Discussion Utilizaire:Cedric31/archiu7

Un article de Wikipèdia, l'enciclopèdia liura.
Salta a la navegació Salta a la cerca

Request for translation. Yanka Kupala and Yakub Kolas[modificar la font]

Warm greeting from Belarusian Wikipedia! This year we celebrate 130. birthday of Belarusian great poets en:Yanka Kupala and en:Yakub Kolas Could you help us to translate articles into your unique and honourable language? Thank you in advance! --Rymchonak (d) 14 genièr de 2012 a 17.55 (UTC)

Thank you for the welcome :-)[modificar la font]

Hi Cedric,

thanks for the welcome. Sorry, but I am not able to write Occitan - reading is not too difficult though. Actually I am interested in vocabulary and it could be that sometimes I will take a term here and there from oc.wiki. I am working right now on a project where I collect data about protected species in Verzère Valley, the "Vallée Éternelle". I was told that this was the name local people give to that place, but it is in Occitan speaking region so I suppose that the valley and also the species there have their names in Occitan as well. It would be wonderful to find at least the names out. Maybe this could also help to get wikipedia articles about them sooner or later. Well it is just a thought :-) --SabineCretella (d) 1 de junh de 2009 a 11:13 (UTC)

Species names[modificar la font]

Hi Cedric, I am adding one species a day (more or less) searching for the Latin name and as many translations as possible. So I will create a section on my user page where I add them in French + then step by step add the Latin names. It is really funny that I can read Occitan without too many hassles :-) Maybe I should also get you the link to the server of the University of Bamberg so that you have the "stubs" to start off with. I am using Wikipedia for the "definitions" so that when students and people help to translate we can get the translations back to Wikipedia having it the same license (I use permalinks to link back to Wikipedia - the license for now is not stated, because what now is online is not the final dictionary, but just a buffer where I add initial data. I will put a message here when the list is complete. --SabineCretella (d) 2 de junh de 2009 a 06:50 (UTC)

Hi Cedric, I am adding the Latin names one at a time on my user page here on Wikipedia. Cheers :-) --SabineCretella (d) 4 de junh de 2009 a 18:08 (UTC)
Wow, wonderful. - Cedric, my husband had an incident - nothing difficult, but to get things on their way here in Italy you need quite some time. I will be back in some days - probably during the week end - adding further terminology. Cu! --SabineCretella (d) 9 de junh de 2009 a 15:54 (UTC)

Lausèrt[modificar la font]

Adieu Cedric. Vesi qu'as modificat lo títol de l'article Lausèrt en Lausèrt verd (Lacerta viridis), se troba qu'aviái verificat aquò, l'apellacion tradicionala en occitan es lausèrt per Lacerta viridis e non pas lausèrt verd qu'es la traduccion literala del terme utilizat en francés. Pensi qu'abans d'utilizar una forma francesa revirada cal verificar l'existéncia d'una forma occitana coma es lo cas aicí.Lo francés emplega lézard per designar tot lo genre Lacertida, sembla qu'en occitan "Lausèrt" es reservat a Lacerta viridis. Coralament. Jiròni (d) 6 de junh de 2009 a 09:20 (UTC)

Gascon[modificar la font]

Adieu Cedric, te prepausi de perseguir sus ma pagina de discussion. Serà pus simple. Coralament.

Desplegants sus lei projèctes de Wikimedia[modificar la font]

Adieu Cedric. Vèni de resseguir (coma m'o aviás demandat) lei traduccions fachas collectivament per l'edicion de desplegants sus lei projèctes de Wikimedia. I aviáu ja un pauc trabalhat, mai ai pas agut leser de tot tornar legir avans uei. Coralament, Vivarés (d) 24 de junh de de 2009 a 15.34 (UTC)

Excusa-me, vèni de m'avisar dei relambis (largament despassats). Es pas de marrida volontat, mai ai pas poscut seguir aquò coma o auriáu vogut. Vivarés (d) 24 de junh de de 2009 a 15.37 (UTC)

tèxt(e)[modificar la font]

Adieu Cedric. Solament per informacion: lei doas formas tèxt e tèxte son admesas per lo CLO. Es un dei cas rars ont s'admet lo doblet, tanben s'admet lo doblet dins vèrb e vèrbe. Coralament.--Nil Blau (d) 1 julhet de 2009 a 12.42 (UTC)

Òc: lei derivats foncionan parier: tèxt = tèxte, contèxt = contèxte, pretèxt = pretèxte, ipertèxt = ipertèxte. Per còntra i a una diferéncia de terminason entre: 1º vèrb = vèrbe d'un caire e 2º advèrbi, provèrbi d'autre caire. Coralament.--Nil Blau (d) 1 julhet de 2009 a 12.50 (UTC)

Region dau Centre[modificar la font]

Adieu Cedric. Lo nom de la region es "Region dau Centre" o simplament "Lo Centre" (cf. Centre (region)). L'article definit es necessari davant lei toponims quand provènon d'un nom comun (Lo Centre, Lo Creissent...). Coralament. -Vivarés (d) 1 julhet de 2009 a 17.08 (UTC)

Gascon, neutralitat[modificar la font]

T'ai respondut dins discutir:gascon. As rason de practicar la diplomacia mai de còps que i a, siáu pas d'acòrdi amb ton biais d'utilizar la diplomacia. I a de situacions ont una diplomacia excessiva risca d'èsser nefasta per garentir la rigor e la qualitat de l'informacion. Tocant lo risc de guèrra d'edicion, siáu immunizat, lo conflicte se farà sens ieu... Me limiti a la pagina de discussion quand J. Peiroton passa son temps a demolir un article entier. Coralament.--Nil Blau (d) 7 julhet de 2009 a 23.52 (UTC)

Bon anniversari! Feliz Aniversário![modificar la font]

Adiu, Cedric! Bon anniversari! Fòrt coralament, Joao Xavier (d) 14 julhet de 2009 a 02.39 (UTC)
p.s.: te enviei um e-mail hoje. Está escrito em espanhol, pois está com cópia a duas amigas que tenho na Argentina. Una part pichona es en occitan. Joao Xavier (d) 14 julhet de 2009 a 03.42 (UTC)

Bòn anniversari!--Nil Blau (d) 17 julhet de 2009 a 23.14 (UTC)

Estivada[modificar la font]

Adieu, ai una marrida nòva, pensi pas que poirai èsser present totes los jorns a l'estivada, çò qu'es segur es qu'i poirai èsser almens tota la jornada del 25, es a dire, lo dissabte. Es lo jorn ont i aurà lo mai de mond, mas me fau cagar d'aver prepausar l'estand e d'èsser segur sonque d'un jorn a quatre jorns de l'escasença. En fach una persona del trabalh (ont sèm entre 3 e 6 segon los jorns) a decidit de partir en vacanças aquesta setmana e dins una ostalariá en sason nauta, avèm un fum de trabalh. Vau charrar amb aquesta persona aqueste ser per veire se es pas possible de trobar un compromés. Mertyl (d) 19 julhet de 2009 a 10.48 (UTC)

Bon benlèu poirai èsser a l'estivada lo divendres tanben.. mas es vertat que sens los desplegants es pas la meteissa causa, espèri encara una responsa de la Wikimedia Foundation mas fa ja mai d'una setmana qu'ai demandat per saber se aurem almens los en francés.. mas sens val pas lo còp. Mertyl (d) 19 julhet de 2009 a 19.22 (UTC)

Requèsta ais administrators[modificar la font]

Ais administrators actius (Cedric e Mertyl).
Ai fach una requèsta ais administrators aquí perque ai recebut una insulta d'Eòle, e dos jorns puei, ai recebut tanben una menaça (sens parlar deis atacas personalas e de la guèrra d'edicion...). Après dos jorns, constati que i a pas la mendre reaccion deis administrators e que l'agressivitat de certanei personas rèsta completament impunida.
Ja i aguèt un problèma similar a passat temps amb l'administrator Scarf, qu'abusèt de son poder de blocatge dins un conflicte d'edicion qu'aviá provocat eu meteis, e maugrat aquela violacion dei règlas elementàrias de Wikipèdia, aquò foguèt jamai sancionat.
Coma administrators vos tròbi totei dos fòrça simpatics, sabi qu'avètz de bòna volontat e que trabalhatz fòrça, compreni que la resolucion dei conflictes es pas lo prètzfach mai interessant. Benlèu siatz en vacanças. O benlèu avètz tròp d'òbra urgenta...
Pasmens cau ben constatar que la situacion es coma es: la Wikipèdia occitana es en plena anarquia sus lo plan relacionau, quau que siá i pòt agressar quau que siá e la resolucion dei conflictes fonciona pas. Ai agut tòrt de tornar aicí e me'n vau definitivament. Es pas d'amarum, ni solament de tristesa de ges de biais, s'agís simplament de pas pèrdre mon temps en garrolhas inutilas e d'anar ont pòdi far d'òbra interessanta per la lenga occitana.--Nil Blau (d) 29 julhet de 2009 a 14.42 (UTC)

Responsa a la toa intervencion[modificar la font]

Adiu Cedric,

Com ac èi precisat n'èi pas insultat Nil Blau, ne l'èi pas tanpòc miaçat. La frasa "Adara, que't prègui de deishar de'm secutar, autament que serèi obligat de har sortir la nosta controvèrsia de l'encastre d'aquesta pagina" qu'èra (plan solide!) ua allusion a ua possibla demanda de sancion de las meas parts o a ua intervencion a la Tavèrna (solucion dejà envisatjada dens la discussion [1] lo 29 julhet de 2009 a 11.59 e a la quau Nil Blau n'a pas responut).
Que hiqui fin adara medish aus mens escambis dab Nil Blau.
Com m'ac suggereishes, que harèi proposicions de honts lingüisticas suplementàrias dens la Carta.
Coraument,
Eòle (d) 29 julhet de 2009 a 19.25 (UTC)

Adiu, qu'èi hèit [2] proposicions de modificacions de la carta lingüistica a sosméter au vòte.

E'm poderés en t'ac pregar díser lo procediment a seguir? On devi plaçar aquestas proposicions en vistas de las sosméter au vòte? Coraument, Eòle (d) 4 agost de 2009 a 19.10 (UTC)

Passager[modificar la font]

Bonjorn,

Merci de me proposer de m'inscrire sur wp:oc. Je suis certes intéressé par ce qui se passe ici, mais, étant immigré de l'intérieur (de Lyon à Marseille), je suis incapable de m'exprimer en occitan, et donc de participer constructivement aux rubriques, que je consulte néanmoins avec intérêt (je suis capable de lire, sauf si la graphie est gasconne...).

Je repasserai, sans aucun doute. Bon courage pour votre travail souvent ingrat mais nécessaire.

J'en profite pour un commentaire sur la polémique concernant les noms occitans des villes françaises sur wp:fr. Je ne crois pas qu'un forcing occitaniste aurait une quelconque chance de succès. Par contre, appuyez-vous sur les Corses (ou peut-être les Bretons, je ne suis pas trop par là-haut). Un consensus semble à peu près trouvé pour que les noms corses soient systématiquement cités dès l'intro, à la condition que les noms français figurent seuls ensuite dans le texte. Çà me semble valable. À l'occasion, j'interviendrai volontiers dans ce sens dans une discussion.

Adièussiatz!

--82.229.4.29 (d) 8 agost de 2009 a 21.33 (UTC) (fr:Utilisateur Fr.Latreille sur wp:fr)

Usuària no registrada[modificar la font]

Perdó, la meva pàgina d'usuària a la VK en català: http://ca.wikipedia.org/wiki/Usuari:Judesba --80.169.244.2 (d) 18 agost de 2009 a 15.52 (UTC)

Translation of a short story[modificar la font]

Hi my friend!

I would like to request something from you. Yes, translation. I hope, it's not a bad thing for you. Some years ago I wrote a (really) short story about a lonely man (actually symbolized the Saami nation). I translated into some languages and I thought, it would be great to have it more, like also in Occitan :) I made this page, the English translation is somewhere there. You can put the Occitan translation there. Thank you again! Sorry for my disturb... :( - hu:User:Eino81

Adiu Cedric, aquela l'ai facha --Jblanc (Joan Francés Blanc) (d) 25 agost de 2009 a 14.52 (UTC)

Contact[modificar la font]

Adiu Cedric, Me poiriás contactar per email ? Mercé plan. --Jblanc (Joan Francés Blanc) (d) 26 agost de 2009 a 12.23 (UTC)

Toponims[modificar la font]

Adieu Cedric: Segon l'istoric de l'article Llívia me sembla pas de vandalisme las intervencions [3] de l'utilizaire [4] en mei de la de [5] sus l'article de Palestina [6]. Grand mercés per ton ajuda. Coralament, Tuc negre (d) 3 setembre de 2009 a 08.30 (UTC)

Modificacion Carta lingüistica[modificar la font]

Adiu Cedric, e'm pòdes indicar on se tròba la pagina de discussion de las modificacions de la Carta lingüistica qui sosmeti aus autes wikipedians? Coraument, Eòle (d) 20 setembre de 2009 a 10.19 (UTC)

Hèit çò qui m'as conselhat, mercés. Eòle (d) 23 setembre de 2009 a 06.43 (UTC)

Infobox:montanha[modificar la font]

Adieu Cedric . En me passejar a l'azard, veni de me mainar que totas las fòtos de las "infoboxes" montanhas avián desaparegudas. Coma vegèri qu'eras a las modificar ièr, pensi que quicòm s'es destrantalhat. Coralament. Jiròni (d) 2 octobre de 2009 a 20.28 (UTC)

Netejatge d'un istoric[modificar la font]

Adiu Cedric: Dins la tòca de suprimir los contenguts non enciclopedics que ne soi l'autor, te voldriái demandar, se te plai, l'escafament de l'istoric de l'article Bilbao, e prometi de lo tornar redigir segon la version iniciala de João Xavier. Perdonatz-me d'èsser un lord, e grand mercé. Tuc negre (d) 11 octobre de 2009 a 18.50 (UTC)

Adiu Cedric[modificar la font]

Que voleri estar candidat entà un poste d'administrator. E'm poderes brembar ço qui cau har. Per avança merces e dinc a las purmeras.

Coraument,

--Lembeye (d) 12 octobre de 2009 a 14.54 (UTC)

Ajut...[modificar la font]

Adieu, amic, cossí vas? Es desesperat que me permeti de venir "cò tiu" mas fa de jorns que cerqui qualqu'un per que li m'ajude a organizar la miá pagina Patric SANS... Que comença de n'èsser del tot impossible de trabalhar dessús perque ne soi ara a mai de 38 "ko"... Ai assajat pendent d'oradas e d'oradas de la devesir en parts mas me ne venguèri pas cap... sonqu'un còp, per azard, n'apareguèt una per miracle...(la que se ditz "Articles previstes(cinèma)"...) mas capitèri pas cap de tornar començar...e i passèri un fum de temps çaquelà!!!Desencusa-me per te venir far susar amb mos problèmas mas ne sabi pas cap a qual parlar... Ja i son las parts, marcadas amb ==, es aisit de veire ont son... D'encara un còp, perdon per m'impausar atal mas ne sabi de verai pas cap de qué far... a pro lèu...(E coma o poiràs veire, ai assajat aicí tanben de crear una part mas ne fonciona pas cap... de qué far?)...ciao --Patric SANS 13 octobre de 2009 a 23.42 (UTC)
Mercés... hèra, fòrça... mercés.Esites pas, s'as la mendra causòta o causa o causassa etc. per me demandar... m'oblidarai pas çò que faguères per ieu... e per la nòstra Wikipèdia tot parièr... De tot còr coral... ciao--Patric SANS 14 octobre de 2009 a 09.49 (UTC)

Candidatura[modificar la font]

Adiu Cedric,

e merces peu ton messatge e per las pagina qu'as creada. Qu'ei completat un petit paragraf.

A beth leu,

Coraument.

--Lembeye (d) 15 octobre de 2009 a 07.58 (UTC)

Burocrate[modificar la font]

Adiu Cedric, Vesi que sias lo sol burocrate pel moment. As besonh d'ajuda ? Se me'n brembi plan, s'agis sustot d'aplicar de decisions collectivas. Me podi portar candidat ? --Jblanc (Joan Francés Blanc) (d) 22 octobre de 2009 a 16.53 (UTC)

Adiu Cedric,
D'acòrdi per me presentar coma administrator per començar. --Jblanc (Joan Francés Blanc) (d) 23 octobre de 2009 a 11.13 (UTC)
Fach ! --Jblanc (Joan Francés Blanc) (d) 23 octobre de 2009 a 12.48 (UTC)

Versions de Quan jo èri filha a maridar[modificar la font]

Quan jo èri filha a marider es un branlo (bransle = en francés) de la vath d'Aussau.

Quan jo èri filha a marider Mon Diu b'èri galanta ailàs Mon Diu b'èri galanta.

Hasí boquets aus aimadors De giroflejas blancas ailàs…

Que'us i estacavi aus bonets Au bèth miei de la dança ailàs…

Sa mair que n'èra au frinestron Que n'espiava la dança ailàs…

Ça-vietz aicí la Margoton Que cau anar tà l'aiga ailàs…

L'aigueta non es pas trop luenh Bèthlèu seràs tornada ailàs…

Tan com èra au vath la hont (n'arretròbi pas lo vèrs exacte, que cau qu'ateni lo tornar de Joan Francés de Còrsa a la fin de la setmana) Son amic la'i demora ailàs…

Eth que la presa en l'embraçant Sur l'èrba l'a pausada ailàs…

Adiu ailàs mon doç amic Que dirà aus de casa ailàs…

Çò diseratz la Margoton Que l'aiga s'es troblada ailàs…


Interaccions Rondèu - Branlo Version d'aquesta canta dens "Camelicà" QUAN JO ÈRI FILHA A MARIDAR 3’33" Canta, Lanas, sus un èr de la Passion, cantat per M. Gilles en 1888, rondèu, Lanas, cantat per E. Plantié en 1888, F. Arnaudin, op. cit., Tome II QUAN JO ÈRI FILHA A MARIDAR Quan jo èri filha a maridar Vrai Diu ! N’èri galanta dondèna don Vrai Diu ! N’èri galanta don Hasi boquets aus amorós De vriuletas blancas Quan jo las i anèvi portar Suu mitan de la danca Las i estaquèvi au jupon A la mòda charmanta Ma mair qui n’èra au frinestron Tot aquò regardava - “ Vinetz aciu la Marion Vos cau anar tà l’aiga ” - “ Ma mair, l’aigueta es pas si lunh Jo’n serèi lèu tornada ” Ie tot en putzant a la hont Son bèl amant qu’arriba - “ Tan matin, la Janeton, Tan matin qu’ès a l’aiga ” - “ Querdi jo estèssi gran jorn La lua m’i a trompada ” When I Was a Young Marriagable Daughter (Songfrom the Landes) I would give flowers to my suitors who danced. - “ What are you doing here so early, Marion ? ” asked her lover. - “ I thought day had come but it was the moon light. ” Quand j’étais fille à marier (Chant, Landes) Je donnais des fleurs aux amoureux qui dansaient. Ma mìre m’a envoyée à la fontaine. - “ Que faites-vous ici Marion, si tôt? ”, dit son amant. - “ Je croyais qu’il faisait jour et c’était le clair de lune. ”

--Mingueta 27 octobre de 2009 a 22.06 (UTC)

Vòte de la modificacion de la Carta lingüistica[modificar la font]

Adiu Cedric,

E serà possible d'organizar un vòte per cadua de las proposicions?

Coraument,

Eòle (d) 28 octobre de 2009 a 21.16 (UTC)

Rei Momo[modificar la font]

Bonsoir a toi, mon ami, pardon, je ne parle pas Occitan, mais je voudrais que cette page soit connue en tout le monde!!! Est ce que tu peut m'aider, un petit peu, à la traduire? merci beaucoup et bon fin de semaine

Rei Momo IT

Rei Momo FR

30 octobre de 2009 a 17.53 (UTC)

Proposicion[modificar la font]

Adieu, l'an passat, creèri un projècte : Objectiu 100. Tròbi qu'es un projècte important per la Wikipèdia occitana, mas i a pas que ieu que participar dins aquest projèct ^^. Pensi que deuria aver sus la pagina d'acuèlh una seccion "Article de trabalhar de la setmana", que presentar un article de lo projècte Objectiu. Serà facil de melhorar un article se pendent una setmana, tot lo monde trabalha dessus. Que'n pensas ? a455bcd9 (d) 3 novembre de 2009 a 22.21 (UTC)

Demanda d' ajuda per articles filmes e ca[modificar la font]

Adieu, e cossí vas? Coma te ne mainères, sortiguèri 3 articles sus Deplori pas cap ma joinessa, Prima tardièra e L'Idiòt.N'ai un fum d'autres en preparacion mas espèri davant los sortir... Me vegèri que li botères lo siu títol en japonés a Prima tardièra e te ne mercegi plan... O m'assagèri de far çò meteis pels 2 autres mas me ne venguèri pas cap.Pr'aquò n'assagèri de m'utilizar lo modèl "nihongo" mas foncionèt pas cap.Cossí devi far? O m'expliquèsses (e que comprenguèssi...), te ne fariái pas mai susar amb aqueles problemòts e ne seriá plan melhor atal.Per tu, per ieu, per totòm.
Quicòm mai... Dins la mena de ficha tecnica que i a en exèrg de l'article, totas las informacions sortiguèron pas, coma per exemple lo nom del realizator (se i a quicòm que deu sortir, es ben aquò...) o los dels actors (idem...) Perqué? O aviái pr'aquò " installat " coma cal, çò'm par... D'encara un mistèri wikipedian... Tant i a.
Ne capitèri pas tot parièr de botar los ligams extèrnes (mas ja ne son installats...) pels filmes, qu'amb los realizators, los escrivans o Setsuko Hara, me ne sortissiá coma cal, sens pas cap problèma, mas amb los filmes, pas res. Warum? Se i comprendrai un jorn quicòm a la wikitecnica, o pas?
E perqué ne " sortiguères " pas (tu o qualqu'un autre, o sabi pas cap...) l'article sus L'Idiòt quand o faguères pels dos autres?
D'ont mai me ne passegi en per las autras Wikipedias del mond, e quitament la Big Mamma, e d'ont mai me ne maini que la màger part dels sius articles es mediòcra, mediocrassa, que non sai.E la francesa, val melhor ne pas res mencionar...
E s'as un momenton, podes venir te passejar dins ma pagina Utilizaire:Patric SANS, a las parts 5 (lo genre Monogatari...) e 6 (Canàrias), veiràs los projèctes qu'ai per tal de crear, almens, 4 portals:

  1. Portal de Japon
  2. Portal del cinèma japonés
  3. Portal Cineclub ( "reservat" a l'extrèma qualitat cinematografica e artistica de las òbras e ca)
  4. Portal de las illas Canàrias... mas i sèm pas encara, que n'i a de sushis o de papas arrugadas per cosinejar!!!

Aquí tot per ara.A pro lèu, benlèu... me n'agradariá a ieu que ne discutèssem un pauc mai que non pas o fasèm (que lo Mertyl n'a pas gaire léser segon çò me ne diguèt l'autre còp...)... Adieu-siatz... dab las amistats... ciao--SANS Patric 10 novembre de 2009 a 21.42 (UTC)

Vilas[modificar la font]

Adieu Cedric: me planhi se t'ai desrengat per qu'agi cambiat las entradas de mantuna vila de La Rioja e de Navarra; creguèri que benlèu caliá preferir las entradas en espanhòl pr'amor las grafias navarroaragonesas que son divèrsas, en mai dels toponims basques se correspondián a l'aira bascofòna. Òsca pel grand trabalh benevòl que fas per l'occitan. Accepta mas excusas, se te plai. Coralament, Tuc negre (d) 6 decembre de 2009 a 13.03 (UTC)

Felen/ felena[modificar la font]

Adieu Cedric. Veni de veire lo messatge "per vòstre rèire ...rèire pichon filh"; o voldriái modificar per "per vòstre rèire ...rèire felen " qu'es lo mot occitan per aquò dire, mas sabi cossí far e ont cal anar. Benlèu tu pòts far quicòm? Coralament.Jiròni (d) 13 novembre de 2009 a 17.03 (UTC)

Estadi tolosenc e ca[modificar la font]

Adieu, e cossí vas? Me soi decidit uèi a tornar sus l'article Estadi tolosenc e pensi ne far (caldrà de temps benlèu mas o capitarai...) lo melhor sul sicut de Vicipædiæ Mundi... que vòli pas cap li ne daissar als francimands çò nòstre e que lo s'usurpèssen coma o fan amb gaireben tot... Mas i a quicòm que me tafura çaquelà, es:

  1. d'en primièr la talha gigantala del panèl de presentacion, e
  2. los malhòts de l'estadi que son pas cap coma cal.Podes anar veire sus l'article francés e veiràs que per jogar defòra cargan de roge...

Me vegèri dins l' istoric de l'article que te n'entrevères e es per aquò que preni lenga amb tu per trobar una solucion.

Despart d'aquò, ja contactèri lo Mertyl per que i a un problèma amb 9 de mos articles que los " vòl (?!!?) " pas deslargar dins Vicipædia mundi... Es gaireben de retension que fa, o de censura, qu'ademai vesi pas cap perqué o fa... Ne son los articles aquels, forra-borra:

Se pas res se passa del costat del Mertyl d'aicí a dos o tres jorns, me ne vau entresenhar sus las possiblitats juridicas qu'ai d'exigir un melhor tractament per mos articles... M'espèri que ne serem pas forçats d'anar fins al limit aquel, ne seriá plan damatge per totòm e, d'encara un còp, mai que tot per Occitània...

Mas te ne vòli pas cap destorbar mai... Poguèsses reglar lo problèma de la camiseta de l'estadi amai lo de la talha del panelàs de presentacion, ja seriá quicòm... mercés per avanci... dab las amistats...(e lo Jiròni a rason, qu'es ben felen o felena que cal dire... segur!)Ciao... Discussion utilizaire:Patric SANS/--SANS Patric 15 novembre de 2009 a 22.27 (UTC)

e ca[modificar la font]

Te torni escriure sul pic per primièr te ne mercejar d'èsser estat tan rapid per far los cambiaments demandats... e d'en segond, ne soi pas cap d'acòrdi a perpaus de çò que díses dels mius e ca que, tot bèl just, justamentàs, ne son de verai enciclopedics per que pas degun, pas jamai, se ne pòt pretendre clavar una bibliografia o una filmografia e ca (e oc!!!)... e es e ca que se deu escriure, e pas cap eca, forma erronèa, qu'a pas res de veire amb etc!!! Ciao--SANS Patric 16 novembre de 2009 a 01.20 (UTC)

Mercés plan[modificar la font]

Soi dins un periòde que soi fòrça ocupat, mas aimariai ben metre en plaça un sistèma de velha ("astrencha") que permete als administrators de far la velha cadun son torn. Qué ne pensas ? --Jblanc (Joan Francés Blanc) (d) 17 novembre de 2009 a 17.01 (UTC)


Adiu Cedric[modificar la font]

que't voleri domanadar s'aures arremarcat que los modèles com molière, trompeta o arquets non s'enrollan pas com ac hasevan a l'origina ço qui'us he prener hera de plaça dens la pajas; E saures quin adobar aquo ?

A beth leu,

--Lembeye (d) 19 novembre de 2009 a 22.25 (UTC)

Version per telefònes mobils[modificar la font]

Adiu Cedric, quand clicas sus "version per telefònes mobils", arribas a la version anglesa. Se causisses "Language", l'occitan es pas dins la tièra propausada. Sabes cossi far? Senon, cercarai... --Jblanc (Joan Francés Blanc) (d) 25 novembre de 2009 a 13.49 (UTC)

Ai trobat e corregit: dins lo ligam cal remplaçar mobile per m solet... --Jblanc (Joan Francés Blanc) (d) 25 novembre de 2009 a 13.55 (UTC)

Lista de seguiment[modificar la font]

Adieu Cedric, ai agut al wikiccionari una demanda de Capsot per cambiar l'entesta "lista de seguit" en "lista de seguiment" que semblariá es la forma condrecha en occitan ( veire tanben a la wiki catalana: "llista de seguiment") Pasmens sabi pas cossí far tecnicament. Se me pòts ajudar, merce per avança. Coralament. Jiròni (d) 3 decembre de 2009 a 11.32 (UTC)

Grandmerce Cedric per l'ajuda. Amistats.Jiròni (d) 4 decembre de 2009 a 20.06 (UTC)


Interwiki poll by chance[modificar la font]

4 deleted beginnings by User:Kanonkas 78.55.51.15 (talk) 22:14, 27 November 2009 (UTC)

Update: vandal's buddy. And here is his reward :-). Congratulations 78.55.65.160 (talk) 17:51, 28 November 2009 (UTC))

  • Is this vandalism or not? Regards Mutter Erde 78.55.65.135 (d) 5 decembre de 2009 a 01.07 (UTC)

Categoria:Modèl metent en expausant[modificar la font]

Adieu Cedric. Segon lo lexic de matematicas de l'IEO, se ditz "exponent" e non pas "expausant". Faudriá remplaçar aquela categoria per "Categoria:Modèl metent en exponent", çò que pòdi pas faire (i a de modèls protegits). Coralament, Vivarés (d)

En fach, la "Categoria:Modèl metent en expausant" s'es vujada après quauqueis oras (de còps que i a, la mesa a jorn de la basa se fa pas immediatament). Ma demanda èra inutila. Coralament, Vivarés (d) 6 decembre de 2009 a 11.01 (UTC)
Garantissi la referéncia au lexic de matematicas de l'IEO. En catalan, lo vèrbe es exposar, lo nom (au sens matematic) es exponent [mai lo gerondiu d'exposar es exposant: (citacion) Buzzati, que era un escriptor irònic fins al sarcasme, exorcitza aquests temors exposant-los en tota la seva cruesa]; en castelhan, i a exponer, exponente, en italian esporre, esponente. Es verai qu'en castelhan, italian, francés, lo tèrme matematic es simplament lo gerondiu substantivat, mai aquò marcha pas en catalan (ni en anglés, qu'utiliza exponent). En fach, lo tèrme matematic es sabent e mai o mens independent dau vèrbe. De segur, i a pas de vèrbe expondre en occitan modèrne (mai espon(d)re es atestat en occitan ancian). Vivarés (d) 7 decembre de 2009 a 07.59 (UTC)

Notice[modificar la font]

Hello and sorry for using English. Please see Utilizaire:Jean Baptiste 76 = m:Keith Bridgeman. Thank you. Wknight94 (d) 6 decembre de 2009 a 17.52 (UTC)

Rencontre à Toulouse[modificar la font]

Bonsoir,

Une rencontre entre wikimédiens toulousains est prévue pour dimanche 13 décembre prochain. Si tu es intéressé, c'est par là ! --Serein (d) 7 decembre de 2009 a 21.59 (UTC)

Bon nadal e ca[modificar la font]

Adiu... e quin va?

De retorn de las Canàrias... & aprèp m'èsser organizat tornar totes los mius dorsièrs (que ne soi prèste ara que pas jamai, per far almens un brave milierat d'articles de fons - me n'interessan sonqu'atal o m'estimi melhor de los pas far... -, suls tèmas que mai me pertòcan...), te ne voliái desirar un plan bon Nadal, idem per l'an nòu mai tot çò melhor per tu e los tieus... e ca... patin cofin, coma se ditz...

En tot te ne mercejar per l'ajuda e la paciéncia tiás a me formar sul plan " wikipedian "... (& saluda los autres, totes, se n'as léser & escasença o/e vòlha...)

De tot còr coral... adieu-siatz... ciao--SANS Patric 23 decembre de 2009 a 12.24 (UTC)

Barack Apebama[modificar la font]

Adiu Cedric, aquel usancièr a un nom racista (Barack Monina-bama). Sabi pas se lo deuriam pas blocar indefinidament. Que ne pensas ? --Jblanc (Joan Francés Blanc) (d) 7 genièr de 2010 a 11.14 (UTC)

Tot en òc.[modificar la font]

Adièu Cedric! Gramaci per la convidacion, mai siáu pas interessat e mestregi pas gaire la lenga d'òc. Ges de «comunicacion de qualitat» en occitan ambé ieu :P. Pasmens, Tot en òc es un brave projèct. (J'avais déjà visité le site à l'annonce de Mozilla en òc.) Correjon (d) 10 febrièr de 2010 a 12.43 (UTC)

Tant qu'a t'escriure un messatge... Lei chausidas de paginas «Lutz sus» per febrièr son acabat. (N'aviái pron de Vivaldi, hahaha.) Podes apondre la tant utile pagina per lo mes de març? Sabi pas coma far! Correjon (d) 10 febrièr de 2010 a 20.11 (UTC)
Te regraci, Cedric. Correjon (d) 11 febrièr de 2010 a 12.07 (UTC)

Utilizaire:Al Lemos[modificar la font]

Gràcies per la acollida, Cedric! - Al Lemos (d) 25 febrièr de 2010 a 02.15 (UTC)

Salut Cedric,

Desole je ne parle pas occitan, mais je suppose que vous parlez francais...mon nom est Ruby Pratka. Je suis journaliste pour le Carleton Rostrum Newsjournal, un mensuel etudiant canadien. Je fais une article sur l'impact des sites internet sur les langues etroitement parlees. Je voulais vous poser quelques questions...j'espere que vous m'envoierez un courriel @ rpratka@connect.carleton.ca

Est-ce que c'etait vous qui a fonde le Wikipedia Occitan? Quels sont les etapes a suivre pour construire un Wikipedia en une nouvelle langue? Pourquoi avez-vous voulu avoir un Wikipedia en Occitan? Environ combien de personnes parlent l'Occitan? Environ combien de personnes lisent le Wikipedia en Occitan? Il y a ceux qui croient que l'internet, ayant une grande partie de sa contenu en anglais, en menace des aures langues. Selon vous, est-ce que c'est le cas? Croyez-vous que l'Occitan est une langue menacee? Quel impact les sites comme Wikipedia et Facebook ont-ils sur les langues etroitement parlees?

Merci beaucoup!!!!

Ruby Irene Pratka

questions[modificar la font]

Salut Cedric,

Desole je ne parle pas occitan, mais je suppose que vous parlez francais...mon nom est Ruby Pratka. Je suis journaliste pour le Carleton Rostrum Newsjournal, un mensuel etudiant canadien. Je fais une article sur l'impact des sites internet sur les langues etroitement parlees. Je voulais vous poser quelques questions...j'espere que vous m'envoierez un courriel @ rpratka@connect.carleton.ca

Est-ce que c'etait vous qui a fonde le Wikipedia Occitan? Quels sont les etapes a suivre pour construire un Wikipedia en une nouvelle langue? Pourquoi avez-vous voulu avoir un Wikipedia en Occitan? Environ combien de personnes parlent l'Occitan? Environ combien de personnes lisent le Wikipedia en Occitan? Il y a ceux qui croient que l'internet, ayant une grande partie de sa contenu en anglais, en menace des aures langues. Selon vous, est-ce que c'est le cas? Croyez-vous que l'Occitan est une langue menacee? Quel impact les sites comme Wikipedia et Facebook ont-ils sur les langues etroitement parlees?

Merci beaucoup!!!!

Ruby Irene Pratka

Parrainatge[modificar la font]

Adessias Cedric31, ai vist que pairrinas lei utilizaire...ieu son novèl aicì, e son pas encara plan segur amb l'occitan, e demani perdon se i a de pècas dins mon tèxte...te voulièu dire se pots mi parrainar, vò se sabes se i a quaucun que pairrina e que parla la varietat provençala que es la que ai estudiat lo mai. Come t'ai dit son pas encara bon al 100 dau 100 en occitan, mai que plaser escriure aquela lenga!!!!esites pas a mi dire mas fautas e com te sembla mon nivèu en lenga.....Amistats occitanas-napolitanas!!!--FaciteAmmuina'79 (d) 22 abril de 2010 a 17.43 (UTC)

Coma ti sembla mon niveu en lenga escricha??es que lo vòli saupre...gràmaci --FaciteAmmuina'79 (d) 26 abril de 2010 a 12.57 (UTC)

Requesta[modificar la font]

Adiu Cedric31, i mandat una requesta sus aquela pagina : http://oc.wikipedia.org/wiki/Wikip%C3%A8dia:Requ%C3%A8sta_als_burocratas se pót far quicón per ièu... Mercès plan !

Clamenç

Grandmerce Cedric. Adiussiatz.

Administrators inactius[modificar la font]

Adiu Cedric, ai vist que i avia aguda una votacion sus aquel subjecte fa un moment. ScArf a pas facha de contribucion dempuèi un an, lo caldria pas contactar ? --— J. F. B. (me´n parlar) 17 mai de 2010 a 10.07 (UTC)

Adieu, supòrt a la Wikimedia catalana[modificar la font]

Adieu espèri que tot te va plan. T'escrivi sonque per te dire que se fa una campanha per donar supòrt al Chapter Wikimedia CAT e que se te sentisses concernit pòdes apondre lo pegasolet a ta pagina (veire tavèrna). Te desiri una bona setmana e un bon estiu, amistats e a lèu, Capsot (d) 6 de junh de de 2010 a 15.49 (UTC)

Adieu te torni escriure que fa pas gaire piquèri l'article catalan de Joan Claret del Casal Català de Tolosa e voliái far los ligams cap a l'Ostal d'Occitània e ai vist puèi que l'article existissiá ja mas quand ai volgut importat las fòtos o ai pas pogut far... Se me poguèsses ajudar mercés! A lèu, amistats, Capsot (d) 11 de junh de de 2010 a 20.10 (UTC)

Suppression des noms bretons, occitans, etc. dans le wikipédia francophone.[modificar la font]

81.48.219.28 (d) 28 octobre de 2010 a 09.18 (UTC)

Translation request[modificar la font]

Wikimedia Foundation RGB logo with text.svg

Hi Cedric31, How are you? We are in a bit of a time crunch to get the Occitan translations in before the Fundraiser launch on Monday. We are doing a 100% test that starts on Friday and continues throughout the weekend till the launch, and we really don't want to have English pages on the Occitan projects. Could you help translate and recruit translators to get all the fundraising materials completed? Here is the translation hub with the Jimmy Appeal, FAQ, Core Messages, and Benefactor pages that need to be completed Translations Thanks so much, let me know if there is anything I can do to help! RegardsKlyman (d) 10 novembre de 2010 a 19.21 (UTC)

Canvi de nom[modificar la font]

Bones Cedric. Estic intentant canviar el meu nom (Vilarrubla a Ermengol Patalín), no se si he fet bé el procediment a Wikipèdia:Cambiar de nom d'utilizaire.--77.229.198.166 (d) 19 novembre de 2010 a 16.06 (UTC)

Moltes gràcies.--77.229.198.166 (d) 19 novembre de 2010 a 16.33 (UTC)

Article de qualitat : Machu Picchu[modificar la font]

Adessiatz,

Un vòte es tornarmai en cors per promòuvre l'article Machu Picchu. A l'ora d'ara, manca encara 2 vòtes « per » per capitar aquesta promocion. Ai vist qu'aviatz ja votat « per » durant lei vòtes dau 26 d'abril de 2008 e dau 29 d'abril de 2009. Dempuei, l'article a pas veritablament cambiat. Podriatz donc, se vos plai, ajudar aquest assai e donar un còp d'uelh sus lo vòte actuau per eventualament lo sostenir.

Coralament.--Toku (d) 17 decembre de 2010 a 12.46 (UTC)

PS : Ligam vèrs lo vòte Wikipèdia:Proposicion articles de qualitat--Toku (d) 17 decembre de 2010 a 12.55 (UTC)

Bon Nadal e un Excellent An Nòu![modificar la font]

Adiu, Cedric! Bon Nadal e un Excellent 2011, a tu e a la tiá familha.
(Este año yo tuve algunos problemas familiares - la salud de mi madre, felizmente ya está bien - y sindicales - yo soy miembro de la dirección local de mi sindicato - que ocuparon mi tiempo. Sin embargo ahora todo está más tranquilo. Espero que el próximo año yo pueda contribuir un poco más con la wiki occitana. ¡Estoy contento de poder ver tu fotografía aquí en oc.wiki!). Coralament, Joao Xavier (d) 24 decembre de 2010 a 01.11 (UTC)

Galaxia[modificar la font]

Adessiatz,

Un vòte es tornarmai en cors per promòuvre l'article « Galaxia ». A l'ora d'ara, manca encara un vòte per obtenir un resultat significatiu ambé mai de 5 participants. Podriatz donc, se vos plai, donar un còp d'uelh sus lo vòte actuau e, eventualament, lo sostenir.

Lo ligam vèrs lo pagina de vòte es aiçi : Wikipèdia:Proposicion articles de qualitat.

Coralament.--Toku (d) 28 decembre de 2010 a 13.07 (UTC)

Adieu, bona annada e messatge a la Tavèrna[modificar la font]

Adieu, vos/t'ai laissat un messatge a la Tavèrna. A lèu, amistats, Capsot (d) 15 genièr de 2011 a 10.47 (UTC)

Adieu![modificar la font]

Adieu Cedric, espèri que tot te va plan. T'escrivi per veire se pòdes, e t'interèssa, de participar a una amassada que capitaneja Amical sus las lengas e que se farà a Perpinhan del vespre del 18 de març al 20 de matin: http://ca.wikipedia.org/wiki/Viquip%C3%A8dia:10_anys_de_la_Viquip%C3%A8dia#Viquitrobada_internacional. Totes los fraisses de desplaçament, manjar e dormir son pagats per l'Associacion. Aquí, me diràs quicòm, aparentament Lembeye deuriá venir tanben. A lèu, amistats, Claudi/Capsot (d) 18 febrièr de 2011 a 21.25 (UTC)

Ajuda[modificar la font]

O viahòra, coma dison en Gasconha. Se podias far prodèl: http://fr.wikipedia.org/wiki/Discussion:Per_Noste/Suppression#Supprimer Mercé d'avança. --— Joan Francés B. (me´n parlar) 6 de junh de de 2011 a 05.45 (UTC)

Rèpte multilingüe[modificar la font]

Ieu soi participant d'aqueste rèpte multilingüe e a escrich lo mieu primièr article en occitan. M'agradariá li convidar a participar (e tanben, s'es possible, revisar el borrolhon qu'ai fach). - Al Lemos (d) 25 de junh de de 2011 a 19.17 (UTC)

Little Request :)[modificar la font]

Hello Cedric31! If you find the time, could you please have a look here? NO votes within the 7 day period. :( Please let me know what I have to do next. Thank you for your time! Best regards, --Hedwig in Washington (d) 16 setembre de 2011 a 21.01 (UTC)

Hi! I got one vote now. Guess I just have to wait a little. Thanks again! --Hedwig in Washington (d) 18 setembre de 2011 a 04.38 (UTC)

Administradors e burocrata[modificar la font]

Adieu Cedric, Aviái ja laissat un messatge endacòm que pensi que nos cal aver mai d'administradors e un burocrata, podèm pas demorar tròp de temps per far de cambiaments e malastrosament aqueste estiu la burocracia èra escassa. Vos demandi de veire se podriam pas donar la carga d'administrador a Boulaur, Jiròni, Vivarés o Ricou31 (s'almens un d'eles es interessat) e de burocrata a J.F. Blanc. Mercés de vòstra atencion. A lèu, amistats, Claudi/Capsot (d) 9 octobre de 2011 a 20.13 (UTC)

Mercés[modificar la font]

Bon coratge pel trabalh! A lèu, amistats, Claudi/Capsot (d) 10 octobre de 2011 a 07.02 (UTC)

Wikisource[modificar la font]

Adieu,

Je me permets de te contacter parce que je m’apprête à faire du ménage sur l'incubation de Wikisource en occitan sur l’oldwikisource : oldwikisource:Main Page/Occitan. Je pense au minimum rassembler les textes éparpillés sur les autres wikisources. Je suis aussi en train de colliger les ressources disponibles et libres de droits (à brûle-pourpoint environ 500 textes).

Malheureusement, je ne parle pas du tout occitan et je suis déjà occupé sur d’autres projets et d’autres langues. Est-ce que ce projet t’intéresserait ? et si non, pourrais-tu transmettre le message (eg. sur La tavèrna) ?

Cordialement/A galon, VIGNERON (d) 20 octobre de 2011 a 12.44 (UTC)

Vòte per l'article Uranus (planeta)[modificar la font]

Adieussatz,

Finalament, après un periòde d'observacion d'un mes, ai prepausat l'article Uranus (planeta) a l'estatut d'article de qualitat. Podètz, se vos platz un còp d'uelh au vòte o/e m'adreiçar vòstrei remarcas per correccions.

D'avança, mercé.--Nicolas Eynaud (d) 22 octobre de 2011 a 10.53 (UTC)

Blocatge de Patric Sans[modificar la font]

Adieu Cedric, Vèni de blocar Patric Sans per una setmana a la seguida de sa responsa a un messatge sus sas incoeréncias tipograficas (per seguir un plan de Vivarés). Coralament, --— Joan Francés B. (me´n parlar) 13 novembre de 2011 a 21.14 (UTC)

Messatges a totes los editors[modificar la font]

Adieu a totes, vos escrivi que pensi que la situacion es mai complicada, enfuocada en realitat qu'o foguèt pas jamai e que se contunham aital, la wikipèdia i subreviurà pas.

Aparentament dempuèi ièr avèm un utilizaire exterior a la wikipèdia occitana, Midom, que s'es fach un plaser a escafar una part del trabalh enòrme e meritós que fa Boulaur dempuèi un brave brieu. Boulaur segur s'es enfuriat e compreni plan sa decision. Personalament pòdi comprendre que i aja d'errors e que degan èsser rectificadas pasmens 1) cal pas se fotre dels que trabalhan aicí (podètz legir la tièra de comentaris qu'amassarai sus ma pagina) 2) cal respectar la burocracia occitana (question de respècte e de territorialitat a l'encòp) e pas intervenir coma un dictador omnipotent e omniscient a mai se la persona es una autoritat de la Fondacion Wikimedia (sembla que siá Domas Mituzas..., pensi pas que siá qualqu'un mai qu'emplegue lo nom...).

Per aquestas rasons, pensi que nos cal respondre rapidament e efectivament a aqueste vandalisme (es un vandalisme, venga d'ont venga! Lo fach d'èsser en naut d'una ierarquia implica pas d'actituds dictatorialas ni mai una manca de respècte, al contrari...) e que se se fan pas d'accions consequentas, coma Boulaur me n'anirai d'aquesta wikipèdia e probablament del Wikiccionari tanben. Pasmens es pas de chantatge (es a vosautres de veire se cal contunhar de pèrdre de gents e s'avèm lo coratge de defensar nòstre projècte, Boulaur a fach e fa un brave trabalh e nos podèm pas permetre de lo veire atacat sus de conariás...) mas pensi que nos cal arribar un jorn a manifestar una unitat d'accion e subretot de defensa del trabalh d'un de nòstres membres que jamai es pas estat polemic (contràriament a ieu per exemple...). I aviá d'autres biaisses de far, constructius segurs e son pas estats emplegats...

La basa del problèma ven tanben de nòstra manca inerenta d'administracion mai articulada e espèri que Cedric respondrà lèu a la demanda que li faguèri de votar per almens un burocrata (el es pas pro present malastrosament) e un administrador de mai per poder gerir l'evolucion de la wiki e los problèmas coma aqueste.

Demandi doncas a nòstra administracion una presa de decision per desfar los escafaments comols d'arrogància de Midom, en considerar qu'es estat un vandal e doncas de lo blocar sus aquesta wikipèdia e/o de metre en plaça una cauma per denonciar aquesta situacion d'invasion de competéncias e de manca de respècte envèrs la comunitat occitana. Mercés de vòstra atencion e bon coratge per tot. Amistats, Claudi/Capsot (d) 23 genièr de 2012 a 09.27 (UTC)

Candidatura a la foncion de Burocrata[modificar la font]

Adieu Cedric, Vau pausar la candidatura a aquela foncion. Pòdes me dire onte botar la pagina, e assegurar lo costat administratiu (fixar las datas, publicar las resultas) ? Mercé d'avança. --— Joan Francés B. (me´n parlar) 24 genièr de 2012 a 12.16 (UTC)

Mougins[modificar la font]

Article en question: http://oc.wikipedia.org/wiki/Mougin http://oc.wikipedia.org/w/index.php?title=Mogins&action=history

Bonjour, je vous écrit pour vous signalez si c'est bien vous qui avez modifier l'article ci-dessus ? Je tiens à préciser et vous devez le savoir Monsieur, que la langue occitane regroupe une multitude de dialecte différents. Celui de la commune de Mougins est le provençal avec la norme mistralienne. Si c'est bien vous alors vous avez modifié le vrai nom de la commune en occitan provençal et écrit une ébauche dans une langue autre que le provençal. J'aimerai que vous rectifiez votre erreur.

Pour me contacter veuillez aller sur la wikipédia en français. J'attend votre réponse. Jejesga06 03 août 2012 à 20:41 (CEST)

Je vous remercie d'avoir répondu si vite. Pouvez-vous m'expliquer un peu ce qu'est la langue occitane ? Pour moi la langue occitane regroupe plusieurs dialectes. Je pense qu'il est donc normal en Provence d'utiliser le dialecte provençal avec la norme mistralienne qui est celle utilisé. A moins que je ne me trompe ? Je ne suis pas un spécialiste en occitan, mais je trouve que la personne qui à rédigé l'article Mogins, ne l'a pas écrit en provençal que ce soit sous forme classique ou mistralien (qui est employé chez nous).

Voila j'espère que vous pourrez m'aider ? Cordialement. Jejesga06 03 août 2012 à 20:41 (CEST)