Wikipèdia:La tavèrna/007
La discussion çaijós foguèt desplaçada dempuèi de Tavèrna de Wikipèdia per aleujar aquesta pagina qu'arrèsta pas de s'alongar.
Noms de personas
[Modificar lo còdi]M'avètz demandat d'escafar los noms franceses de mantun personatge, soi pas convençut de l'interès... Se poirià metre lo nom occitan dins lo tèxt, mas conservar la redireccion dempuèi lo nom estrandièr per far las recèrcas mai aisidas, non? Cedric31 22 de mai de 2007 a 13:41 (UTC)
Aquò es contrari, me sembla, a nòstra Carta lingüistica. Fasèm una Wikipèdia en lenga occitana, donc
- Devèm donar de títols solament en lenga occitana, coma "Joan Bodon", "Francés Vairon", "Jaume Chirac" o "Marcela Delpastre". Lei personatges occitans recebon normalament un nom en lenga occitana. Certanei personatges estrangiers, rarament, pòdon aver tanben un nom occitanizat (en generau, son lei sants e lei sobeirans coma "Juli Cesar", "Carles Quint", "Elisabeta I", "Joan Pau II").
- Senon, quand i a ges de forma occitana possibla, devèm donar de títols amb de formas estrangieras utilizablas en lenga occitana. Es lo cas de la majoritat dei personatges estrangiers (non occitans) coma "Ségolène Royal", "Nicolas Sarkozy", "Mao Zedong" o "Britney Spears".
S'acceptaviam de títols amb de formas francesas que son pas normalas en occitan (coma "Jean Boudou", "François Bayrou", "Jacques Chirac", "Marcelle Delpastre"), laissariam s'installar de practicas lingüisticas incoerentas e afrancesadas dins WP: dins un article donat, un liame ipertèxt vèrs "Jean Boudou" seriá una error de lenga que fòrça usatgiers veirián pas. La solucion a ton problèma se tròba ja dins la Carta lingüistica: i a ges de títol "Jacques Chirac", per còntra i a ben a una pagina Jaume Chirac ont se precisa entre parentèsis "(en francés Jacques Chirac)": e aqueu nom en francés, lo cercador lo tròba automaticament.--Aubadaurada 24 de mai de 2007 a 20:28 (UTC)
- Vos imaginatz l'article Josèp Loís Rodríguez Sabatèir? E "Jòrdi Sabana" per Georges Bush? Crèse qu'aquò es bien incoerent e illogic. Enquèra qu'i aja de forma occitana, chau pas revirar totes los noms (quo-es diferent amb los noms d'escaines daus reis, per exemple). Da qué pensariatz si trobatz l'article "Joseph Mary Aznar"? Z-es viaus coma un pesolh ;)Keko dc 22 de junh de 2007 a 18:45 (UTC)
- Avís. O cau pas tot confondre. Ma posicion es de restituir lei noms occitans per lei personas que son occitanas (Jaume Chirac). Es pas question de cambiar lo nom dei personas que son pas occitanas (José Luis Zapatero, George Bush, José María Aznar) (exceptat dins de domenis ont l'adaptacion se practica dins totei lei lengas, coma lei noms de personatges antics [Xenofont, Agripina], lei noms de sobeirans [Carles Quint], lei noms de sants [sant Francés d'Assisi]...).--Aubadaurada 22 de junh de 2007 a 18:57 (UTC)
- A bon, sabiá pas que lo Chirac èra occitan! Quana petiòta suspresa, m'o auriá jamai imaginat!Keko dc 22 de junh de 2007 a 19:16 (UTC)
- Mès i a quauquarren que comprène pas... J.Chirac z-es un òme politic occitan que naissèt a París? Dempuèi quand París quo-es dins l'Occitània?Keko dc 22 de junh de 2007 a 19:22 (UTC)
- Avís. O cau pas tot confondre. Ma posicion es de restituir lei noms occitans per lei personas que son occitanas (Jaume Chirac). Es pas question de cambiar lo nom dei personas que son pas occitanas (José Luis Zapatero, George Bush, José María Aznar) (exceptat dins de domenis ont l'adaptacion se practica dins totei lei lengas, coma lei noms de personatges antics [Xenofont, Agripina], lei noms de sobeirans [Carles Quint], lei noms de sants [sant Francés d'Assisi]...).--Aubadaurada 22 de junh de 2007 a 18:57 (UTC)
Chirac es d'origina lemosina e revendica aquela origina lemosina. Donc es objectivament un occitan. O explicam tot a Discutir:Jaume Chirac.--Aubadaurada 22 de junh de 2007 a 22:11 (UTC)
Candidatura al pòst d'administrator
[Modificar lo còdi]Adieu, soi candidat, anatz votar aqui :-) ScArf 28 de mai de 2007 a 19:47 (UTC)
- Mercés plan de vòstra confiança. ScArf 11 de junh de 2007 a 14:53 (UTC)
Articles dobles
[Modificar lo còdi]I a un problèma. Un article dret ven de se crear... mai ja existís un article drech. Caudriá fusionar aqueste article dret amb l'article preexistent drech. Dins lo dialècte gascon, existisson doas formas: dreit e dret (cf. diccionari de Palai). E dins l'ensems de tot l'occitan, avèm tres formas: drech (forma majoritària), dreit (gascon, auvernhat, lengadocian meridionau...) e dret (gascon). Me permeti de far una reflexion personala: aquest problèma d'article doble ont cada version ignòra l'autra (drech + dret) revèla tipicament la manca d'estandardizacion e de coordinacion dei varietats regionalas de l'occitan, donc la manca de foncionament normau de l'occitan... Per evitar aquest problèma, seriá bòn que cada wikipedian faguèsse un esfòrç per cercar lei formas regionalas principalas de cada títol d'article.--Aubadaurada 21 de junh de 2007 a 08:31 (UTC)
Estatisticas : activitat de la Wikipèdia occitana
[Modificar lo còdi]Ai trobat lei referéncias seguentas subre l'activitat de la Wikipèdia occitana : [1] e [2]. --Vivarés 24 de junh de 2007 a 16:48 (UTC)
- Me sembla que se deuriá metre a jorn la pagina especiala d'estatisticas onte lei liames son romputs : aquestei donadas i deurián èsser. -- Vivarés 24 de junh de 2007 a 17:57 (UTC)
- Tòrni dire que la la pagina especiala d'estatisticas a de liames romputs, e que seriá de desirar qu'un administrator i apondèsse leis elements çai subre (n'i a tanben en d'autrei lengas). -- Vivarés 27 de junh de 2007 a 18:11 (UTC)
Occitània/França
[Modificar lo còdi][messatge copiat dempuei Discutir:Lanas de Gasconha ] Un usatgier anonim remplaça "Occitània" per "França" aquí; pretend puei que botar "Occitània" seriá non nèutre e nacionalista. Respondrai simplament
- que siam dins la Wikipèdia occitana,
- que lo concèpte d'"Occitània" es consensuau dins la Wikipèdia occitana e qu'implica ges de presa de posicion prònacionalista ni antinacionalista,
- que remplaçar "Occitània" per "França" es au contrari una actitud partisana e non nèutra, clarament ostila a l'idèa consensuala d'Occitània. Se vòu ajustar "França" a costat d'Occitània, aquò o pòdi comprene; mai se vòu metre "França" en luòc d'Occitània, aquò es una provocacion estupida.
- qu'ai una idèa de l'identitat de l'usatgier anonim que fa aquelei provocacions. E li disi que Wikipèdia es pas de confondre amb la lista de discussion soc.culture.occitan.
- Ais autrei wikipedians: aquel incident menor mòstra l'utilitat de tornar lançar una discussion e una presa de decision per poder gerir amb neutralitat la question nacionala dins nòstra Wikipèdia. Tornarai faire de proposicions.--Aubadaurada 26 de junh de 2007 a 17:18 (UTC)
- Soi d'acòrdi amb tu. La quita definicion d'Occitània de la Wiki parla d'Occitània coma d'un "país", tèrme pro vague en occitan, tant val dire "a part of the world" que i se parla o s'es parlat dins un passat pro recent l'occitan, parafrasi. Es tant nacionalista coma de parlar d'Ovàlia, país ont se jòga al rugbí. Cossí que siá la melhora òbra scientifica escapa pas a d'unas corchièras grosièras. Dison que lo pòble ebrèu foguèt lo primièr pòble monoteista, de se demandar perqué los profètas tenon de lor demandar de quitar d'adorar d'idòlas a longor de libres que s'espandisson sus de sègles. La quita matèria istorica abusa de l'anacronisme, en donan de "francés", "anglés", "italian", "alemand" etc. a d'epòcas qu'aquelas quitas realitats existissián pas...L'administracion francesa parla de "nacionalitat" sus la carta d'identitat quand d'autres paises dison "ciutadanetat". D'aproximacions aital ne poiriam trobar ne vòles aquí n'as. Tantas que cap de discors seriá pus possible. Dins la mesura que l'article "Occitània" es redigit coma o es, e que sa redaccion es consensuala, lo demai es de mala fe.Raidako 26 de junh de 2007 a 18:48 (UTC)
Sistèma d'expleitacion/Sistèma operatiu
[Modificar lo còdi]Que causir entre las doas formas seguentas?:
- sistèma d'expleitacion inspirat del francés
- o
- sistèma operatiu puslèu coma los catalans (sistema operatiu), los espanhòls, italians, portugueses (sistema operativo), aragoneses (sistema operatibo), asturians (sistema operativu) e anglés (operating system) ... ?
Jiròni 27 de junh de 2007 a 19:39 (UTC)
Adieu Jiròni, pausas un question dei bònas. Seriáu partisan de dire sistèma operatiu segon la tendéncia romanica majoritària. Es la melhora solucion per faire viure l'occitan au centre dei lengas romanicas, sens lo faire dependre tròp estrech d'una sola lenga coma lo francés. En tot cas, lo mot expleitacion* es artificiau e afrancesat: en occitan se ditz tradicionalament esplecha/espleita segon lo TDF de Mistral e lo diccionari verd dau CRÈO Provença (e tanben espleit au masculin, segon lo diccionari de Palai).--Aubadaurada 27 de junh de 2007 a 21:22 (UTC)
Bon ser Aubadaurada, merce per ta responsa. Pensi tanben que cal melhor utilizar "sistèma operatiu" coma la majoritat de las lengas vesinas . Per expleitacion, l'aviá legit sul diccionari de Cantalausa, mas teni un diccionari de Robert Rourret que confirma çò que me dises.CoralamentJiròni 27 de junh de 2007 a 22:24 (UTC)
En fach, la tendéncia majoritària dins lei lengas europèas (lengas romanicas — levat lo francés, mai tanben lengas eslavas, una part dei lengas germanicas, albanés, magyar...) es d'emplegar çò qu'es probable un calc de l'anglés. De chausir sistèma operatiu sembla la bòna solucion. Vivarés 27 de junh de 2007 a 22:29 (UTC)
Costièra de Nimes e Guiana
[Modificar lo còdi]Ja que sèm a parlar de sentiment istoric, plan articles de la Wiki rapèlon que Carcin e Roergue faguèron part de Guiana. Aquò's fòrt plan e interessant. Quò's brave que aja de monde per se remebrar de Guiana, mas me sembla que pauc de monde se reconéisson uèi dins Guiana, mentre que Roergue e Carcin an d'identitats fòrta. Personalament me confla de veire sistematicament Carcin presentat coma una soscategoria de Guiana dins cada article. Amb Carcin, Occiània e Euròpa n'i a pro. Vesi pas l'interès de reviscolar una província, mai administrativa qu'afectiva a cada cantonada. Me sembla pas que Bearn siá presentat coma un país gascon amb la meteissa frequéncia. Se d'unes pensan qu'avèm pas tant de personalitat en Roergue e en Carcin coma en Bearn, s'enganan. Sabi pus qual diguèt que se Roergue èra estat un illa, seriá estat pièger que Corsega. Vos confirmi que val per Carcin tanben. Amistats Raidako 27 de junh de 2007 a 23:28 (UTC)
- Siáu responsable d'aquela presentacion de Guiana, Carcin e Roergue... Ara ieu vòli pas minimizar ni Carcin (ja que i visquèri pichon), ni Roergue (ja que i vivi ara). Solament s'atròba que degun refusa de se dire de Guiana en Carcin e Roergue... per còntra fòrça mond refusan de se dire de Gasconha en Bearn... Rai, en tot cas per ieu es pas un problèma se vòs metre d'en primier Carcin, Roergue, Peiregòrd e Agenés, e d'en segond Guiana.--Aubadaurada 28 de junh de 2007 a 07:54 (UTC)
- Mercés per ta responsa. Solide qu'aquò me desrenga pas de botar Guiana en segond. Vertat es que, de còps, ai lèu fach de m'enairar. Serà mon costat miègjornal. Excusa-me. Raidako 28 de junh de 2007 a 09:45 (UTC)
- Te cau pas excusar, tot va ben. Siam aicí per debatre e lei debats passionaus son una causa normala de la vida. Coralament.--Aubadaurada 28 de junh de 2007 a 10:30 (UTC)
- Mercés per ta responsa. Solide qu'aquò me desrenga pas de botar Guiana en segond. Vertat es que, de còps, ai lèu fach de m'enairar. Serà mon costat miègjornal. Excusa-me. Raidako 28 de junh de 2007 a 09:45 (UTC)
Los departaments
[Modificar lo còdi]Vesi que l'us de la wiki sembla d'èsser de botar lo nom del departament per destriar una comuna d'una autra. Benlèu qu'es la milhora solucion. Pasmens contribuís a socializar un us diferent de lo dels quites locutors d'aqueles vilatges. Quand parlam d'una Vilanèva, d'una Vilafranca, de Pena, etc. Direm, se nos cal precisar "d'Agenés", "de Roergue", "de Carcin" o ajustarem lo nom del vilatge mai prèp _çò'm par. Dins lo cas del departament d'Òlt, s'ajusti (Òlt) après un nom de comuna, vau en contra de l'us local que vòl qu'ajustem "d'Òlt" pels vilatge en riba del riu. I a un fum de Montfalcon. S'escrivèm "Montfalcon (Òlt)", mentre que lo monde dirián "de Carcin", s'ajusta un fenomèn estranh, aquò's que Montfalcon es pel causse, e non pas en riba d'Òlt. Benlèu que d'esriure "Montfalcon (Carcin)", que pausa pas cap de problèma en Carcin, ne pausariái maites endacòm mai, amb l'afar de las termièras d'unes parçans que i a. Raidako 28 de junh de 2007 a 11:23 (UTC)
Elisabeta?
[Modificar lo còdi]Adieu a totes, Ai vist dins d'articles que pensi recents la forma Elisabeta/Elizabeta. Es aquesta una forma atestada en occitan? Pensavi que la forma normala seriá puslèu Elisabèt, es verai que l'italian a Elisabetta, mas bon l'italian a una tradicion aquí dessús e es una lenga que s'acaba gaireben sistematicament amb una vocala. Vos saludi totes e vos pregui de m'excusar qu'aviái pas vist que la votacion per la medalha de Cedric se fasiá, doncas ne podètz comptabilizar un de mai malgrat mon abséncia en aquel moment. Coralament, bona nuèch, Capsot 1 de julh de 2007 a 21:52 (UTC)
- Adieu Capsot. Elisabeta es solidament atestat en occitan dins lo Dictionnaire français-niçois de Jòrdi Castelana [Georges Castellana]. Es benlèu una influéncia de l'italian Elisabetta, mai aquò rèsta normau dins la morfologia occitana (sufixe -eta). Lo TDF de Mistral dona de formas pròchas coma Eisabeleta. En tot cas la forma Elisabèt es pas atestada dins la tradicion occitana e ai paur que siá una invencion occitanista forçada. Coralament.--Aubadaurada 2 de julh de 2007 a 11:43 (UTC)
- Adieu a totes,
- Que pensi qu'es un problèma dels pesucs dins la mesura que lo quite nom es pas occitan mas un nom present mai que mai dins una esfèra germanizanta... La realitat occitana, coma o dises, s'es bastida sus un derivat d'aqueste nom biblic (laissi aquí çò qu'ai raubat dins la wiki italiana: "Elisheba venne poi tradotto nel greco Elisàbet e nel latino Elìsabet e si diffuse per il culto di varie sante, fra cui la più celebre è Elisabetta d'Ungheria. Ma la grande popolarità del nome è dovuta soprattutto alle tante regine d'Inghilterra, fino all'ultima, salita al trono nel 1952. Nella penisola iberica invece il latino Elisabet si trasformò in Elisabel e poi in Isabel, tradotto nell'italiano Isabella"), valent a dire un Isabèl/a qu'aquí me sembla que la -a finala es mens polemica. La supausada "invencion occitanista forçada", personalament me sembla mai coerenta que Elisabeta que segur es presenta en niçard coma fòrça italianismes e pensi que n'es un (Eisabeleta es plan probable una forma diminutiva d'Isabèla e doncas diferent d'Elisabeta). Sabi que circulan de formas localas (popularas?) coma "Babé" dins d'airals coma Bedarrius e lo nòrd del montpelhierenc que pensi implican una mena de basa (Elis)abet. A aqueste argument pòdi apondre que la forma amb una -a (pro minoritària) circula sonque en italian e dins las lengas eslavas (influéncia de l'italian benlèu o d'una tendéncia del sistèma de las lengas eslavas??) e personalament la forma Elisabeta me sembla plan dissonanta e aquí te pòdi pas dire lo perqué... Se supausam que çò pres dins Wiki Itàlia es corrècte existiguèron de formas latinas e grègas que justifican la forma en -t se laissan de caire, solide, la tendéncia de l'occitan de feminizar.
Aquí per uèi, amistats a totes, Capsot 4 de julh de 2007 a 07:24 (UTC)
- Elisabeta/-et/-eth... es una formacion relativament recenta dins lei lengas romanicas, e en tot cas, lo procès de formacion e de difusion d'aqueu nom es pas ben clar. Dins un cas coma aqueste qu'es pas evident, la chausida d'una forma atestada e segura (Elisabeta) es totjorn un critèri preferible a la reconstitucion azardosa d'una forma inatestada. Coralament.--Aubadaurada 4 de julh de 2007 a 10:20 (UTC)
Portal:Brasil
[Modificar lo còdi]Adieu a totes, Ai començat lo portal:Brasil. Coralament,Joao Xavier 2 de julh de 2007 a 11:34 (UTC)
- Aquò's sople, cool, sai pas cossí cal dire! Òsca e mercés Raidako 2 de julh de 2007 a 21:46 (UTC)
Noms de personas 2
[Modificar lo còdi][Replaci aicí una convèrsa que recomença après mieg mes de silenci.--Aubadaurada 10 de julh de 2007 a 22:35 (UTC)] Chirac es d'origina lemosina e revendica aquela origina lemosina. Donc es objectivament un occitan. O explicam tot a Discutir:Jaume Chirac.--Aubadaurada 22 de junh de 2007 a 22:11 (UTC)
- Pensi qu'aquò es stupida. Un nom, qu'es un nom. Mon can, que s'apèra Rex, li cambi pas lo son nom quan passa l'isoglòssa ... Quan es un nom causit per un autor, un militan, compreni que sia utilisat. Mes quan vedi que cambiatz lo nom de Jan dau Melhau en Joan dau Melhau, compreni pas. Qu'es aquò qu'aquèra idea ? Suu Wiki francés, Jean-Jacques Goldman, que se ditz francés, n'es pas cambiat en Jean-Jacques Homme-en-Or ... Ont es lo respect de l'artista ?? Trauca-Cap 10 de julh de 2007 a 17:42 (UTC)
- [Version corta] Reviram pas los noms pròpris, escrivèm los patrònimis occitans en occitan. Anam pas escriure Amorós Amouroux çaquelai! Sai ben que i a un fum d'Occitans demorats al país que somian encara de venir mai franceses que non pas los quites Franceses, mas i a de limits! Quand los curioses, e son mai nombroses que los legeires occitans se venon pèrdre apr'aquí es pas per legir que lo nom oficial de Jacques Chirac es Jacques Chirac, o Malvy Malvy. I a un fum de monde que l'occitan interèssa, de mai en mai, e mai fòra Occitània que non pas al país. Lor podèm donar de folclòr o l'exemple d'una lenga madura, normada, que se pòsca aprendre o tornar aprendre, e ensenhar als mainatges. [Version longa] Vertat que la causida es pas evidenta. Pasmens a ja per interès 1) de rendre aquesta enciclopèdia legibla. S'escriu amb mantunes parlars. Fasèm totes esfòrces per nos far cromprene e passar al delai d'aquelas particularitats. Lo respècte de l'artista poiriá tanben èsser d'escriure l'article dins son parlar, amb sa grafia, n'acabariam pas. Lo Jan, bèl primièr, faguèt l'esfòrç; aquel esfòrç o contunham. Quantes legiràn pas jamai Joan dau Melhau per çò qu'abandonèron l'occitan après 15 minutas d'explicas sul fach dialectal en occitan, qu'èra de lemosin e qu'aquel èra lemosin, que l'occitan l'escrivon pas parièr d'un vilatge a l'autre? Se ditz sovent per de rire que i a mai d'escrivans occitans que non pas de legeires... Joan s'escriu Joan en occitan. Es aital. La nòrma se poiriá cambiar, ne poiriam cambiar de contunh tanben. Mas pensi pas que nos poscam pagar lo luxe d'aver sai pas quantas de grafias per un prenom. Jan se pòt escriure Jean atanben. Quand cerqui quicòm per aquesta wiki, o fau en utilizant las nòrmas actualas. Quand crèï un ligam, escrivi lo nom de l'article segon la nòrma, e apuèi fau servir la previsualizacion. Avèm 6 dialèctes d'aprene, mai de mots que n'an l'anglés o lo francés. Nos calriá tanben nos mainar de la coquetterie grafica _supausada_ d'unes autors (quand la grafia e las nòrmas se bastissián del temps que se causissiá un nom o que tornavan aprene la lenga) ?. Ai lo respècte mai bèl per Joan dau Melhau e son trabalh. Espèri que deman serà reconegut per qual es per un pòble de lectors, veire un pòble de lectors, que mos mainatges lo legiràn. Mas jamai perdrai una minuta de temps per los corregir que Jan se deu escriure Joan quand s'agís d'un lemosin. Personalament me'n chauti pas gaire qu'escrigam Jan o Joan, mas çò que me confla vertadièrament, fòra de refusar quina nòrma que siá o de ne dobtar a tengut, es de dire aquò es de lemosin, de gascon, de carcinòl. Jan es pas mai lemosin coma lengadocian o gascon. 2) Per subreprès, en sincronia coma en diacronia vesèm los meteisses mots aparéisser o s'abalir dins totes los parçans d'Occitània. Qual pòt dire que tala forma es en esséncia d'aquí o d'alai quand tal derivat restituís una forma mai anciana o etimologica, quand tal tèxte mai vièlh o desvela, o que tal testimòni escotat per lo 10n còp daissa ausir una forma que en tota coeréncia localista i se deuriá pas trobar. 3) Cada còp que prenèm lo risc de transcriure un nom en occitan, prenèm lo risc tanben d'èsser contrediches, per consequéncia d'en aprene mai. Podèm esperar qu'un local nos dirà qu'es pas la comba de que te sabi etc. mas lo comba de daquòs. Que Bergon, es pas Vergon, mas Bergonh. Chirac pas Chirac mas Carnavar. Se daissam tot aquò en francés, passam a costat de la reapropriacion d'una part de l'istòria e del patrimòni d'Occitània. Per nòstra clòsca demorarà çò francés, çò de l'istòria de França, çò del patrimòni de França. Aquò rai. Mas se i a una wikipèdia es benlèu pr'amor que se vengan pèrdre d'unes curioses, que vòlgan legir quicòm mai, qu'Orador o lo viaduc de Milhau es tanben l'istòria d'un pòble exotic e bravet. 4) Es longàs e penible aqueste pichon tròç de responsa, trobatz pas? Imaginatz sens nòrma (ja que fau fautas de sintaxi e de nòrma a bodre), sens ponctuacion. I apondi que quora lo lector serà acostumat de legir Joan, quora Jan, o Yan, Yann o Jean, o Joɑ̃. Causir primièr entre Joan e Jan es purament tecnica (encara que se pòt justificar una causida puslèu que l'autra), mas apuèi la sola causida utila es la constància dins aquela causida. Per respècte pels legeires, per eficacitat e productivitat. Çò ditz un anarquista e un libertariRaidako 10 de julh de 2007 a 22:13 (UTC) (d'un tipe que son segond prenom es [’tsan], Joan)
- Respònsa a Trauca-Cap. Tu que parlas de respècte, te prègui de mostrar tu tanben de respècte, en evitant de qualificar ma posicion d'"estupida". Es pas una maniera de discutir serenament. Sus lo fons de la question, assaja de te documentar avans de t'escridar. Dins la nòrma classica de l'occitan, qu'es adoptada per la Carta lingüistica de Wikipèdia, la forma normala es "Joan" e non pas lo francisme "Jan*". Quand un occitanista coma J[o]an dau Melhau adòpta la forma afrancesada Jan*, la sola solucion realista es de mençonar la forma normativa Joan e tanben la forma de l'autor Jan*. --Aubadaurada 10 de julh de 2007 a 22:42 (UTC)
- Encara una mot a Trauca-Cap. De personatges occitans coma J[o]an dau Melhau o Jaume Chirac recebon normalament un nom en lenga occitana. Es l'usatge tradicionau en occitan. Renonciar a aquel usatge, es privar l'occitan d'una foncion de comunicacion. Jean-Jacques Goldman es pas occitan, degun aicí parla d'occitanizar son nom. Avèm ja parlat d'aquò a Discutir:Jaume Chirac. Se te plai, evita d'embrolhar lo debat inutilament en criticant de posicions que degun defend. Te cau legir avans de jutjar leis autres.--Aubadaurada 10 de julh de 2007 a 23:26 (UTC)
- Mes çò que'n compreni pas, dens lo cas de Jan dau Melhau, qu'es lo hèit de balhar la forma corigida coma titol de l'article. Apres, vòli plan botar la precision "Joan es la vertadèra grafia". Se Jan dau Melhau a causit de prener la forma Jan, qu'es beleu un jòc de mots, ua enveja, ua forma d'exprecion, n'ac sabi pas. Qu'es quauqu'un que coneish la grafia normalisada, siquenon, qu'auré escrivut Za dau Meillau e qu'auré aperat las soas edicions "lou Samin de Sen Zaume". Imaginatz se dens un dictionari francés, trobatz "Barnabé : chanteur français (l'artiste a choisi d'utiliser la forme verlan Bénabar)", aquò seré un chic estranh ... Quan cercatz Johnny Halliday, que'u trobatz pas a Jean-Philippe Smet, pr'amor lo son nom d'artiste n'es pas Smet. Jan dau Melhau qu'es un contaire, un cantaire, un escrivan, ... mes Joan dau Melhau n'a pas hèit arren.Trauca-Cap 11 de julh de 2007 a 02:39 (UTC)
- Lo francés es una lenga establida, fòrta e solida: un escart amb lei formas abitualas es pas un problèma. L'occitan es una lenga fragila e subordenada: la nòrma es una aisina de refortiment de la lenga. Acceptar lei francismes coma Jan* es un afebliment de la lenga. Dins lo movement occitanista, i a de personas que chausisson de respectar pas la nòrma, e que preferisson lo francisme Jan*, versemblablament de maniera conscienta, en luòc de la forma occitana autentica Joan [O disi sens negar lei qualitats artisticas de Joan dau Melhau]. Aquò me sembla qu'es pas una chausida artistica coma Barnabé > Bénabar, aquò es un problèma de subordinacion lingüistica envèrs lo francés (cf. diglossia). La Carta lingüistica de Wikipèdia chausís au contrari lo respècte de la nòrma e l'evitacion dei francismes: 1º es una question de coeréncia (una Wikipèdia amb 36 grafias seriá complicada) e 2º es una question de dignitat lingüistica. Segon aquelei principis, me sembla pus coerent de metre d'en primier la forma normativa Joan dau Melhau, e d'en segond la forma afrancesada Jan dau Melhau; en tot cas Jan dau Melhau es redirigit vèrs Joan dau Melhau e l'article explica ben la natura dei doas formas: amb aquò garentissèm ais usatgiers de trobar l'article, a partir d'una o de l'autra forma.--Aubadaurada 11 de julh de 2007 a 10:10 (UTC)
- Cal trobar una solucion a aqueste problèma, prepausi de metre en plaça una presa de decision e donc ben leu de cambiar la carta linguistica sus aquel punt ScArf 11 de julh de 2007 a 11:43 (UTC)
- Lo francés es una lenga establida, fòrta e solida: un escart amb lei formas abitualas es pas un problèma. L'occitan es una lenga fragila e subordenada: la nòrma es una aisina de refortiment de la lenga. Acceptar lei francismes coma Jan* es un afebliment de la lenga. Dins lo movement occitanista, i a de personas que chausisson de respectar pas la nòrma, e que preferisson lo francisme Jan*, versemblablament de maniera conscienta, en luòc de la forma occitana autentica Joan [O disi sens negar lei qualitats artisticas de Joan dau Melhau]. Aquò me sembla qu'es pas una chausida artistica coma Barnabé > Bénabar, aquò es un problèma de subordinacion lingüistica envèrs lo francés (cf. diglossia). La Carta lingüistica de Wikipèdia chausís au contrari lo respècte de la nòrma e l'evitacion dei francismes: 1º es una question de coeréncia (una Wikipèdia amb 36 grafias seriá complicada) e 2º es una question de dignitat lingüistica. Segon aquelei principis, me sembla pus coerent de metre d'en primier la forma normativa Joan dau Melhau, e d'en segond la forma afrancesada Jan dau Melhau; en tot cas Jan dau Melhau es redirigit vèrs Joan dau Melhau e l'article explica ben la natura dei doas formas: amb aquò garentissèm ais usatgiers de trobar l'article, a partir d'una o de l'autra forma.--Aubadaurada 11 de julh de 2007 a 10:10 (UTC)
- Mes çò que'n compreni pas, dens lo cas de Jan dau Melhau, qu'es lo hèit de balhar la forma corigida coma titol de l'article. Apres, vòli plan botar la precision "Joan es la vertadèra grafia". Se Jan dau Melhau a causit de prener la forma Jan, qu'es beleu un jòc de mots, ua enveja, ua forma d'exprecion, n'ac sabi pas. Qu'es quauqu'un que coneish la grafia normalisada, siquenon, qu'auré escrivut Za dau Meillau e qu'auré aperat las soas edicions "lou Samin de Sen Zaume". Imaginatz se dens un dictionari francés, trobatz "Barnabé : chanteur français (l'artiste a choisi d'utiliser la forme verlan Bénabar)", aquò seré un chic estranh ... Quan cercatz Johnny Halliday, que'u trobatz pas a Jean-Philippe Smet, pr'amor lo son nom d'artiste n'es pas Smet. Jan dau Melhau qu'es un contaire, un cantaire, un escrivan, ... mes Joan dau Melhau n'a pas hèit arren.Trauca-Cap 11 de julh de 2007 a 02:39 (UTC)
- [Version corta] Reviram pas los noms pròpris, escrivèm los patrònimis occitans en occitan. Anam pas escriure Amorós Amouroux çaquelai! Sai ben que i a un fum d'Occitans demorats al país que somian encara de venir mai franceses que non pas los quites Franceses, mas i a de limits! Quand los curioses, e son mai nombroses que los legeires occitans se venon pèrdre apr'aquí es pas per legir que lo nom oficial de Jacques Chirac es Jacques Chirac, o Malvy Malvy. I a un fum de monde que l'occitan interèssa, de mai en mai, e mai fòra Occitània que non pas al país. Lor podèm donar de folclòr o l'exemple d'una lenga madura, normada, que se pòsca aprendre o tornar aprendre, e ensenhar als mainatges. [Version longa] Vertat que la causida es pas evidenta. Pasmens a ja per interès 1) de rendre aquesta enciclopèdia legibla. S'escriu amb mantunes parlars. Fasèm totes esfòrces per nos far cromprene e passar al delai d'aquelas particularitats. Lo respècte de l'artista poiriá tanben èsser d'escriure l'article dins son parlar, amb sa grafia, n'acabariam pas. Lo Jan, bèl primièr, faguèt l'esfòrç; aquel esfòrç o contunham. Quantes legiràn pas jamai Joan dau Melhau per çò qu'abandonèron l'occitan après 15 minutas d'explicas sul fach dialectal en occitan, qu'èra de lemosin e qu'aquel èra lemosin, que l'occitan l'escrivon pas parièr d'un vilatge a l'autre? Se ditz sovent per de rire que i a mai d'escrivans occitans que non pas de legeires... Joan s'escriu Joan en occitan. Es aital. La nòrma se poiriá cambiar, ne poiriam cambiar de contunh tanben. Mas pensi pas que nos poscam pagar lo luxe d'aver sai pas quantas de grafias per un prenom. Jan se pòt escriure Jean atanben. Quand cerqui quicòm per aquesta wiki, o fau en utilizant las nòrmas actualas. Quand crèï un ligam, escrivi lo nom de l'article segon la nòrma, e apuèi fau servir la previsualizacion. Avèm 6 dialèctes d'aprene, mai de mots que n'an l'anglés o lo francés. Nos calriá tanben nos mainar de la coquetterie grafica _supausada_ d'unes autors (quand la grafia e las nòrmas se bastissián del temps que se causissiá un nom o que tornavan aprene la lenga) ?. Ai lo respècte mai bèl per Joan dau Melhau e son trabalh. Espèri que deman serà reconegut per qual es per un pòble de lectors, veire un pòble de lectors, que mos mainatges lo legiràn. Mas jamai perdrai una minuta de temps per los corregir que Jan se deu escriure Joan quand s'agís d'un lemosin. Personalament me'n chauti pas gaire qu'escrigam Jan o Joan, mas çò que me confla vertadièrament, fòra de refusar quina nòrma que siá o de ne dobtar a tengut, es de dire aquò es de lemosin, de gascon, de carcinòl. Jan es pas mai lemosin coma lengadocian o gascon. 2) Per subreprès, en sincronia coma en diacronia vesèm los meteisses mots aparéisser o s'abalir dins totes los parçans d'Occitània. Qual pòt dire que tala forma es en esséncia d'aquí o d'alai quand tal derivat restituís una forma mai anciana o etimologica, quand tal tèxte mai vièlh o desvela, o que tal testimòni escotat per lo 10n còp daissa ausir una forma que en tota coeréncia localista i se deuriá pas trobar. 3) Cada còp que prenèm lo risc de transcriure un nom en occitan, prenèm lo risc tanben d'èsser contrediches, per consequéncia d'en aprene mai. Podèm esperar qu'un local nos dirà qu'es pas la comba de que te sabi etc. mas lo comba de daquòs. Que Bergon, es pas Vergon, mas Bergonh. Chirac pas Chirac mas Carnavar. Se daissam tot aquò en francés, passam a costat de la reapropriacion d'una part de l'istòria e del patrimòni d'Occitània. Per nòstra clòsca demorarà çò francés, çò de l'istòria de França, çò del patrimòni de França. Aquò rai. Mas se i a una wikipèdia es benlèu pr'amor que se vengan pèrdre d'unes curioses, que vòlgan legir quicòm mai, qu'Orador o lo viaduc de Milhau es tanben l'istòria d'un pòble exotic e bravet. 4) Es longàs e penible aqueste pichon tròç de responsa, trobatz pas? Imaginatz sens nòrma (ja que fau fautas de sintaxi e de nòrma a bodre), sens ponctuacion. I apondi que quora lo lector serà acostumat de legir Joan, quora Jan, o Yan, Yann o Jean, o Joɑ̃. Causir primièr entre Joan e Jan es purament tecnica (encara que se pòt justificar una causida puslèu que l'autra), mas apuèi la sola causida utila es la constància dins aquela causida. Per respècte pels legeires, per eficacitat e productivitat. Çò ditz un anarquista e un libertariRaidako 10 de julh de 2007 a 22:13 (UTC) (d'un tipe que son segond prenom es [’tsan], Joan)
- Pensi qu'aquò es stupida. Un nom, qu'es un nom. Mon can, que s'apèra Rex, li cambi pas lo son nom quan passa l'isoglòssa ... Quan es un nom causit per un autor, un militan, compreni que sia utilisat. Mes quan vedi que cambiatz lo nom de Jan dau Melhau en Joan dau Melhau, compreni pas. Qu'es aquò qu'aquèra idea ? Suu Wiki francés, Jean-Jacques Goldman, que se ditz francés, n'es pas cambiat en Jean-Jacques Homme-en-Or ... Ont es lo respect de l'artista ?? Trauca-Cap 10 de julh de 2007 a 17:42 (UTC)
La solucion existís. Es ja trobada e fixada per la Carta lingüistica. Çò que prepausas implica ben un cambiament de fons de la Carta lingüistica. M'es vejaire qu'aquela carta se pòt pas cambiar cada sièis mes, senon serà pus una carta.--Aubadaurada 11 de julh de 2007 a 12:07 (UTC)
- Tota carta poiriá essèr modificada, exceptat la constitucion francesa ;-). Ara, podetz anar discutar aicí Discussion Wikipèdia:Presa de decision/Noms de personas. ScArf 11 de julh de 2007 a 12:18 (UTC)
- Lo principi de revision, òc, es normau e democratic. Pausi la question dau relambi (en francés "délai") e dau ritme de revision. Ne parli ara dins Discussion Wikipèdia:Presa de decision/Noms de personas--Aubadaurada 11 de julh de 2007 a 12:24 (UTC)
- Adieu a totes, fasiá un moment que aviái pas participar per manca de temps e d'enveja... Pensi qu'aquesta discussion encara (malurosament) existís perqué la carta lingüistica suls noms pròpris (e las citacions mas per una autra rason) manca de precision sus la definicion d'una persona occitana. Aquò se pòt veire sus Jaume Chirac o Francés Vairon : aquò pòt conduire a una situacion un pauc ridicula e extremista segon ieu, mas ja l'aviái dit. Veire tanben la discussion sus estat/nacion qu'a pas capitat e que pertòca los noms pròpris (veire las paginas seguentas : Wikipèdia:Presa de decision/Estat-Nacion, Discussion Wikipèdia:Presa de decision/Estat-Nacion). De mai, i a pas sufisentament de votants (quorom = 6 ...) per qu'una règla siá vertadièrament acceptada subretot pels participants qu'arriban après lo vòte e que son pas d'acòrdi amb la presa de decision... Es per aquò que prepausi de poder revisar un punt particular (e solament un punt) de la carta (o una autra règla) se i a mai de la mitat del nombre dels votants que demandan un cambiament. Per exemple, sus la carta lingüistica i aguèt 8 votants (5 per, 1 contra, 2 neutre) doncas se i a al mens 5 participants que vòlon cambiar un punt deuriá aver un vòte novèl sus aqueste punt. Se al segond vòte i a 20 votants, per tornar a cambiar aqueste punt caldriá 11 demandas etc... Caldriá crear una pagina (mercé los administrators) recensant las demandas dels participants sus un tablèu e quand i aura lo nombre sufisent, un vòte sul punt demandat poiriá èsser lançat. Benlèu, caldriá per adoptar una lei força polemica o importanta (coma la carta lingüistica o estat/nacion) per la comunautat qu'i aja 2/3 dels vòtes per (mai de legitimitat). De que ne pensatz ? La carta lingüistica deu èsser amelhorada, aquò es cèrt mas es utila e l'abandonar seriá pèrdre totas las soscadissas (e n'i a fòrça) dels participants sus lor vejaire e lor rapòrt a la nòstra lenga. A lèu. --ThierryM 11 de julh de 2007 a 21:18 (UTC)
- Per saber quau es occitan e quau o es pas, i a aumens cent cinquanta ans de reflexion dau movement renaissentista occitan, dempuei Frederic Mistral fins a Robèrt Lafont, en passant per Carles Camprós. Es pas "extremista" de parlar d'aquò, es un ponch consensuau que totei leis occitanistas seriós coneisson. Parierament, i a 70 ans de practica de la nòrma classica dempuei la parucion de la gramatica d'Alibèrt de 1935 fins au CLO. Solament certaneis occitanistas novelaris fan coma s'aquò aviá jamai existit, per manca de formacion e o per manca de curiositat intellectuala. Se cau recomençar d'inventar lo fiu de talhar lo burre dins la Wikipèdia, cada sièis mes, a causa d'aquela actitud dau "tot recomença amb ieu", avançarem pas.--Aubadaurada 11 de julh de 2007 a 21:42 (UTC)
- Adieu a totes, fasiá un moment que aviái pas participar per manca de temps e d'enveja... Pensi qu'aquesta discussion encara (malurosament) existís perqué la carta lingüistica suls noms pròpris (e las citacions mas per una autra rason) manca de precision sus la definicion d'una persona occitana. Aquò se pòt veire sus Jaume Chirac o Francés Vairon : aquò pòt conduire a una situacion un pauc ridicula e extremista segon ieu, mas ja l'aviái dit. Veire tanben la discussion sus estat/nacion qu'a pas capitat e que pertòca los noms pròpris (veire las paginas seguentas : Wikipèdia:Presa de decision/Estat-Nacion, Discussion Wikipèdia:Presa de decision/Estat-Nacion). De mai, i a pas sufisentament de votants (quorom = 6 ...) per qu'una règla siá vertadièrament acceptada subretot pels participants qu'arriban après lo vòte e que son pas d'acòrdi amb la presa de decision... Es per aquò que prepausi de poder revisar un punt particular (e solament un punt) de la carta (o una autra règla) se i a mai de la mitat del nombre dels votants que demandan un cambiament. Per exemple, sus la carta lingüistica i aguèt 8 votants (5 per, 1 contra, 2 neutre) doncas se i a al mens 5 participants que vòlon cambiar un punt deuriá aver un vòte novèl sus aqueste punt. Se al segond vòte i a 20 votants, per tornar a cambiar aqueste punt caldriá 11 demandas etc... Caldriá crear una pagina (mercé los administrators) recensant las demandas dels participants sus un tablèu e quand i aura lo nombre sufisent, un vòte sul punt demandat poiriá èsser lançat. Benlèu, caldriá per adoptar una lei força polemica o importanta (coma la carta lingüistica o estat/nacion) per la comunautat qu'i aja 2/3 dels vòtes per (mai de legitimitat). De que ne pensatz ? La carta lingüistica deu èsser amelhorada, aquò es cèrt mas es utila e l'abandonar seriá pèrdre totas las soscadissas (e n'i a fòrça) dels participants sus lor vejaire e lor rapòrt a la nòstra lenga. A lèu. --ThierryM 11 de julh de 2007 a 21:18 (UTC)
M'arrèsti provisoriament de participar a la Wikipèdia en esperant lo resultat d'aquela presa de decision. Lei debats baissan a un nivèu de mai en mai bas. Lo 1r d'aost, aurem lo resulat. Se lo resultat dau vòte es positiu, contunharai mon trabalh. Se lo resultat es de recomençar a zèro tota l'istòria de la Wikipèdia occitana, de l'occitanisme e de la nòrma classica, arrestarai de pèrdre mon temps aicí e metrai mon energia dins d'autrei projèctes pus constructius.--Aubadaurada 11 de julh de 2007 a 22:07 (UTC)
- S'es per escriure pus mal e amb mens precisions çò que se pòt legir en francés, vesi pas l'interès d'una version occitana de la Wiki. O sabèm totes que Limòtges es una comuna de França e que Jaume Chirac es pas occitanista. Ai un agach benlèu disparièr que demòri pas en Occitània, e que soi pas qu'un felen de despatriats. Cada còp que torni en Occitània m'estoni d'i trobar de mentalitats mai francesas, mai francimandas que non pas en França (parli pas dels vièlhs qu'eles, almens, an una estructura lengatgièra que lor permet de pensar fòra del quadre). Aqueste debat sembla complètament falord fòra Occitània. Ont o auriái legit ieu que Bayrou èra de fach Vairon? È? A segur qu'amb lo felibritge auriam pas aquesta mena de problèma. Me fa pensar als abitants del vilatjon que se vegèron forçar la man per d'occitanistas per botar un cartèl amb lo nom del vilatge en occitan e que crenhon l'arrivada dels estivandièrs. De que diràn? E los estivandièrs son los primièrs de se benastrugar d'aquel cartèl en ocitan. Bon Dieu! Acceptem almens l'exercici. Contunhar d'escriure los patronimis occitans en francés, puèi servar los noms oficials de luòc (francés), citar los títols en francés, citar los autors en francés. Per subrepès aver de passar d'un dialècte a un autre, mai los parlars locals. Es pas pus una enciclopèdia, es de pinhòla per "nerds". Mai, los que te dison que son aquí per aprene la lenga deurián almens patir que d'autres la parlan, l'ensenhan, trabalhan en occitan e permeton cada jorn de li servar una credibilitat al nivèl mai naut respècte a la comunautat linguistica. Avèm totes plan mai causas de melhorar abans de melhorar la carta lingüistica. Sètz anar veire la Wiki picarda?Raidako 11 de julh de 2007 a 22:04 (UTC)
- Un pauc de calma, òm sap que wiki es un trabalh collectiu, òm pòt pas faire una wiki a son imatge, es perqué devem reflechir per trobar una solucion a aquesta problèma. La Carta linguista es bona dins son amassa, mas aquel punt sus los noms de personas pòt essèr ameliorar e essèr pus precís. Ara soi administrator, pòdi pas prene posicion, vòli simplament qu'òm troba una solucion e compti sus vosautres (en particuliar sus Aubadaurada) per aportar de las solucions per lo bon fonccionament d'aquesta wiki. Devem pas nos arrestar ara, los 10 000 articles son pròches. ScArf 11 de julh de 2007 a 23:23 (UTC)
- Partegi per l'essenciau lo vejaire d'Aubadaurada e de Raidako. Quand adopteriam la Carta lingüistica, d'unei diguèron en substància qu'èra tròp elitista e anoncièron qu'una consequéncia seriá d'empachar la participacion de fòrça mond a la Wikipèdia. De fach, s'es vist que la Wikipèdia occitana s'es desvolopada coma jamai aperavans ; la Carta a "simplament" per tòca d'afavorizar la coeréncia globala. De voler cambiar lei règlas dau jòc (sovent a la demanda d'un contributor que tot bèu just vèn d'arribar) es pas desirable. Avèm mielhs de faire. Vivarés 12 de julh de 2007 a 09:36 (UTC)
- Quand la carta (qu'ai sostenguda e impulsada ieu tanben) foguèt votada aviái paur que s'apliquèsse d'un biais tròp formal e los fachs me dònan rason. Soi benlèu pas un occitaniste seriós, qu'a fòrça legit mas ieu tanben Jaume Chirac e Joan Dau Melhau me trucan. L'un perque lo pichon nom (parli pas del nom de familha s'es d'origina occitana) es quicòm de personal que ven d'una causida conscienta que cal respectar mai se reverta la diglossia (mas TOTIS los usatges de l'occitan son diglossics, compres aquela discutida). L'autra perque s'agís atanben d'un nom de scèna, frucha d'una causida conscienta, tan coma lo pseudò Raidako n'es una (Rai d'aquò o calriá escriure...). Voler combatre la diglossia en jogar l'estruçi, en jogar a far coma se l'occitan foguèsse una lenga normala es pas li rendre un servici... Aquí mon vejaire sus l'afar. Sus la forma ara: tròbi qu'abans de troanr discutir de la carta cal metre al punt lo sistèma de decision de la wiki. Prepausi als utilizaires d'anar agachar las règlas que se son donadas las autras wiki (quant de temps entre doas presas de decisions sus de subjèctes que se semblan? Cossí impulsar una presa de decision? Qual pòt participar als vòtes etc...), de ne discutir d'un biais apasimat (sens rèire-pensada sus la question del j(o)an) e de veire las règlas que nos donam. Cal pas que las règlas sián escrichas dins lo maure, mas pas tanpauc que se pòscan cambiar dins una mena de guèrra d'edicion giganta cada mes, çò que me sembla un punt de vist consensual.--Gavach 12 de julh de 2007 a 11:27 (UTC)
- La subordinacion es pas una fatalitat. La diglossia es pas una fatalitat. Es un problèma que se suenha...
- Dins l'afaire de Joan dau Melhau, podèm veire de maniera exemplara:
- Quau impausa una opinion rigida e intoleranta sus la question, amb lo coratge de l'anonimat.
- Quau fa una gestion nuançada de la question ...amb una aplicacion sopla de la Carta lingüistica.
--Aubadaurada 12 de julh de 2007 a 12:01 (UTC)
Parlam de causas diferentas:
- la grafia dels patronimis occitans. Passariá l'òsca d'escriure pas en occitan çò qu'es occitan sus la Wiki occitana.
- la grafia dels noms d'artistas. D'unas causidas son plan datadas. Los quites artistas càmbian lor grafia amb lo temps. Lo quite Melhau en utilizant la grafia classica anèt en contra d'abituds, etc.
- en francés avèm Montaigne, pr'amor d'una grafia francesa pre-1789 "ign" per "gn". Resulta que uèi lo monde dison "montègne" per "monanha". E aicí anam contribuïr de propagar l'us francés contemporanèu?
- avèm l'astre d'aver de lingüistas apr'aquí. Sèm pas d'academicians, e ieu ai pas vocacion a ne venir un. Un grop de 10 o 20 o 500 usancièrs de la wiki poiriam pas votar sus la nòrma. Me dòl de zo dire, mas contràriament a çò que ne pensan d'unes, l'occitan es pas une lenga per de rire, sens règlas, etc.
- tenir de cambiar las règlas, aquò's abolir las règlas.
- passar son temps a cambiar la carta puslèu que trabalhar e se carrar d'aver una tala carta, far de comparason amb la constitucion francesa, parlar aquí de democracia, mentre que l'occitan deu far a luchas pel darrièr còp abans de venir pas qu'una lenga de cultura e/o universitària... I a una manca evidenta de maduretat. Utilizatz las armas, las certituds que vos donan los lingüistas. Se pòt pas dobtar de tot a tengut. La carta es pas de marme, es per aquò que la cal servar, que la cal protegir. Venguèri a la Wiki pr'amor d'aquela carta, per çò que donava lo sentiment que, per un còp, èra pas de colhardisas o d'amatorisme. Soi pas aquí d'una setmana que d'unes prepausan de la cambiar. Los Occitans cambiarem pas. E coma tot çò que càmbia pas, nos abalirem.
Raidako 12 de julh de 2007 a 13:54 (UTC)
- - me sembla normal dins l'usatge de l'occitan de revirar lo nom de personatges istorics e/o famoses (los reis, los papas, etc). Es l'usatge de mai d'una lenga.
- me sembla normal de permetre als cercaires de poder trobar las intradas sens se mainar de la grafia personala de l'autor. Parièr en pensant a las generacions que venon. - me sembla perilhós de tornar votar sus la carta, exceptat cada 2 ans o quicòm aital. Raidako 12 de julh de 2007 a 15:14 (UTC)
- Prepausi una solucion fòrça consensuala, podetz l'ameliorar o la criticar Aiçí. ScArf 12 de julh de 2007 a 15:20 (UTC)
- Es pas una proposicion consensuala. Deves pas amagar la natura de çò que prepausas. Es una proposicion engatjada clarament per un sol camp.--Aubadaurada 12 de julh de 2007 a 17:22 (UTC)
- De que ?? Cresi qu'aqueste afar es solament una question d'ego. Prepausi quicòm per sortir d'aquesta crisis tot simplament. Coneisses lo mòt "consensus" ???ScArf 12 de julh de 2007 a 17:40 (UTC)
- Pensi pas que siá un problèma d'ego. Pòdes pas far mina d'ignorar qu'as creat la crisi en prepausant lo vòte, mentre qu'es pas rasonable de cambiar una carta sens aver tot fach per la justificar primièr. Las règlas comunas se pòdon pas cambiar cada còp jol pretèxte que i a una crisi. Las pachas son primièr fachas per èstre respectadas. Per subrepés tas formulacions (personalament me pensi qu'es un problèma de formulacion, te farai pas un procès d'intencion) son esquèrras. Farai pas una explica de tèxte, mas se pòt pas dire dins una proposicion de vòte "i a un fum de monde que son pas d'acòrdi" per exemple. N'aviá pro amb l'expausat. Sèm astrucs d'aver de monde coma Aubadaurada qu'ajan de certituds sus la nòstra lenga e que fagan a luchas, jorn après jorn, per rapelar las nòrmas. Parlas de consensus, es pas aquò lo consensus. Es pas de parlar d'oras o de provocar un vòte. Un consensus auriá pogut èsser de dire pas "francisme utilizat per l'autor", mas "grafia fonetica causida per l'autor" o "grafia de l'autor". Refusi als wikipedians lo drech e la legitimitat de fixar las nòrmas de la lenga. Personalament vivi plan ben fòra de l'ortodoxia, mas se me ne volètz impausar una, causirai la del CLO, d'Alibèrt o dels us romanics majoritaris. Raidako 12 de julh de 2007 a 18:28 (UTC)
- De que ?? Cresi qu'aqueste afar es solament una question d'ego. Prepausi quicòm per sortir d'aquesta crisis tot simplament. Coneisses lo mòt "consensus" ???ScArf 12 de julh de 2007 a 17:40 (UTC)
- Es pas una proposicion consensuala. Deves pas amagar la natura de çò que prepausas. Es una proposicion engatjada clarament per un sol camp.--Aubadaurada 12 de julh de 2007 a 17:22 (UTC)
- Prepausi una solucion fòrça consensuala, podetz l'ameliorar o la criticar Aiçí. ScArf 12 de julh de 2007 a 15:20 (UTC)
Per lo cas Jan Dau Melhau, o tòrni dire es una causida conscienta d'un artista e aquela causida fa sens per que dona, en partida, lo vejaire de l'artista sus la lenga (e èsser o pas d'accòrdi es pas lo nòstre ròtle). Se pòdon occitanizar/normativizar los pichons noms pas que se i a una tradicion atestada d'emplèc d'una forma occitana (ex: Joan Bodon), per un artista se sabèm a vista de nas que s'en foton (Lou Dalfin/ Lo Dalfin) mas atencion per una persona viva: lo pichon nom, lo nom d'artista fa part de l'identitat de la persona e i tocar me sembla deontologicament suspect...--Gavach 12 de julh de 2007 a 16:13 (UTC)
un avejaire de mai
[Modificar lo còdi]Adieu en totei. Emai mi sembla un pauc vana la discussion çai-subre, pensi coma d'autres que transcriure Jacques Chirac per Jaume Chirac es còntra-productiu per pas dire encara piegi. Jamai es pas estat nomenat ansinta Chirac, encara mens d'espereu ! Per quant au Joan / Jan dau Melhau, mi sembla que lo tipe es pron assabentat dei nòrmas graficas de l'occitan e que chausissèt Jan per de rasons personalas que faudriá respectar. Precisi qu'ai agut una discussion ambé Jan-Mari Carlotti que m'aviá demandat de ben ortografiar son nom "Jan-Mari" e subretot pas "Joan-Mària", maugrat lo fach qu'emplega quasi exclusivament la grafiá classica. Es pas a la wikipedia de decidir s'un nom, subretot un nom d'artista, es ben escrich vò non, subretot quora si tracha de personas vivas, en plen conscientas de çò que fan. De qu'anam faire ambé la Mal Coiffée qu'an un nom francés mai que cantan en occitan ? Leis anam tornar batejar "L'Espelofida" ? E Jack Kerouac qu'es naissut d'una familha francofòna, cresetz que l'an transcrich son nom (que son pichòt nom vertadier es Jean-Louis, en de mai !) a la Wikipedia francesa ? M'acontenti de dire çò que pensi mai acabarai en disent qu'aquela Wikipedia sembla si trachar mai de problèmas que tenon de la parpèla d'agassa que "d'enciclopedisme" stricto-sensu. Aquò dich sensa tornar metre en question lei competéncias de cadun, de ben segur. Pasmens, faudriá destriar lo militantisme dau trabalh enciclopedic de còp que l'a. Porgiriá un pauc mai de seriós an aquela òbra dei gròssas. Amistats matinieras. Matieu Castel
Anniversari de Joao Xavier
[Modificar lo còdi]Podètz desirar un bòn anniversari a nòstre amic e coratjós collaborador Joao Xavier. Es uei qu'a seis ans.--Aubadaurada 14 de julh de 2007 a 10:59 (UTC)
Anniversari
[Modificar lo còdi]Mercé plan a totes los que m'an desirat un bon anniversari... Fa qualques meses que soi pas tròp present aquí, la vida impausa de còps de prioritats... N'i a benlèu qu'aurai l'escasença de veire a Rodés per l'Estivada! Coralament Cedric31 17 de julh de 2007 a 01:48 (UTC)
Wikiversity
[Modificar lo còdi]Adieu a totes, ai trapat aqueste matin una entresenha pertocant lo projècte Wikiversity en francès (Wiki pedagogica en resumit). Coneissiái pas aqueste projècte mas me sembla fòrça interessant. I a un costat lengas regionalas francesas e un departament occitan. Podriá ajudar los que vòlon (como ieu per exemple) apprendre a parlar e escriure dins nòstra lenga. I a pas encara de leiçon mas pensí qu'aicí n'i a que podrían èsser interessats per ne prepausar. A léu. --ThierryM 17 de julh de 2007 a 10:26 (UTC)
Bonjour, je suis désolé de m'exprimer en français mais je ne parle pas l'occitan. Habitant sur Rodès depuis peu, je découvre le festival Estivada. Je pensais qu'il aurait été pas mal de proposer à la mairie de présenter la version Occitan de Wikipédia lors de la biennale de l'année prochaine. J'aurais souhaité savoir si des gens habitant l'Aveyron ou proche et utilisateur de WP Oc près à vanter cette version de WP. Alecs.y. 18 de julh de 2007 a 11:35 (UTC)
Ton idèa es mai que bona, mas cal s'organizar... Cedric31 1 d'agost 2007 a 05:37 (UTC)
Modèl Equipa de Rugbi
[Modificar lo còdi]Lo tablèu de resumit amb las donadas del Tolosa Fotbòl Club (a man drecha) es plan brave. Seriá possible de ne far un modèl, que poiriá tanben servir per las equipas de rugbi. Correspond al modèl de la wiki anglesa (vejatz per exemple Estadi Tolosenc, es quicòm mai que non pas lo modèl de la wiki francesa. Coralament Raidako 19 de julh de 2007 a 22:07 (UTC)
- {{Infobox Equipa Espòrt | nom = | logò = | annada = | escais = | colors = | estadi = | president = | entraïnaire = | sèti = | país = }} [3] ScArf 21 de julh de 2007 a 16:22 (UTC)
Lazo transperinenco/llaç transpirinenc/laç transpirenènc
[Modificar lo còdi]En castellano
[Modificar lo còdi]Hola, en primer lugar perdon por no hablar occitano, porque no lo domino, escribiré en castellano (y más abajo en catalán) que seguramente muchos también entendereís. Somos de la wikipedia aragonesa (an:wiki) y hemos estado pensando en realizar un proyecto conjunto para colaborar en la creación de articulos sobre nuestros respectivos países, Aragón y Occitania, en ambas Wikipedias. Habíamos pensado en crear en cada una de nuestras wikipedias un proyecto sobre el país de los otros, es decir, nosotros haríamos en nuestra wiki un proyecto de Occitania y por otra parte aquí se crearía un wikiproyecto sobre Aragón. En estos wikiproyectos habíamos pensado que los participantes de cada una de las wikipedias propondría a los otros una serie de articulos interesantes sobre su país para que fueran traduciéndose en la otra wiki al ritmo que los usuarios de ésta deseasen, sin compromiso. Así por ejemplo vosotros nos propondriais una lista de articulos sobre Occitania que nosotros iríamos traduciendo al aragonés y nosotros haríamos lo propio proponiendoos articulos sobre Aragón para ir traduciendo al occitano. Por otra parte estaría la "traducción del mes" un artículo importante que se propondría de la misma forma, que sería uno en concreto fijado por los participantes de la otra wiki y que se traduciría cada mes...serían digamos los articulos que no deberían de faltar. Nos gustaría saber vuestra opinión sobre este "intercambio cultural" que a nosotros nos parece beneficioso para ambas lenguas. Podeis poneos en contacto conmigo, con Lascorz que tambien participaría en el proyecto, con CHV (también administrador en an:wiki) o en nuestra Tabierna. Saludos --Willtron (?) 27 de julh de 2007 a 00:29 (UTC)
En catalán
[Modificar lo còdi]Hola, en primer lloc les meves disculpes per no parlar l'occità, perque no el domino gaire. Escriuré en castellà que segurament molts de vosaltres entendreu. Som de la Wikipedia aragonesa (an:Wiki) i hem estat pensant de fer un projecte conjunt per colaborar en la creació d'articles sobre els nostres respectius països, Aragó i Occitània, en totes dues wikipedies. Haviem pensat de crear en cadascuna de les nostres wikipedies un projecte sobre el país dels altres, és a dir, nosaltres fariem a la nostra wiki un projecte sobre Occitania i per altra banda aqui vosaltres crearieu un wikiprojecte sobre l'Aragó. En aquests wikiprojectes haviem penjsat que els participants de cadascuna de les wikipedies proposaria a l'altre part un seguit d'articles interessants sobre el seu pais per a que s'hi anessin traduint a l'altra wiki al ritme que els usuaris d'aquesta desitjessin, sense cap compromís. Així, per exemple, vosaltres ens proposarieu una llista d'articles sobre occitania que nosaltres aniriem traduïnt a l'aragonès, i nosaltres fariem la mateixa cosa proposant-vos articles sobre l'Aragó que s'anirien progressivament traduint a l'occità. Per altra banda, hem, considerat "la tarducció del mes", un article important que es proposaria de la mateixa forma, que seria un de concret fixat pels wikipedistes de l'altra wiki i que es traduiria cada mes... El contingut d'aquests articles seria aquells que no convé que faltin. Ens agradaria saber la vostra opinió sobre aquest "intercanvi cultural" que hem pensat que estaria beneficiós per totes dues llengües. Podeu contactar amb mi, amb Lascorz qui també participaria en el projecte, CHV (també administrador a la an:Wiki) o bé a la nostra Tabierna. Salutacions. --Willtron (?) 27 de julh de 2007 a 00:29 (UTC)
Besonh d'ajuda
[Modificar lo còdi]Manqui d'inspiracion... Ambe l'ostal d'Occitània de Tolosa et La Poste, avèm lo projècte de far imprimir una seria de "pret à poster" à prepaus d'Occitània. I aurà 6 modèls diferents. Avèm pensat a los far ambe de figuras incontornablas de la literatura nòstra (Godolin pel lengadocian amb los vèrses: "Noirigat de Tolosa...etc..."; Mistral pel Provençal ambe la frasa: "qui ten la lenga, ten la clau..."), mas per las autras províncias, sabem pas encara...
Tanben, ai pensat a metre un paisatge o un monument de cada region, amb l'imne local (la copa santa, arièja mon país, la Tolosana...)
Qué ne pensatz? Cedric31 1 d'agost 2007 a 05:35 (UTC)
- Adieu l'òme, te laissi aquí qualques ideonas... Per çò qu'es de Gasconha Miquèu Camelat (puslèu que Manciet o Filadèlfa de Gerda), Auvernha: Arsèni Vermenosa, Lemosin: Bernat de Ventadorn (per cambiar un pauc los estils) e pel demai te pòdi pas ajudar; benlèu seriá bon de variar las categorias amb tanben de personatges istorics coma Jaurés o Marcellin Albèrt, sabi pas... Aquí, de tot biais es una idèa e un prètzfach dels melhors, felicitacions e bon coratge dins l'entrepresa! Al còp que ven, coralament Capsot 2 d'agost 2007 a 07:29 (UTC)
- Bonas pistas... Cercarai se an fach de citacions sus Occitània o sus la lenga occitana! Mercé! Cedric31 2 d'agost 2007 a 19:37 (UTC)
- Per l'Aquitània, i a tanben JF Bladèr, Felix Arnaudin, Pèir de Garròs, Mestre Verdier, Jaufre Rudel o Guilhem IX per exemple. Podetz tanben ensatjar dab los contemporans que son mòrts coma Joan Bodon, Max Roquèta, Delpastre, Castan, o enqüèra Victor Gelu, Simin Palay, ... Trauca-Cap 3 d'agost 2007 a 07:01 (UTC)
- Bonas pistas... Cercarai se an fach de citacions sus Occitània o sus la lenga occitana! Mercé! Cedric31 2 d'agost 2007 a 19:37 (UTC)
- Mercé per vòstra ajuda... Trobar d'autors occitans, aquò's pas tròp un problèma, mas es de ne trobar que representen Occitània tota e de poder far una citacion coneguda e qu'a un ligam ambe la província que representa l'autor... Cedric31 3 d'agost 2007 a 07:36 (UTC)
Presa de decision
[Modificar lo còdi]Doblidetz pas de votar per la proposicion de presa de decision d'Aubadaurada: Wikipèdia:Presa de decision/Noms de personas Cedric31 24 d'agost 2007 a 23:17 (UTC)
Betawiki: better support for your language in MediaWiki
[Modificar lo còdi]Dear community. I am writing to you to promote a special wiki called Betawiki. This wiki facilitates the localisation (l10n) and internationalisation (i18n) of the MediaWiki interface. You may have changed many messages here on Wikipedia to use your language for your language profile, but if you would log in to for example the English language Wiktionary, you would not be able to use the interface as well translated as here.
If you wish to contribute to better support of your language in MediaWiki, as well as for many MediaWiki extensions, please visit Betawiki, create an account and request translator priviledges. You can see the current status of localisation of your language on meta and do not forget to get in touch with others that may already be working on your language on Betawiki.
If you have any further questions, please let me know on my talk page on the Dutch Wikipedia. We will try and assist you as much as possible, for example by importing all messages from a local wiki for you to start with.
You can also find us on the Freenode IRC network in the channel #mediawiki-i18n where we would be happy to help you get started.
Thank you very much for your attention and I do hope to see some of you on Betawiki soon! Cheers! Siebrand (Betawiki user page) 26 d'agost 2007 a 17:46 (UTC)
Articles en aranès
[Modificar lo còdi]Hola, amics. Perdoneu que no escrigui en occità però tot just ara estic començant a estudiar-lo. Espero que m'enteneu en català. Estic començant a estudiar l'aranès, la varietat del gascó de la Vall d'Aran. Volia preguntar-vos si en aquesta wikipedia existeix la possibilitat de escriure articles segons la normativa de l'aranès. Encara no conec gaire bé el tema de les diferents normatives de l'occità i tinc aquest dubte. Ho pregunto perquè m'agradaria col·laborar amb vosaltres i, de moment, em resultaria més fàcil fer-ho en aranès. Moltes gràcies. --81.202.248.186 2 de set de 2007 a 08:24 (UTC)
- Benvengut. Leis articles en aranés son completament integrats dins la Wikipèdia occitana, evidentament. Aquò es un principi mençonat a Wikipèdia:Carta lingüistica. La nòrma oficiala de l'aranés es una forma locala de la nòrma classica, qu'es adoptada per la Wikipèdia occitana. Coralament.--Aubadaurada 2 de set de 2007 a 09:24 (UTC)
- Fòrça gràcies. Ja m'è enregistrat. Demori contribuïr un shinhau ena wikipèdia en occitan. --Comandant Rampas 2 de set de 2007 a 09:39 (UTC)
Arrevirada dera setmana
[Modificar lo còdi](Desencusatz-me pera arrevirada automatica)
È observat qu'en aguesta wikipèdia non auem (ja parli en prumèra persona :-D) "Arrevirada dera setmana". Supausi que sabetz qué ei: cada setmana en meta:translation of the week escuelhen un article de quauqua wikipèdia e lo prepausen entà èster arrevirat as autes wikipédies. Estarie ben que quauquarrés creèsse era nòsta pagina d'arrevirada dera setmana (eth mèn praube occitan non me permet hè'c encara). Qué en pensatz? Aciu auetz era pagina catalana, coma exemple. --Comandant Rampas (Boèta) 3 de set de 2007 a 20:39 (UTC) P.D. Se dilhèu òc n'auem e jo non la è trapat, desencusatz. :-(
Preparation of Fundraiser 2007
[Modificar lo còdi]Hi, this is just a first introduction message to tell you: there is more to come. I am dealing with the Project Management of the Fundraiser 2007 and therefore will search for contacts of wikimedians who can help us to do our tasks on all projects. I am actually also building the structure for the fundraiser on Meta. We will need people who help to design buttons, translate texts of buttons, documents, sitenotices etc. Should you feel you want to co-operate please let me know. You can reach me on my meta user page or by e-mail at scretella (at) wikimedia (dot) org. If you wish to notify us that you would like to co-operate on translations, it would be nice if you used e-mail and copied the e-mail to me and Aphaia (aphaia (at) gmail (dot) com). Thank you for your attention and I hope to meet you soon! Cheers :-) -- 4 September 2007 Sabine
La wikipèdia occitana a mai de 10 000 articles
[Modificar lo còdi]Tot es dins lo títol. Vivarés 12 de set de 2007 a 16:29 (UTC)
- Ai modificat lo logò per festejar aquel eveniment ScArf 12 de set de 2007 a 21:38 (UTC)
Enhorabona per la gran tasca que esteu duent a terme.--Lohen11 13 de set de 2007 a 21:11 (UTC)
Òsca a totes!
Quand comencèri aquí i avià pas que 700 articles! Genial! Cedric31 14 de set de 2007 a 11:58 (UTC)
- Felicitats a toti!--Jordi G 18 de set de 2007 a 17:46 (UTC)
Mangrove
[Modificar lo còdi]Adieu siatz a totes- Joao Xavier pausèt uèi la question de saupre cossí traduire en occitan l'espanhòl manglar (anglés:mangrove). Ieu trapèri pas res dins los meus diccionaris. Se qualqu'un nos pòt ajudar... Mercé per avança, Coralament-Jiròni 17 de set de 2007 a 19:15 (UTC)
- Es un neologisme que ven de l'anglés mangrove. Prepausi de dire la mangròva en occitan, forma romanica generala, en s'apiejant sus l'italian la mangròvia / la mangròva, sus lo francés la mangrove e sus lo romanés mangrove. En catalan dison el manglar qu'es un espanholisme.--Aubadaurada 20 de set de 2007 a 09:48 (UTC)
- Merce Aubadaurada per ta responsa.Jiròni 22 de set de 2007 a 08:33 (UTC)
Wikipedia Francesa
[Modificar lo còdi]Adiu. Sabi pas s'avetz vist çò que s'es passat sus la Wiki francesa i a quauques mès. Espiatz aquò :
Trauca-Cap 19 de set de 2007 a 03:41 (UTC)
- Es escandalós çò que s'es passat. Ja aviáu parlat aicí de l'antioccitanisme acarnassit de certanei wikipedians francofòns, mai gaire de wikipedians occitanofòns me venguèron ajudar dins la Wikipèdia francesa quand n'aguèri de besonh. Coma ieu, l'utilizaire Artosgoben es estat victima de l'antioccitanisme e d'una ràbia fanatica per suprimir leis informacions objectivas sus la cultura occitana. Se volèm qu'aquò cèsse, devèm ORGANIZAR una solidaritat entre occitanistas e una còntrataca comuna dins la Wikipèdia francesa per i faire respectar l'objectivitat. Senon, aqueleis atacas contunharàn...--Aubadaurada 19 de set de 2007 a 11:31 (UTC)
- Hola! amics de la wikipèdia occitana, salutacions des del País València (Països Catalans). Senc no parlar occità, però no volia perdre l'oportunitat de dir-vos que continueu endavant i no feu cas d'aquestos wikipedistes francesos. Enhorabona pels 10.000 articles i endavant!
Portau d'Aragon
[Modificar lo còdi]Adishatz,
En seguida de la perpausicion deu l'estiu passat dens aquesta medisha taverna, que perausi la creacion d'un portau d'Aragon. Com avevi responut au dus utilizaires qui l'avevan perpausats en purmer, non podem pas nos engatjar suu temps, mes, au mens, que podem organizar la causa enta au mens amassar e estrucar articles breus mes un chic sistematics.
Aqueths dus utilizaires que perpausavan d'essajar d'arrevirar un article imporatant per mes. Se augun e vou perpausar sugestions o s'ei quitament interesat, que sera planviegut d'ac har aci.
A beth leu,
Eric
- Sosteni aqueu projècte e i participarai un pauc, de còps que i a.--Aubadaurada 24 de set de 2007 a 22:41 (UTC)
- Sosteni ieu tanben aquel projècte e i voli plan participar-Jiròni 25 de set de 2007 a 11:31 (UTC)
Besonh d'ajuda / Call for Help
[Modificar lo còdi]My name is Amnon Shavit, I'm from Tel Aviv, Israel. I do not speak Occitan, but owing to my basic knowledge of French, Spanish (Castilian) and Portuguese, I manage to understand a certain portion of it (when written. I don't really know how it sounds).
As part of my study for a Master's degree in Geography, I'm currently researching Regional (as opposed to National) Identities of Europe, focusing on the use of web 2.0 applications, such as Wikipedia, as a means of promoting such identities.
I would like to gather some information regarding your language and the cultural identity related to it. Therefore I'd be grateful to anyone who can provide me with such information and discuss some ideas and issues openly. Please contact me, preferably in English, through my discussion page, or by email: amnon.shavit (at) gmail (dot) com. Needless to say, all communication is for academic purposes only. Mercé per avança --Amnon s 25 de set de 2007 a 09:50 (UTC)
Demanda de recompensa per Hegibeltz
[Modificar lo còdi]Adieu a totes,
Sabi pas çò que vos sembla mas ai vejaire que Hegibeltz a fach un trabalh dels mai valents e qualitadoses dempuèi qu'es arribat aquí e doncas vòli prepausar, se vos pareis rasonable de recompensar sa tasca remirabla per una medalhona.
Aquí, mercés per aver legit mon mailon.
Amistats a totes, a lèu
Coralament, Capsot 25 de set de 2007 a 16:20 (UTC)
- De segur, merita una medalha.--Aubadaurada 25 de set de 2007 a 16:50 (UTC)
- Podetz anar votar aicí -- ScArf 26 de set de 2007 a 15:36 (UTC)
- Siam mai d'un que pensam qu'Hegibeltz fa un trabalh important e util per Wikipèdia. Ça que la, Hegibletz refusa una medalha per de rasons filosoficas que devèm respectar (anarquisme primitivista). Donc me sembla necessari de suprimir aquesta pagina de medalha e de respectar la volontat d'Hegibeltz. Podèm exprimir nòstra estima per Hegibletz simplament amb de relacions umanas, cordialas e egalitàrias, non pas amb una medalha.--Aubadaurada 27 de set de 2007 a 08:43 (UTC)
- Podetz anar votar aicí -- ScArf 26 de set de 2007 a 15:36 (UTC)
Avèm un problèma d'article doble amb Èbre. I aviá d'un costat Èbre (forma occitana normala amb È, cf. TDF e CLO) e de l'autre costat Ebre (forma erronèa amb E). Ai reünit lei dos articles a Èbre mai rèsta encara de leis omogeneïzar.--Aubadaurada 25 de set de 2007 a 18:21 (UTC)
Resolucion de conflicte
[Modificar lo còdi]Fau una demanda ais administrators o au Comitat d'arbitratge. Siáu confrontat a l'agressivitat verbala de Danís dempuei quauquei jorns, dins de proporcions que son susprenentas e que son pas admissiblas dins Wikipèdia. Citi Danís:
- Dins Discutir:Joan dau Melhau --
- i a un insulte aquí: la chausida de "Jan" siguet facha a l'expres, d'un costat per far chiar los linguistes iper-normaius coma tu Aubadaurada (solinhi ieu).
- i a una ataca personala aquí: As vertadierament l'intencion de far venir la Wiki una chausa de linguistes, per los linguistes ? Pensas pas que i a de las chausas mai importantas que de trompar lo monde ? (solinhi ieu).
- I a tanben un conflicte, mens violent, dins Discutir:Sent Miquèu d'Arriu Hred.
Ramenti que Wikipèdia es una enciclopèdia e pas un forum. Leis atacas personalas, l'agressivitat verbala e leis insultes an pas sa plaça aicí. Lei paginas de discussion son fachas per discutir dau fons dei problèmas, son pas fachas per s'insultar ni per se batre. Demandi ais administrators o au Comitat d'arbitratge d'intervenir e de trobar una solucion rapida a aqueu problèma.
- Precision -- Dins aquesta garrolha un pauc ridicula, devi dire qu'ai un dobte sus l'imparcialitat de l'administrator utilizaire:ScArf (aquí), pasmens siáu encara prèst a li laissar una escasença de mostrar que pòt èstre just e onèst (foguèri lo primier a votar en sa favor coma administrator). Veirem ben çò que se passarà.
--Aubadaurada 13 d'oct de 2007 a 16:35 (UTC)
- E ben, vèsi que siás anat te plànher. Cresi que nos sèm pas compres. Çò qu'apelas tu un insulte es res de mai que lo vejaire de Melhau sus la question, se te vòs ajustar las verguetas per far mai "citacion", ne bòti de mai aqui :"".
S'aqui as un probleme, t'aseguri qu'es amb Melhau, e èl auriá quitament estat mai violent en vèser son nom aital ortografiat. Segondament, çò qu'apèlas tu una ataca personala es sonque una refleccion generala (e personala) sus la Wiki e la linguistica ocitana (en mai apuèjava mon argumentari, mas aqui botas la frasa fòra-contèxte). De mai, siás pas lo sol linguiste occitan de la Wiki, non ? S'es lo cas, m'arèsti de seguida, vòl dire que sèrv de res e que sèm pas pro nombroses.--Danís 17 d'oct de 2007 a 09:19 (UTC)
- Lo problèma que se presenta sus aquesta pagina precisa (de la Tavèrna), ara, es un problèma de forma (de relacions unamas), es pas un problèma de fons (Joan/Jan, Sant/Sent, lingüistica, etc). Aqueste problèma de relacions umanas qu'as creat, ara lo deves assumir: 1º Fas una insulta, 2º Fas una ataca personala. Son d'actituds que s'admeton pas dins Wikipèdia perque menaçan lo foncionament collectiu e seren de l'enciclopèdia.--Aubadaurada 17 d'oct de 2007 a 12:55 (UTC)
Daissi tombar mon pòste d'administrator
[Modificar lo còdi]Tot es dins lo titol...Per (un pauc) d'explicas veire ma pagina d'utilizator.--Gavach 20 d'oct de 2007 a 00:23 (UTC)
Es pecat que laisses tombar, perque d'administrators, n'avèm gaire. Se compreni ben leis explicas de ta pagina personala, es la garrolha Joan/Jan que motiva ta decision.
- Respècti ta decision, mai i a una causa que compreni pas. En fàcia d'una interpretacion sopla de la Carta Lingüistica que laissa una pluralitat d'aplicacions (Joan + Jan), existís una actitud de crispacion de quauquei personas que vòlon impausar una sola forma (Jan), qu'alimentan de discussions sens fin e qu'abotisson a de menaças de despart, e mai a d'insultes. Caudriá pasmens restablir una analisi justa dau problèma: lo clima pesant, l'agressivitat verbala e l'intolerància son dau costat d'aqueu grop de personas qu'atacan de lònga la nòrma en generau e la Carta lingüistica en particular. Aquò se pòt verificar en mesurant la quantitat dei messatges dins lei discussions.
- Ara siáu d'acòrdi amb tu que lo sauvament de la lenga se limita pas a Joan/Jan, de questions essencialas coma la prononciacion e la sintaxi se devon pas oblidar. Precisament, la focalizacion dau debat sus Joan/Jan ven ben dei personas que veni de descriure. L'estructura d'una lenga es un ensems indissociable: 1º prononciacion (aquela/aquèla*), 2º sintaxi (la pòt veire / pòt la veire*), 3º formas gramaticalas (dau / de lo*), 4º formas dau lexic (Joan/Jan*). La defensa de l'occitan passa per una defensa de toteis aquesteis estructuras (e pas per l'abandon d'una, ni per la focalizacion sus una).--Aubadaurada 20 d'oct de 2007 a 09:06 (UTC)
- Ieu, personalament, vòli presentar mas excusas se soi un dels crispaires, pasmens sistematicament cal admetre que Aubadaurada siás tanben al centre dels conflictes e que las discussion gravitan essencialament sus tas modificacions. Vesi pas quina flexibilitat a ta posicion... Cal saber dissociar la normativizacion lingüistica de l'occitan de la volontat de las gents d'escriure son nom coma n'an enveja, subretot quand son d'artistas. Cal saber tanben far pròva de tolerància, exemple teoricament la -u- en francés pòt aver tradicionalament sonque doas prononciacions [y] e una vocala mai centrala al contacte d'una nasala que sabi pas escriure aquí. L'integracion de mots angleses a portat a crear una realizacion novèla pels mots coma club e pub e la lenga es pas mòrta e la nòrma es pas tombada coma semblas d'o anonciar sovent d'un ton "dramaticoprofetic"... en italian toleran "computer" qu'es pas estat ges adaptat a çò abitual en italian e fonciona la lenga de Dante coma abans. Vesi pas pr'amor de quina rason l'occitan deuriá venir talament fanatic e pas tolerar a Jan dau Melhau de gardar son nom de tota la vida (que sonque una persona a ensajat de cambiar fins ara, posicion toleranta aparentament...). Pensi que vau escriure a Patric Sauzet per veire se pòt dire son vejaire e ensajar de tampar aquesta discutida que laissa sonque de problèmas de pertot... abans de pèrdre la sang e la vida d'aquesta enciclopèdia. Perdon per aquesta longa contribucion, un còp de mai.
A lèu, coralament vos saludi totes, Capsot 20 d'oct de 2007 a 18:32 (UTC)
Capsot, ès fòra subjècte, m'arranca d'o te dire. E quita de dire qu'Aubadaurada es isolat sus aquel subjècte. Es una tecnica marrida de tòrcer la realitat per tal d'enganar los que descobrisson la discussion. As pas jamai fach l'esfòrç de comprendre la coeréncia del propaus d'Aubadaurada. T'arrogas lo drech de parlar pels autres, e parlas de regim totalitari! Ès confle de bons sentiments, mas la vertat es qu'Aubadaurada cèrca, e tu afortisses. Aviás un argument dels braves: la grafia aquela es una causida de l'artista. Pr'aquò aimas mai de far a luchas amb la carta lingüistica, la nòrma classica e una cèrta rigor scientifica que tenes per arrogància quand se tracta d'umilitat. Raidako 21 d'oct de 2007 a 00:12 (UTC)
Adieu Raidako,
Me geina (excusa-me de còps ai de problèmas per te comprendre, sabi pas çò que vòl dire "m'arranca d'o te dire", espèri que seràn pas las dents...) de pas comprendre d'a fons çò que vòles dire e de laissar pensar que soi un dels polemistas mai gròsses de la Wiki. Ensagi de far lo ponch sus la situacion. Avèm agut de conflictes anteriorament sus Jacques/Jaume Chirac, que lo nom francés èra lo solet atestat abans la Wikipèdia (o qualques escriches dins la Setmana), actualament sus Sant Miquèu d'Arriu Hred (te fau remarcar qu'i participi pas ges...), la discussion etèrna sus Joan/Jan dau Melhau, una demanda de resolucion sus l'objectivitat de ScArf (çò que me sembla de las causas mai grèvas, de contestar l'objectivitat d'aquela persona...), e darrièrament l'anóncia de demission de Gavach (encara mai grèva...), consequéncia de totas aquelas disputas (e ieu, s'as legit lo messatge anterior, consideri que benlèu per mas remarcas e/o contribucions ai pogut portar pena a Gavach e me n'excusi) sens comptar los problèmas ligats a mas contribucions "corregidas" e l'imposicion del SI en foncion del principi de l'acceptacion de la carta (mas bon aquò es mens important...).
S'o vòles, dirai pas qu'Aubadaurada es solet dins la discussion Joan/Jan dau Melhau, aparentament (probable siás d'acòrdi amb el) sètz doncas almens dos e benlèu i a lo trifacetic Vivarés-Peiresc-Gassendi, doncas en totalitat probable tres. En contra aparentament i a almens Danís, Matieu Castèl, ieu (sus Jan dau Melhau), Trauca-Cap e benlèu Scarf. Per aquelas darrièras personas se son enonciats pro clarament sus sas causidas, ta(s) contribucion(s) (Jan dau Melhau) la(s) vegèri pas e lo vejaire de Vivarés lo sabi pas nimai, çò que me laissa pensar que benlèu existís una mena de geina a prendre posicion, doncas d'un biais clar, vesèm essencialament la posicion d'Aubadaurada contra la dels autres e particularament Danís que sembla de conéisser Jan dau Melhau (que coma Jan-Mari Carlotti) vòl pas que se li càmbie lo nom! Demandavi de votar doncas per aver las posicions claras de totes los qu'intervenon sus la Wiki!
Se me poguèsses explicar la fin, l'ai pas tròp compresa, excusa-me. "Pr'aquò aimas mai de far a luchas amb la carta lingüistica, la nòrma classica e una cèrta rigor scientifica que tenes per arrogància quand se tracta d'umilitat." Fau doncas una lucha contra la nòrma classica e la rigor scientifica, es aquò? S'es aital m'o pòdes explicar, pensavi d'escriure e de respectar la grafia classica-alibertina (se ne trapas de contra-exemples dins mas contribucions, te pregui de me los porgir! per almens me ne justificar s'es possible) e contra la rigor scientifica (aquí tanben ne voldriái d'exemples), pensi que cal saber justificar sas acusacions quand las cal portar... Mercés.
PS: Quand parlas del "propaus" d'Aubadaurada, de qué vòles dire, en general o mai particularament sus l'article Jan dau Melhau? Personalament amb AD nos coneissèm
dempuèi un brave brieu, collaboram pacificament sus qualques projèctes, respècti fòrça çò que pòt portar en lingüistica, sociolingüistica e normativizacion (que ne sap fòrça) mas aquò implica pas qu'el aja totjorn rason (ni ieu nimai) sus totas sas causidas (ponch!). E de m'acusar d'ensajar pas de comprendre, siás tu lo qu'es a tòrcer la realitat, excusa-me... Pensi pas de m'èsser erigit en pòrta-paraula de la Wiki, ensagi sonque de far acabar de polemicas que fan pas que far partir (Gavach) o metre en dificultat d'autres wikipedians de bona volontat (Scarf) e qu'en general s'implican pas tròp dins aquel(es) conflicte(s) (son de victimas collateralas doncas...). Tu, per contra sembla pas de te geinar la despartida de Gavach o l'acusacion de Scarf????? Seriá almens agradiu per aquelas personas de veire dire çò qu'an portat de positiu sus la Wiki e de plànher son anada endacòm mai...
De còr e d'òc, amistats a totes e mai particularament a las victimas vertadièras del(s) conflicte(s). Un còp de mai reitèri mas excusas, per çò passat e per aqueste messatge que benlèu aviá pas sa plaça aquí e espèri que partiretz pas Capsot 21 d'oct de 2007 a 08:32 (UTC)
Darrièr bocin, fau remarcar per clavar que la primièra causa que faguèri foguèt de laissar un messatge en cò de Gavach, ramenti que lo títol d'aquesta partida es la renóncia de Gavach. Te vòli pas balhar de leiçons mas al delà de las polemicas, cal saber apreciar e mercejar las contribucions de los qu'ensajan de bastir e doncas siás liure (e espèri qu'o faràs per tal que Gavach demòre!) d'anar escriure un quicomet sus sa pagina de discussion. Mercés! Coralament, Capsot 21 d'oct de 2007 a 08:37 (UTC)
D'aquesta passa, meis obligacions professionalas me permeton gaire de participar a la Wikipèdia, e de mai m'agrada ges la polemica. Voudriáu aicí anar dins lo sens deis intervencions precedentas en planhent l'anonci per Gavach de la demission de son pòste d'administrator e en li demandant de tornar sus sa decision, estent tot çò qu'a portat a la Wikipèdia (seis articles de segur, e pensi tanben a son ròtle coma administrator, en particular quand se discutiguèt la Carta lingüistica). Per la rèsta, pòdi signar dei doas mans lo messatge de Raidako. Lei contributors de la Wikipèdia son pas tant nombrós qu'aquò e se i degalha fòrça energia, especialament a respòndre en de polemicas recurrentas sus la Carta lingüistica, polemicas qu'alimentan lo clima actuau, e contribuisson a l'enveja de quauqueis uns de s'enanar. Un d'aquelei polemistas es Capsot, que nos aviá anonciat sa partença après l'adopcion de la Carta, qu'es encara aquí (de segur es son drech), mai que vèn essencialament (de lònga entre prepaus excessius e excusas), per guerrejar còntra la Carta, e en particular còntra una nòrma scientifica (l'SI). Es tot lo contrari de l'actitud d'aquelei "qu'assajan de bastir". A prepaus de l'SI, contunha son combat solitari : aquesta partida de la Carta a jamai pausat problèma en ges d'autre contributor. La màger part dei Wikipedians l'aplican naturalament, e quand fau faire de rectificacions menoras, se passa sensa guèrra d'edicion. Enfin, quand Capsot (cf. lo messatge a Gavach) me fa lo deus ex machina de l'aplicacion de l'SI a la Wikipèdia italiana (de miliers d'articles...), desparla completament e es fòra subjècte. E li vòli dire que leis atacas o arguments ad hominem que n'es costumier (e que li son estats reprochats sus la Viquipèdia catalana) son inadmissibles. Vivarés 21 d'oct de 2007 a 18:34 (UTC)
Adieu a totis, participi al punt de vist de Capsot (ai pas tant d'aisença coma el o coma d'autres per m'exprimir en occitan) pertocant Gavach e ScArf. Tanben soi cansat d'aquelas polemicas totjorn ligadas a la carta lingüistica (Jan/Joan, Jaume,...). Coneissètz lo meu vejaire, tornarai pas dire lo meu repapiatge (veire aicí) qu'a pas cap cambiat, al contrari. Mas compreni Gavach, le mercegi per son trabalh e espèri que sa decision es passatgièra. Mai, sosteni ScArf contra un autre polemista : ieu que soi fòra d'aquel debat sus Sent/Sant, tròbi pas que siá estat parcial mas que fasiá mòstra d'èime en seguir la carta linguistica, ço qu'auriá degut satisfar cadun en particular los "pro-carta" e los "carta : pro !". A lèu.--ThierryM 21 d'oct de 2007 a 20:28 (UTC)
Laissi ma(s) responsa(s) en cò de Vivarés... Bona nuèch Capsot 21 d'oct de 2007 a 21:33 (UTC)
Justícia
[Modificar lo còdi]Ara, la controvèrsia s'es apasimada entre Scarf e ieu, mai i a de personas que tornan sus aquesta question, coma per enverinar lei garrolhas, e que fan manco pas l'esfòrç de saupre çò que s'es passat. Ramenti çò que s'es passat. La Carta lingüistica ditz que cau indicar la forma locala dau toponim, mai tanben que "Leis autrei formas, coma Los Bauces, (...) pòdon eventualament èsser presentadas per un pichon tèxt dins l'article." La darriera partida indica ben qu'es possible d'indicar una autra forma coma Sant. Quand òm escafava tota traça de Sant dins l'article Sant Miquèu d'Arriuhred (qu'es un toponim en realitat inconegut en occitan!) ma desaprobacion èra legitima. Ara Scarf e ieu avèm arrestat de nos garrolhar sus aqueste afaire. Mai i a de cercagarrolhas que resòrton aqueste episòdi cada dos jorns per remetre la panica dins lo debat, coma se i a aviá pas ja pron de problèmas... Un còp mai, vesèm de quin costat se tròba l'agressivitat.--Aubadaurada 21 d'oct de 2007 a 22:09 (UTC)
- Mentre que lo problèma principau, ara, es lo despart d'un administrator, se deuriam pausar de questions seriosas. Vau lo còp de far un drama per un o dos articles e per una simpla "o" dins J(o)an... Sustot quand lei doas formas son indicadas (Joan + Jan)?. Per de bòn? Francament? D'unei que i a an una enveja fòla de se batre en quichant sus de questions perifericas (combatre l'SI) o sus de questions qu'èran en via de s'apasimar (atissar Scarf còntra Aubadaurada). Capsot, ThierryM, Matieu e subretot, subretot, Danís, vòstrei darrierei contribucions consistisson subretot en atacas multiplas e en vielhei rancuras rescaufadas. Oblidem pas que siam dins una enciclopèdia: l'essenciau es d'escriure d'articles per la coneissença dau Mond en occitan.--Aubadaurada 21 d'oct de 2007 a 22:24 (UTC)
Adieu a totes,
I tornam un còp mai... Son de longa los autres los marrits, cal portar de longa justícia/resolucion de conflicte a las agressions viscudas de longa... sabi pas çò que se pòt far de mai... Coma faguères saber d'un biais clar: "Dins aquesta garrolha un pauc ridicula, devi dire qu'ai un dobte sus l'imparcialitat de l'administrator utilizaire:ScArf (aquí), pasmens siáu encara prèst a li laissar una escasença de mostrar que pòt èstre just e onèst (foguèri lo primier a votar en sa favor coma administrator).", los autres wikipedians, actius o pas, èran pas assabentats de la seguida (ai vestit de negre los bocins que me semblan mai interessants e per ieu dramatics...) de l'afar (apondi un bocinet de mai, pres dins lo ligam: "Ai de pena per vosautres"... Cal pas dire que dins l'article precedent i a "se deuriam pausar de questions seriosas" plan condescendent... Lo problèma i tornam es ta presa de decision... partetjada fins ara, en veire la manca de definicion/posicion de Raidako e Vivarés sul tèma, pas que per tu quand as almens quatre o cinc autres contributors que son pas d'acòrdi amb tu. La forma "Joan dau Melhau" es ton invencion, la cal assumir, es pas lo fruch d'una tradicion o quicòm mai, existissiá pas abans que l'escriguèsses aquí. Me geinan los conselhs paternals del tipe: "Oblidem pas que siam dins una enciclopèdia: l'essenciau es d'escriure d'articles per la coneissença dau Mond en occitan" vist lo temps que passas dins los conflictes que siá aquí, sus la Wiki francesa o la catalana (pasmens soi mal plaçat per te criticar qu'i participi tanben aquí e sus la catalana). Per çò qu'es de las "vièlhas rancunas rescaufadas", argument pas gaire agradiu mas bon soi pas tant excessiu coma los victimistas, vau pas demandar una resolucion del conflicte per aquò, fau pas que ramentar quicòm que diguèri ja al moment de votar la Carta Lingüistica ([[5]] e tanben a [[6]]. Sens voler te balhar de leiçons, seriá plan que legiguèsses tranquillament (te prenes una cadièra confortabla e un whisky o un chuc fresquet se beves pas d'alcoòl) çò qu'a escrich Gavach coma l'expression "mejan pas una fin" qu'implica doncas, d'un biais plan cortés, una utilizacion abusiva del recors a l'argument "coma o ditz la Carta Lingüistica", assimilable tanben dins d'autres cases a "dixit lo Conselh de la Lenga" o "dixit Mistral" (té, curiosament es pas citat dins la garrolha Joan/Jan, perqué????), o "forma presenta a la Val d'Aran, a Niça e a las Valadas" per justificar de causidas plan sovent personalas sens portar malastrosament de matises del tipe "per encausa de l'influéncia del catalan e de l'italian vist que Clima es un mot culte"... apondon que me semblariá mai scientific. La "panica dins lo debat" i es pas (almens del costat nòstre...), ensagi (/ensajam, mercés pels autres que donan son vejaire aquí) d'un biais o d'un autre de te far comprendre que vesèm pas degun d'acòrdi sus "Joan dau Melhau" e doncas apreciarai (/apreciariam) que totes los que son d'acòrdi amb Aubadaurada o diguèssen d'un biais clar del tipe: "Òc, efectivament, pensi que cal escriure Joan dau Melhau".
Vòli demandar doncas per ensajar de tampar definitivament aqueste afar interminable s'es possible, a un administrador, de poder votar sus una causida clara de Joan o Jan dau Melhau e que cada partida pòsca expausar sos vejaires e arguments brèvament per tal que totes (o almens una partida importanta) dels contributors venga votar e decidir çò que deurà èsser escrich (sens que se pòsca metre en avant d'arguments del tipe "s'es votat me'n vau" que foguèt utilizat abans). S'ai léser, ensajarai d'escriure a Patric Sauzer per nos balhar son vejaire coma o diguèri anteriorament. Pensi pas de tot biais que la Carta Lingüistica se pòsca aplicar d'un biais talament restrictiu a un nom d'autor. Perdon encara de perlongar l'afar e d'escriure tant longament. Amistats a totes, Capsot 22 d'oct de 2007 a 09:30 (UTC)
- Un còp mai, una avalanca d'atacas personalas. Es pas aquò que fa avançar Wikipèdia.--Aubadaurada 22 d'oct de 2007 a 13:59 (UTC)
- Ai quitat una darriera respònsa sus la pagina. Ara espèri bessai un vòte, emai se pensi que ne faudriá pas ne'n arribar aquita, qu'avem lo pan e lo cotèu per posquer prene una decision "neutra" estent que la persona concernida donèt son avejaire e lo justifiquèt. La question per ieu, es de saupre se aquesta wikipèdia es un laboratori d'aplicacion deis idèias dau CLO, idèias, es pauc de va dire, que son pas pertajadas per totei aquelei que fan la cultura occitana d'encuei. Au legir dei comentaris, ai constatat que l'aviá solament de gents que defendián la lenga d'òc, que respectavan la grafiá classica, qu'emplegavan pas de novlenga sortida de sabi pas monte. Mai corregir Jan dau Melhau en Joan dau Melhau (e, s'agis ben dau faus-nom Jan dau Melhau, pas de remplaçar totei lei Joan per de Jan), es en ren neutre. Es l'aplicacion estricte e regda dau pensament normativiste dau CLO rapòrt a la lenga. Aquò dich, se personalament m'agrada pas aquela idèia de regentar d'a fons la lenga coma lo voudriá lo CLO, espèri Auba que comprenes que s'agisse aquí d'un contèsta d'idèia e que l'a, de segur, ren de personau dins tot aquò. E, lo tòrni dire, mai espèri que l'as avisat aperavans, mi darrierei contribucions respectan la carta linguistica, franc de, bessai, quauqueis estordariás. --Matieu Castel 22 d'oct de 2007 a 13:54 (UTC)
Fau pas veire lo CLO pertot. Precisi que Joan amb una o es pas una decision dau CLO, mai d'Alibèrt. Vague! L'important es pas lo CLO ni tala persona qu'a son idèa personala sus la grafia. L'important es de saupre se volèm que l'occitan foncione coma una lenga normala, solida e autonòma. Es la sola question importanta.--Aubadaurada 22 d'oct de 2007 a 13:58 (UTC)
- Matieu, ta darriera proposicion a discutir:Joan dau Melhau es benlèu una basa possibla per un acòrdi. T'i ai respondut.--Aubadaurada 22 d'oct de 2007 a 14:07 (UTC)
Per lo bon fonccionament de la Wikipèdia
[Modificar lo còdi]Vòli pas balhar de las leiçons, ai pas una granda coneissença de la lenga e soi pas un especialista de la linguistica. Dòni sonque mon vejaire per un bon fonccionament de la wikipèdia.
La wikipèdia es un trabalh collectiu, es normal que existís dels conflictes. Mas cresi que sem pro intelligent per reglar aqueles afars dins lo calma e pas dins una guèrra d'edicion o dins de las charradissas sens fin. Doncas, cresi que cadunas partidas devon faire dels efòrts e de las concessions. Si trobetz pas d'accòrds, alavetz, podem anar votar mas cresi pas que es una bona solucion.
Esperi que anatz enfin trobar un accòrd. Ieu, vòli pas dintrar dins aqueste afar. Aqueste estiu , aviái ensajar d'aportar de las solucions mas aviái pas estat sostengut. Benleu, soi tròp bravet !!
ScArf 23 d'oct de 2007 a 16:14 (UTC)
Precisions
[Modificar lo còdi]Voliái pas lançar o metre sul davant de la scèna de psicodramas que s'amagavan dins la pagina de discutida de l'article sul Jan dau Melhau. Que siá clar
- Partissi pas perque la gent me diguèsson de tornar. Es benlèu agradiu per l'egò mas un pauc infantil sus una enciclopèdia.
- Daissi mon pòste d'administrator per doas rasons: la manca de temps (avètz remarcat que remplissi pas mon ròtle d'admnistrator coma cal dempèui un briu) e, aquò segur, mon confle de las crispacions suls punts de vestit grafic e/o de nòrma lexicala de l'occitan. Una nòrma deu ajudar una lenga a se tornar socializar mas es pas la lenga. Sus la wiki, e alara que l'aviái sotenguda e impulsada, la carta que definís quina norma deu èsser emplegada sus la wiki deven una empacha a aquela socializacion (que la wiki n'es una aisina).
De mai, tot trabalh de normalizacion se deu pas concebre coma una linguistica fondamentala mas coma una sciéncia aplicada. Per l'engenhaire, rai per la teoria, se aquò foncionna e plan. E vesèm que d'unas causidas foncionnan pas dins cèrts encastres (coma Joan) alara que d'autras passan sens cap de problèmas, mai a cò d'un public occitanofòn "d'eiretatge" (coma la grafia classica dins sos principis de basas). Aquí, es tot, a lèu.--Gavach 23 d'oct de 2007 a 19:15 (UTC)
- Dins una lenga subordenada (occitan, breton, gaelic, friolan, e mai catalan), i a totjorn de garrolhas sus la nòrma. Aquò es inerent a la subordinacion. Una lenga establida (francés, anglés, alemand...) a pas tant de garrolhas: l'opinion alemanda es reticenta a la recenta simplificacion de l'ortografia; l'opinion publica francofòna se mobiliza per gardar intacta son ortografia absurdament complicada. Lo microcòsme occitanista se garrolha a l'entorn de 36 grafias. Cercatz l'error... Lo problèma es la subordinacion, es la diglossia, es pas la nòrma.--Aubadaurada 23 d'oct de 2007 a 19:27 (UTC)
- Ajusti que lei lingüistas "normatius" (es ansin que disètz) an jamai estigmatizat lei francismes de la lenga eiretada (per ex. ieu ai jamai refusat de mençonar lo francisme Jan). Per còntra, son ben certaneis occitanistas qu'estigmatizan la restauracion de la lenga. Un còp mai, cercatz l'error...--Aubadaurada 23 d'oct de 2007 a 19:55 (UTC)
- Adieu Gavach e totes los autres,
- Sabi pas, soi pas segur d'aver comprés coma cal lo daquòs "infantil". Preferissi comprendre (e pensi qu'es aqueste lo significat...) que seriá infantil d'anonciar una despartida per aver de gents (im)plorar per la demorada.
- Senon, mercés a Aubadaurada de nos balhar sistematicament de leiçons de sociolingüistica e/o de nòrma e d'acusar sistematicament los autres (m'agradariá de saber quals son los autres "estigmatizaires"! benlèu ne soi... los enemics s'amagan de pertot aparentament...).
- Me geina fòrça la vision dels faches que presenta Aubadaurada en sistematizar lo mot francisme per Jan (personalament ieu aportèri qualques arguments que foguèron pas responduts, nimai escotats, d'un biais sistematic per emetre quicòm del tipe "çò que sembla èsser un francisme" mas val mai parlar a una muralha... Danís assabentèt AD que n'aviá parlat amb lo quite Jan mas pas res a far...) Avèm plan vist la posicion dicha "sopla" (pas mofla pasmens) que consistiguèt a passar Jan dau Melhau a Joan dau Melhau, a presentar aquesta forma en primièra posicion e remarcar per Jan (forma preferida per l'autor) quand çò mai logic seriá de dire "sola forma emplegada per l'autor", es pas una preferéncia es una realitat; la trista realitat es que Joan dau Melhau es una creacion recenta d'un cèrt lingüista "normatiu"... Segur qu'aquò es un exercici bèl de democracia...
- Pr'aquò s'es arribat a un embrion de solucion, teoricament a partir de la proposicion de Matieu Castel (que feliciti) mas probable motivada per d'autras rasons (es pas necite de dire quinas cresi...).
- Lo victimisme es pasmens pas acabat: "Un còp mai, una avalanca d'atacas personalas. Es pas aquò que fa avançar Wikipèdia" o encara "Danís, siás mau plaçat per intervenir: ta proposicion "mai naut" s'es negada dins l'ocean de violéncia verbala qu'as escampat sus aqueste afaire." (un ocean e perqué pas d'univèrses????) sens comptar lo paternalisme: "(tè! vos auriá faugut començar per prepausar aquò, en luòc de partir dins leis atacas)." Ieu a debon ai l'impression de somiar quand legissi tot aquò!!! La question es de saber perqué lo quite Aubadaurada i a pas pensat abans per ensajar de sauvar son Joan dau Melhau davant l'impopularitat d'aquesta creacion?
- Espèri a debon que sabrem avançar sens demandar cada mes una demanda de resolucion de conflicte e far un pauc d'introspeccion e se demandar se lo vocabulari qu'emplegam, ligat a l'abséncia d'escota dels autres (subretot los que son pas tròp lingüistas), contribuïs pas a la crispacion dins las discussions. Per tampar lo capítol, l'aplicacion tròp rigida d'una nòrma dins totas las esfèras o puslèu d'una vision-interpretacion de la nòrma pòt sonque menar a de bregas, d'exasperacions per qualques ponches que sovent ne valon pas la pena, per tornar citar aproximativament Gavach, çò important es lo foncionament de la lenga dins la vida vidanta e d'ensajar de gardar o d'aténher una cèrta qualitat lingüistica e estilistica tipicament occitana en seguir los precèptes de la codificacion dins l'escritura.
- Pensi tanben que serà pas mestièr de votar vist que l'afar sembla de s'èsser apasimat e qu'a priòri tornarem cap a Jan dau Melhau (dins lo títol e lo nom) e una remarca que Joan es la forma normativa. Me sembla plan rasonable e aplaudissi aquesta iniciativa.
- Seriá benlèu bon d'inventar una Carta de Civilitat/Cortesiá (a mon vejaire mai importanta qu'una Carta Lingüistica mas vau pas tornar sus l'afar...) que fariá qu'abans de cambiar d'un biais unilateral un article (ex: Jacques Chirac a Jaume Chirac o quicòm mai) o de lo corregir se poguèsse demandar lo vejaire dels autres e dins lo cas de las correccions crear un daquòs coma (Demanda de Correccion) per l'estil (Demanda de Mesa en Estil), Article de Completar etc. mas benlèu repapii e aquò existís ja. Dins totes los cases vos desiri bona nuèch e a lèu, Capsot 23 d'oct de 2007 a 22:31 (UTC)
Voliái pas insolentar degun en emplegar lo mot infantil, mas la wiki l'es de còps e aquò ajusta a ma decepcion. Pensi en particulièr al sistèma de las medalhas (m'anatz dire qu'es perque n'aguèri pas ;-)) que merceja un utilizator. Sistèma torçut qu'un utilizator es pas oblijat de participar a la wiki e que o fa per son plaser. Fa besonh d'èsser mercejat per un léser? Per ieu, lo plaser de la wiki es lo plaser de veire s'afortir una soma de saber en occitan e los pseudòs son pas qu'una concesion de gestion. Infantil, perque, malurosament, sèm mantun a se connéisser dins la vida vertadièira (meti una cara sus Cedric31, Aubadaurada, Capsot, Danís, Matieu. C etc...) e benlèu que de còp arribam pas a despartir lo mond de la wiki del mond real que siá per atacar o defendre qualqu'un. --Gavach 24 d'oct de 2007 a 05:18 (UTC)
Resolucion de conflicte
[Modificar lo còdi]Adissiatz!
Lo Capsot e l'Aubadaurada m'an daissat un messatge per me senhalar un conflicte de punt de vista. Tròbi pas la situacion complicada... Se coma l'afirma lo Danís, l'interessat preferís la fòrma "Jan", la causa es aisida, tanben auriá pogut causir "Juan", "Jean" o "John"...
Siquenon, en efièch, en tant qu'administrator, pòdi blocar la pagina, lançar una discutida, far elegir un comitat d'arbitratge, apelar a la creacion d'una còla de "wikipompièrs" per desapassionar lo debat... patin cofin...
Tanben es mon ròtle de rapelar que los atacs personals son e demòran inacceptables, e que normalament, son de sanccionar. Mas cal constatar que ma preséncia mai que puntuala coïncident ambe la manca de temps de mon collèga Gavach es pas estat fach al moment que fasiá mestièr.
Vos amagui pas qu'aquestes debats sens fin son pas estrangièrs a ma febla implicacion d'aquestes darrièrs meses. Constati ambe decepcion la partida o la demotivacion de Wikipedians dels primièrs. Los Occitans, sèm plan sovent de rasonaires e de caparruts, aquò pòt semblar embelinaire e pitoresc, mas a nos nhacar lo nas, perdèm sovent de temps e d'energia...En mai d'aquò, al nivèl de l'imatge, es pas terrible...
Vau ensajar de me tornar engatjar mai e seguirai aqueste "dorsièr" de prèp. Digatz-me se volètz que metisca una procedura en plaça. Coralament. Cedric31 23 d'oct de 2007 a 20:41 (UTC)
- Per la question de fons, i a benlèu una solucion en vista, vejatz discutir:Joan dau Melhau#Diglossia. Çò que demandi, es un arbitratge ren que per lo problèma de forma (insultes e atacas personalas de Danís), pas per lo problèma de fons. Leis insultes son inedits dins nòstra Wikipèdia, es lo primier còp que vesi aquò, e cresi qu'es lo moment d'arrestar aquela practica avans que se desvolope.--Aubadaurada 23 d'oct de 2007 a 20:58 (UTC)
- Me geina un pauc de far l'avocat del diable mas ai cercat e ai pas tròp vist çò qu'es qualificat d'insulta e la soleta causa ofensiva me sembla d'èsser (frasa completa aquí): "sabe, perque es un amic (es a dire Jan dau Melhau) , que la chausida de "Jan" siguet facha a l'expres, d'un costat per far chiar los linguistes iper-normaius coma tu Aubadaurada, e de l'autre per correspondre a una popluacion" e encara que se o interprèti dins lo sens qu'es "Jan dau Melhau que fa cagar los lingüistas iper-normatius" i a pas d'insulta stricto sensu en defòra de considerar "lingüista iper-normatiu" coma una insulta grèva, aquò segur pòt dependre de las sensibilitats. Abans doncas d'intervenir dins lo sens d'Aubadaurada, demandi (perdon, sabi que probable avètz pas de temps) de plan s'assegurar de la "culpabilitat" de Danís en aportar totes los arguments ofensius qu'aqueste a emplegat devèrs lo que demanda justícia. Al meteis temps seriá probable interessant tanben de veire se lo demandaire el tanben a pas emplegat un vocabulari susceptible d'ofendre o d'insultar l'autra persona. Me sembla que s'agís d'un principi d'equanimitat sens prendre en consideracion l'ancianetat d'una persona sus la Wikipèdia o las possiblas relacions umanas. Sabi, per experiéncia, l'imparcialitat dels administrators e doncas demandi, s'es possible, de portar una atencion mai prigonda al cas evocat. Mercés, bona nuèch, saluts Capsot 23 d'oct de 2007 a 22:48 (UTC)
- Far chiar aplicat a un wikipedian, es pas un insulte? Capsot, te trufas dau mond...--Aubadaurada 24 d'oct de 2007 a 10:32 (UTC)
- Ramenti, aviái espèr que lo messatge anterior seriá legit..., que aparentament aquesta remarca es atribuïda a Jan dau Melhau (o Joan coma vòlgas), se li vòles far una demanda de resolucion te geines pas (li la pòdes benlèu escriure dins son article...)... Ramenti a mai que escriguères "violéncia verbala" e "ocean d'insultas" quand aquí vesi pas qu'un exemple, e vòli pas discutir sul nivèl d'insulta o de violéncia verbala que pòt contenir "far chiar"... aquò es plan variable segon las personas, compreni que te pòsca sembla fòrça ofensiu. Podriái considerar ofensivas fòrça de las remarcas que m'adreças (o eventualament a d'autres), la darrièra aquí: "me trufi del mond" que podriái interpretar coma "messorguièr, manipulaire o persona que manca de consideracion envèrs los autres", pasmens soi vaccinat contra ta pròsa e aquestes comentaris m'afectan pas gaire... te pòdes rassegurar vau pas demandar una resolucion! Aquí, bona jornada a totes, coralament Capsot 24 d'oct de 2007 a 11:18 (UTC)
- Far chiar aplicat a un wikipedian, es pas un insulte? Capsot, te trufas dau mond...--Aubadaurada 24 d'oct de 2007 a 10:32 (UTC)
- Me geina un pauc de far l'avocat del diable mas ai cercat e ai pas tròp vist çò qu'es qualificat d'insulta e la soleta causa ofensiva me sembla d'èsser (frasa completa aquí): "sabe, perque es un amic (es a dire Jan dau Melhau) , que la chausida de "Jan" siguet facha a l'expres, d'un costat per far chiar los linguistes iper-normaius coma tu Aubadaurada, e de l'autre per correspondre a una popluacion" e encara que se o interprèti dins lo sens qu'es "Jan dau Melhau que fa cagar los lingüistas iper-normatius" i a pas d'insulta stricto sensu en defòra de considerar "lingüista iper-normatiu" coma una insulta grèva, aquò segur pòt dependre de las sensibilitats. Abans doncas d'intervenir dins lo sens d'Aubadaurada, demandi (perdon, sabi que probable avètz pas de temps) de plan s'assegurar de la "culpabilitat" de Danís en aportar totes los arguments ofensius qu'aqueste a emplegat devèrs lo que demanda justícia. Al meteis temps seriá probable interessant tanben de veire se lo demandaire el tanben a pas emplegat un vocabulari susceptible d'ofendre o d'insultar l'autra persona. Me sembla que s'agís d'un principi d'equanimitat sens prendre en consideracion l'ancianetat d'una persona sus la Wikipèdia o las possiblas relacions umanas. Sabi, per experiéncia, l'imparcialitat dels administrators e doncas demandi, s'es possible, de portar una atencion mai prigonda al cas evocat. Mercés, bona nuèch, saluts Capsot 23 d'oct de 2007 a 22:48 (UTC)
As pas l'impression de t'enganar de luòc? Participas a una enciclopèdia o a un forum per lo plaser de polemicar?--Aubadaurada 24 d'oct de 2007 a 11:29 (UTC)
- Se vòles fasèm lo compte de las contribucions dins las polemicas? Capsot 24 d'oct de 2007 a 12:47 (UTC)
- Pffffrr! Sensa problèma! :-D--Aubadaurada 24 d'oct de 2007 a 14:47 (UTC)
- E, franchament, vese pas quau es lo probleme. Se i a nonmas los mots "far chiar" que pausen probleme, tene a dire que chas io quò se dit beucòp, sens esser considerat coma una insulta. E enquera, aqui, son pas vertadierament mos mots, ensaiava nonmas de rendre las ideias de Melhau (pas mot per mot, mas lo sentit i es). Aubadaurada, avia pas l'impression de t'insultar en far aquò, lo monde que me coneissen saben que se tala era mon intencion, auriá estat mai violent qu'aquò ! E, sei pasa cent per cent (mas pas luenh) darrier Capsot mas, efectivament, se contunhem entau io tanben vau trobar de las insultas dins çò qu'as dich. Mas ai pas enveja de perdre mon temps emb 'quò. Se voletz me tustar sus lo dets, acceptarai la sanccion, de tota faiçon 'quò pòt pas mai me desgostar de la Wiki... Io tanben, lo temps que passem a nos polhar aimariá lo passar a far quauques articles (per tot dire me sei inscrich i a 6 mes, e ai començat de trabalhar nonmas quand ai vist lo nom d'un amic entau escrich...).--Danís 24 d'oct de 2007 a 19:30 (UTC)
- Adieu a totes,
- E, franchament, vese pas quau es lo probleme. Se i a nonmas los mots "far chiar" que pausen probleme, tene a dire que chas io quò se dit beucòp, sens esser considerat coma una insulta. E enquera, aqui, son pas vertadierament mos mots, ensaiava nonmas de rendre las ideias de Melhau (pas mot per mot, mas lo sentit i es). Aubadaurada, avia pas l'impression de t'insultar en far aquò, lo monde que me coneissen saben que se tala era mon intencion, auriá estat mai violent qu'aquò ! E, sei pasa cent per cent (mas pas luenh) darrier Capsot mas, efectivament, se contunhem entau io tanben vau trobar de las insultas dins çò qu'as dich. Mas ai pas enveja de perdre mon temps emb 'quò. Se voletz me tustar sus lo dets, acceptarai la sanccion, de tota faiçon 'quò pòt pas mai me desgostar de la Wiki... Io tanben, lo temps que passem a nos polhar aimariá lo passar a far quauques articles (per tot dire me sei inscrich i a 6 mes, e ai començat de trabalhar nonmas quand ai vist lo nom d'un amic entau escrich...).--Danís 24 d'oct de 2007 a 19:30 (UTC)
- Pffffrr! Sensa problèma! :-D--Aubadaurada 24 d'oct de 2007 a 14:47 (UTC)
Lo "violent" es aquí tornarmai. Sonque per dire qu'esperavi mai de riquesa onomatopeica coma Na! o eventualament Goló-goló per nos situar a un nivèl lingüisticament scientific. S'ai léser farai los comptes mas vist que coma los escolans ensajas d'aver sistematicament lo darrièr mot (e probable ieu tanben... mas sens marrida fe), pensi pas de perlongar ad vita eternam una discussion sens cap de finalitat constructiva. Vòles aver rason, va plan as rason o concedissi! As una pròsa totalament inofensiva e lanças sonque de floretas a tos contradictors, segur! Bona nuèch a totes, coralament, Capsot 24 d'oct de 2007 a 20:57 (UTC)
Categoria : Tecnicas e sciéncias aplicadas ?
[Modificar lo còdi]Adieu, ai vist qu'i aviá las categorias Tecnicas e sciéncias aplicadas[7] e Sciéncias aplicadas. Pensi que caldriá fusionar las doas jos "Tecnicas e sciéncias aplicadas". De que ne pensatz ?--ThierryM 23 d'oct de 2007 a 21:38 (UTC)
- Fach! Cedric31 24 d'oct de 2007 a 09:59 (UTC)
- Mercé Cedric.--ThierryM 24 d'oct de 2007 a 19:46 (UTC)
Lo PRIMIÈR manga en occitan
[Modificar lo còdi]Bona nuèch a totes, Vos vòli assabentar que lo primièr manga en occitan popat e portat per l'Institut Occitan(essencialament en gascon) es a mand de sortir. Vos boti los ligams çai-jos per vos ne poder bastir una ideona. A lèu, amistats, Capsot 23 d'oct de 2007 a 23:03 (UTC) [[8]] [[9]]