Raddon-et-Chapendu

Un article de Wikipèdia, l'enciclopèdia liura.

Raddon-et-Chapendu
Raddon-et-Chapendu

Descobridor o inventaire
Data de descobèrta
Contrari
Color
Simbòl de quantitat
Simbòl d'unitat
Proprietat de
Fondador
Compren
Data de debuta
Data de fin
Precedit per
Seguit per
Coordenadas
Raddon1.jpg
La glèisa de Raddon, pont
Geografia fisica
Occitania Map2.svg
geolocalizacion
Coordenadas 47° 50′ 33″ N, 6° 28′ 19″ E
Superfícia 12,5 km²
Altituds
 · Maximala
 · Minimala
 
497 m
319 m
Geografia politica
Estat França
Region
27
Borgonha Franca Comtat
Departament
70
Nauta Sòna Armas del Departament de Nauta Garona
Arrondiment Lure
Canton Faucogney-et-la-Mer
Intercom
247000839
des Mille Étangs
Cònsol Joël Brice (2008-2014)
Geografia umana
Autras informacions
Còde postal 70280
Còde INSEE 70435

Raddon-et-Chapendu es una comuna francesa, situada dins lo departament de la Nauta Sòna e la region de la Franca Comtat.

Geografia[modificar | modificar la font]

Partida eissida de l'article francés

Raddon-E-Chapendu es una pichona bourgade d'Anautita-Saône situada sul Raddon[1], Al pè dels Vòges, entre Luxeuil-los-Bains e Faucogney, en una vallée verdoyante cernée per las prémices d'una montanha plantada de conifères e de feuillus. Los sieus abitants se trucan los radonnais e los radonnaises.

Tèxte originau de l'article francés

Raddon-et-Chapendu est une petite bourgade de Haute-Saône située sur le Raddon[2], au pied des Vosges, entre Luxeuil-les-Bains et Faucogney, dans une vallée verdoyante cernée par les prémices d'une montagne plantées de conifères et de feuillus. Ses habitants s'appellent les radonnais et les radonnaises.

Comunas vesinas[modificar | modificar la font]

Distanças e posicion relativa
Raddon-et-ChapenduRaddon-et-Chapendu
Comuna amb 310 abitants (2000)Breuchotte (0,6km)
Comuna amb 348 abitants (2000)Amage (1,6km)
Comuna amb 203 abitants (2000)La Bruyère (1,7km)
Comuna amb 124 abitants (2000)Les Fessey (4,3km)
Comuna amb 1992 abitants (2000)Froideconche (4,8km)
Comuna amb 131 abitants (2000)La Voivre (5,5km)
Comuna amb 106 abitants (2000)La Corbière (5,7km)


Istòria[modificar | modificar la font]

Partida eissida de l'article francés

Una tradicion pas confirmada indique l'existéncia sus luòc d'un ancian camp romain[3]. Al luòc dich de la citadelle en la plana activa a Amage.

Dintrada del masatge caseriu de Chapendu

l'an 1258, lo vilatge se trucava Randon[4] ; es en 1510 #que pren definitivament lo nom de Raddon. Chapendu Es un caseriu #que lo étymologie n'es incerta (benlèu una déformation dialectale de camps pentus). Segon una autra version, lo nom fariá referéncia als fraires #que suspenien los sieus chapes en lo moment de los sieus trabalhs als camps ; una autra suggerís encara que, per conjurer lo dolent astre, los abitants d'aquel caseriu penjavan de gats sus la pòrta de la siá abitacion. Una autra version pas encara abordada, "Radon"[5] es un discipol de Walbert (St Valbert), Raddon e chapendu en se situant a ieu camin de 2 luòcs istorics de St Colomban e de St Valbert: Luxeuil e Annegray, lo nom d'aquel vilatge poiriá provenir d'aquel discipol, aquela situacion pòt pas pas èsser escartada.

Lo pòble fins a Modèl:La s- fasiá partida del bailliage de Luxeuil e de contunh #far partida de la tèrra de Faucogney ; los abitants #èsser affranchis l'an 1424[3].

A Modèl:La s, de nombrosas espleitacions animavan la comuna : de molins a òli, carrièras de grès (#que #permetre lo bastiment de la glèisa) e de rusca, papeterie e tissage[6],[7].

En 1870, semblariá[8] que lo general de division Bourbaki siatz passada pel pòble amb la siá armada en déroute, continuament a las batalhas de Mètz, Villersexel e Belfòrt.

Tèxte originau de l'article francés

Une tradition non confirmée indique l'existence sur place d'un ancien camp romain[3]. au lieu dit de la citadelle dans la plaine allant à Amage.

Entrée du hameau de Chapendu

En 1258, le village s’appelait Randon[9] ; c’est en 1510 qu’il prend définitivement le nom de Raddon. Chapendu est un hameau dont l'étymologie est incertaine (peut-être une déformation dialectale de champs pentus). Selon une autre version, le nom ferait référence aux moines qui suspendaient leurs chapes lors de leurs travaux aux champs ; une autre encore suggère que, pour conjurer le mauvais sort, les habitants de ce hameau pendaient des chats sur la porte de leur habitation. Une autre version pas encore abordée, "Radon"[10] est un disciple de Walbert (St Valbert), Raddon et chapendu se situant à mi chemin de 2 lieux historiques de St Colomban et de St Valbert: Luxeuil et Annegray, le nom de ce village pourrait provenir de ce disciple, cette situation ne peut pas être écartée.

Le village jusqu'au sègle XIII faisait partie du bailliage de Luxeuil et ensuite fit partie de la terre de Faucogney ; les habitants furent affranchis en 1424[3].

Au Modèl:Ligam sègle, de nombreuses exploitations animaient la commune : moulins à huile, carrières de grès (qui permit la construction de l'église) et de lave, papeterie et tissage[11],[12].

En 1870, il semblerait[13] que le général de division Bourbaki soit passée par le village avec son armée en déroute, suite aux batailles de Metz, Villersexel et Belfort.

Administracion[modificar | modificar la font]

Lista deus cònsols successius
Periòde Identitat Etiqueta Qualitat
2008 2014 Joël Brice    
març de 2001 2008      
Totas las donadas son pas encara conegudas.

Demografia[modificar | modificar la font]


 v · d · m 
Evolucion demografica
Populacion comunala actuala (2013): , totala:
Picto infobox character.png

1793 1800 1806 1821 1831 1836 1841 1846 1851
516 539 631 659 962 974 995 1 054 1 089

1856 1861 1866 1872 1876 1881 1886 1891 1896
937 1 046 1 098 1 132 1 102 1 142 1 139 1 101 1 152

1901 1906 1911 1921 1926 1931 1936 1946 1954
1 177 1 200 1 227 1 012 984 951 919 846 859

1962 1968 1975 1982 1990 1999 2006 2007 2008
827
822
798
779
791
835
895
890
900
2009 2010
915
937
930
953
Fonts
Base Cassini de l'EHESS - Nombre retengut a partir de 1962 : Populacion sens comptes dobles - Sit de l'INSEE
Evolucion de la populacion 1962-2008


Luòcs e monuments[modificar | modificar la font]

Personalitats ligadas amb la comuna[modificar | modificar la font]

Véser tanben[modificar | modificar la font]

Ligams extèrnes[modificar | modificar la font]

Nòtas[modificar | modificar la font]

  1. Lo Raddon es un ruisseau d'una desena de quilomètres de longitud, #que pren la siá font a 650 m d'altitud en las nautors de Sant-Bresson e se tira en lo Breuchin a Breuchotte. Veire aquel luòc.
  2. Le Raddon est un ruisseau d'une dizaine de kilomètres de long, qui prend sa source à 650 m d'altitude dans les hauts de Saint-Bresson et se jette dans le Breuchin à Breuchotte. Voir ce site.
  3. 3,0 3,1 3,2 et 3,3 Michel de la Tor, Anautita-Saône, lo guida complet de los sieus 546 comunas, Deslogis-Lacoste, 1991 (ISBN 2-7399-5070-5) Error de citacion : Etiqueta <ref> no vàlida; el nom «DeLaTorre» està definit diverses vegades amb contingut diferent.
  4. Lo nom de Raddon seriá a sarrar d'un nom d'òme germanique, Ratdo (Albert Dauzat e Charles Rostaing, Diccionari étymologique dels noms de luòcs a França, 2en éd, Guénégaud, 1989 (ISBN 2-85023-076-6))
  5. Istòria del monastere de Luxeuil a travèrs de los sieus abbés 590-1790 volum E de Gilles Cugnier
  6. Luòc de descobèrta de l'Anautita-Saône
  7. Bernard Desgranges (autoédition), Luxeuil e la Vallée del Breuchin, evolucion industriala, t. 1, 1998
  8. transmission oral, una familha raddonaise pòrta lo subernòm "baki" perque lo posterior-pepin, mainat, a fach lo torn del pòble n'escandalós: "ai vist baki, ai vist baki" diminutif donat pel mainat a la vista del Génral Bourbaki e d'aquela expression lo sieu subernòm los es demorat encara uèi
  9. Le nom de Raddon serait à rapprocher d'un nom d'homme germanique, Ratdo (Albert Dauzat et Charles Rostaing, Dictionnaire étymologique des noms de lieux en France, 2en éd, Guénégaud, 1989 (ISBN 2-85023-076-6))
  10. Histoire du monastere de Luxeuil à travers ses abbés 590-1790 volume I de Gilles Cugnier
  11. Site de découverte de la Haute-Saône
  12. Bernard Desgranges (autoédition), Luxeuil et la Vallée du Breuchin, évolution industrielle, t. 1, 1998
  13. transmission orale, une famille raddonaise porte le surnom "baki" car l'arrière-grand-père, enfant, a fait le tour du village en criant: "j'ai vu baki, j'ai vu baki" diminutif donné par l'enfant à la vue du Génral Bourbaki et de cette expression leur surnom leur est resté encore aujourd'hui