Vejatz lo contengut

Liars d'Armanhac

Aqueth article qu'ei redigit en gascon.
Un article de Wikipèdia, l'enciclopèdia liura.

Vilatge d'Occitània
Liars d'Armanhac
Lias-d’Armagnac
Descobridor o inventaire
Data de descobèrta
Contrari
Color
Simbòl de quantitat
Simbòl d'unitat
Proprietat de
Fondador
Compren
Data de debuta
Data de fin
Precedit per
Seguit per
Coordenadas
La glèisa.
Geografia fisica
geolocalizacion
Coordenadas 43° 51′ 52″ N, 0° 04′ 19″ O
Superfícia 11,92 km²
Altituds
 · Maximala
 · Mejana
 · Minimala
 
186 m
120 m
92 m
Geografia politica
País  Gasconha
Parçan Armanhac
Estat Bandièra de França França
Region
76
Occitània
Departament
32
Gers Armas deu Departament de Gers
Arrondiment
322
Condòm
Canton
3204
Lo Gran Baish Armanhac (Casaubon abans 2015)
Intercom
243200458
CC deu Gran Armanhac
Cònsol Bernard Pandelé
(2020-2026)
Geografia umana
Populacion
Populacion totala
(2018)
196 ab.
Evolucion de la populacion
Evolucion de la populacion

203 ab.
Densitat 16,78 ab./km²
Autras informacions
Còde postal 32240
Còde INSEE 32211

Liars d'Armanhac[1][2][3],[4],[5],[6] (Lias-d’Armagnac en francés) qu'ei ua comuna occitana de Gasconha situada dens lo departament de Gers e la region d'Occitània, ancianament de Mieidia-Pirenèus.

Comunas a l'entorn.

Perimètre deu territòri

[modificar | Modificar lo còdi]
Comunas confrontantas de Liars d'Armanhac
Montclar d'Armanhac L'Arrea Marguestau
Estanc Liars d'Armanhac Aisiu
Panjàs Borrolhan, Salas d'Armanhac per un qüadripunt

Per Dauzat, Lia(r)s que vengueré benlèu d'un nom latin d'òme Linus dab lo sufixe -acum [7]. Las fòrmas ancianas que mancan per justificar un passatge peu sufixe -ac.
Ua auta possibilitat qu'ei linus, « lo lin » e lo sufixe -are, de valor collectiva. Lo sens que seré « camp de lin, lòc on cultivan lo lin ». Qu'ei l'idèa de Negre, liar(s) qu'ei l'equivalent de l'occitan generau linar(s)[8].

Administracion

[modificar | Modificar lo còdi]
Lista deus cònsols successius
Periòde Identitat Etiqueta Qualitat
2014 2026 Bernard Pandelé divèrs dreta foncionari
març de 2008 2014 Claude Duprat    
març de 2001 2008 Hubert Casanelli D'Istria    
  2001      
Totas las donadas son pas encara conegudas.
  • Abans la refòrma cantonala de 2014, aplicada en 2015, la comuna qu'èra deu canton de Casaubon; qu'ei ara deu canton deu Gran Bas-Armanhac (burèu centralizator : Nogaròu).


modificar « persona »
 v · d · m 
Evolucion demografica
Populacion comunala actuala (2013): 200, totala:

1793 1800 1806 1821 1831 1836 1841 1846 1851
514 419 423 560 511 625 560 540

1856 1861 1866 1872 1876 1881 1886 1891 1896
568 534 511 466 426 456 418 426 411

1901 1906 1911 1921 1926 1931 1936 1946 1954
389 381 373 322 328 325 329 318 311

1962 1968 1975 1982 1990 1999 2006 2007 2008
293
246
230
205
189
183
190
189
190
200
2009 2010
194
196
197
199
Fonts
Base Cassini de l'EHESS - Nombre retengut a partir de 1962 : Populacion sens comptes dobles - Sit de l'INSEE
Evolucion de la populacion 1962-2008
Evolucion de la populacion 1962-2008


  • En 2018 la populacion qu'èra de 196 abitants e la densitat qu'èra de 16,44 ab/km².

Lòcs e monuments

[modificar | Modificar lo còdi]

Personalitats ligadas dab la comuna

[modificar | Modificar lo còdi]

Véser tanben

[modificar | Modificar lo còdi]
  1. Institut d'Estudis Occitans, Comission Toponimica Occitana, Luòcs, basa de donadas de toponimia occitana. Cèrca «Liars d'Armanhac».
  2. «Grafia d'après la mapa de las comunas de Gers en gascon». del siti oficial del departament de Gers. (fr)
  3. Pojada, Patrici. Repertòri toponimic de las comunas de la region Miègjorn-Pirenèus. Nouvelles Éditions Loubatières, 2009. ISBN 978-2-86266-573-3. 
  4. «Toponimia occitana».
  5. Congrès permanent de la lenga occitana. «Top'Òc: Diccionari toponimic occitan».
  6. Institut d'Estudis Occitans. «BdTopoc–Geoccitania».
  7. Albert Dauzat, Charles Rostaing, Dictionnaire étymologique des Noms de Lieux en France, Librairie Guénégaud, reedicion 1984, p. 400
  8. Ernest Nègre, Toponymie générale de la France, 1990-98, vol. II, p. 1320, par. 24579

Ligams extèrnes

[modificar | Modificar lo còdi]