Discussion Utilizaire:GosGroc

Lo contengut de la pagina non es disponible dins una autra lenga.
Un article de Wikipèdia, l'enciclopèdia liura.

Benvenguda sus Wikipèdia, GosGroc !

Esites pas a consultar las primièras indicacions per modificar e redigir de paginas dins Wikipèdia.
Pòdes tanben consultar la fièra de las questions (FAQ), la sintaxi de Wikipèdia e far tos ensages dins lo Nauc de sabla. Totes aquestes aspèctes son presentats dins una guida per començar sus Wikipèdia.

Per completar la presentacion, t’aconselhi un pichon torn per las recomandacions de seguir (règlas de neutralitat, d'admissibilitat dels articles, copyright...) e las paginas projèctes ont i a sens dobte un subjècte que t'interessarà.

Per signar tos messatges (unicament sus las paginas de discussion), pòdes picar ~~~ ; amb un quatren tilde, en mai de ta « signatura », seràn afichadas la data e l'ora (~~~~). Cal pas signar los articles enciclopedics. Es possible de trobar la lista dels autors en visitant lor istoric.

Utilizam de siglas de còps misteriosas: poiràs trobar lor explicacion sus la pagina girgon.

Se vòles, pòdes tanben nos dire d'ont venes e tos centres d'interès. Pòdes per aquò modificar ta pagina personala. Se venes d'una autra Wikipèdia, doblides pas de metre los ligams vèrs tas autras paginas perso. Pòdes tanben te venir presentar sul jornal dels novèls venguts.

Per facilitar la comunicacion interlingüistica entre utilizaires, pòdes indicar las lengas que practicas — e a quin nivèl — en inclusent dins ta pagina personala un dels modèls que trobaràs sus Wikipèdia:Babel.

Pòdes aisidament decorar ta pagina d'utilizaire en i indicant quinas lengas parlas, d'ont venes, quins son tos centres d'interès e tas activitats sus Wikipèdia, e d'autras causas encara amb las bóstias d'utilizaire: Ajustar de boitas d'utilizaire a sa pagina personala

E s'as de questions de pausar, esites sustot pas a me contactar, a consultar Ajuda:Pausar una question. Per seguir la vida de la comunautat, pòdes donar una ulhada als anoncis o far un torn a la tavèrna.

Bona continuacion demest nosautres!

Mertyl (d) 26 mai 2009 a 17:38 (UTC)

Adiu, Lo nom ancian en francés qu'ei Gèz des Angles. La toponimia occitana non coneish pas que dus ligams: "de/del(s)/deu(s)/deth(s)" (qualificatiu) o "e" (juxtaposicion). Ací que deuré èstar "Gès deth Angles", non? Coraument, --— Joan Francés Blanc (me´n parlar) 17 de junh de de 2016 a 15.33 (UTC)

Bon jorn. O sabi pas... O senti mas soi catalan e sabi pas gaire gramatica occitana. Collabòri amb la Wikipèdia occitana per apondre de fòtos e editar sustot de tèmas de format. Editi a l'ora d'ara las taulas de las comunas d'Occitània.
Lo nom que me comentas sòrt aicí: http://www.locongres.org/oc/ressorsas/teledescargaments/func-startdown/15/ > Gès eths Angles - Occitan (Gez-ez-Angles - Francés). Mercés pel comentari. Salutacions GosGroc (d) 14 julhet de 2016 a 04.53 (UTC)[respon]

Share your experience and feedback as a Wikimedian in this global survey[Modificar lo còdi]

  1. This survey is primarily meant to get feedback on the Wikimedia Foundation's current work, not long-term strategy.
  2. Legal stuff: No purchase necessary. Must be the age of majority to participate. Sponsored by the Wikimedia Foundation located at 149 New Montgomery, San Francisco, CA, USA, 94105. Ends January 31, 2017. Void where prohibited. Click here for contest rules.

Your feedback matters: Final reminder to take the global Wikimedia survey[Modificar lo còdi]

(Sorry to write in English)

Vòstras contribucions[Modificar lo còdi]

Los occitans vos mercejam de collaborar a nòstra Wiquipèdia. Malurosament, una bona partida de vòstras modificacions son formalistas, non-pertinentas e d'autras contribuisson puslèu a la confusion. Quand plaçatz d'espacis regulièrs a cada linha de l'Infobox, lo resultat sus la pagina es sense efècte. Quand metètz un pichon espaci de cada costat d'un títol, coma per exemple == Geografia ==, lo resultat final es identic a ==Geografia==. Se pòt dire que degalha (malgasta) de benda passanta, pas mai. Mas aquò rai, se vos fa plaser... Una autra partida de vòstras contribucions a, o cal dire, un autre efècte, un efècte negatiu. Quand remplaçatz lo títol "Montselgues" per "Montselgas", en motivant aquel transferiment per "ortografia occitana" (que coneissètz pas), es imprudent e nociu. Lo creator de la pagina coneissiá pas lo nom occitan, aquí perqué a gardat lo nom oficial francés. Lo lector, que vei que lo nom occitan es identic al nom francés, se pensa, ambe rason, que lo nom occitan es pas conegut. Se metètz a la plaça un nom d'aparéncia occitana e diferent del nom francés, lo lector crei qu'es lo nom autentic, es una engana. En realitat, se pòt que Montselgues siá un ancian proparoxiton (mot esdrúixol) e dins aquel cas la finala es generalament -e (-s es benlèu parasit o segondari). E una fòrma d'una mapa francesa de 1742, "Montciagle", fa supausar encara quicòm mai. Cu sap se lo nom es pas "Montsiaugue(s)" (per exemple) ? Idem per "Sablières". Lo nom occitan es benlèu "Sablièras", "Sablièiras", "Sablèiras", "Saulièras", "Saulièiras", etc. Per o saber, i cal anar (e interpretar corrèctament). Çò que fasètz se ditz trabalhar a vista de nas. E malurosament, d'autres o fan tanben. Exemple : Saury (Cantal), escrit "Sauri" per un autre contributor. La fòrma prepausada per l'IEO Cantal es "Saurin", ambe -n muda. E coma l'origina es probablament Severinus, que la prononciacion deu èsser quicòm coma "Sowrí", que sovent "eu" e "au" pretonics donan lo meteis resultat "ow", la grafia condreta es benlèu "Seurin". Ai 45 ans d'experiéncia dins la dialectologia occitana e jamai me permeti de cambiar un títol coma aquò, a vista de nas. Quand òm sap pas, òm sap pas. Me demòra a parlar de la presentacion dels cònsols. Qualqu'un a agut la bona idèa sus la Wikipèdia occitana, de plaçar lo cònsol actual en naut, que se veja plan. Malurosament, o fasètz tot al revèrs. Per çò qu'es de separar las annadas de preséncia d'un cònsol segon los mandats (2001-2008, 2008-2014, 2014-2020...) es un amusament coma un autre per degalhar de benda passanta, mas seriá pus util de cercar los noms dels cònsols que mancan, dins la Wikipédia francesa o sus lo siti "annuaire mairie (nom de la comuna)". Idem quand remplaçatz "véser" o "veire" per "vejatz" (conjugason talament cambiadissa en occitan que val mai evitar d'emplegar lo mot quin que siá lo dialècte). En gròs, per l'infinitiu, i a 3 tipes : veire, lo pus espandit, véser, al sud, véder dins la mitat del gascon. Mas l'imperatiu ! Per çò qu'es de daissar un espaci voide en dejós de la lista dels cònsols, coma aquò "{ {Elegit |Debuta= |Fin= 2001 |Identitat= |Partit= |Qualitat= } }, facilita lo copiar-pegar quand i a una novèla linha a ajustar. Me pensi que lo cal pas tirar. Aquí. Espèri qu'o prendrètz coma es, de criticas constructivas. Coralament.Sivadon 1949 (d) 20 genièr de 2018 a 15.26 (UTC)[respon]

Adishatz, Sivadon 1949. Gràcies pels comentaris que m’envies sobre les contribucions que faig a la vostra (??, nostra!!) Viquipèdia. Et demano disculpes per no poder-te escriure en occità, ja que com molt bé dius, és una llengua que no domino.
Col·laboro amb la Viquipèdia occitana amb el que puc, de vegades ordenant títols, afegint o eliminant espais, posant-hi fotografies o elements gràfics, arreglant apartats desordenats que canvien segons qui ha editat l’article per tal d’ordenar i fer més rigorós l’article… en general els canvis intenten ser de forma i no pas de contingut. Em sap greu que pensis que malgasto el temps, però crec que la millora visual és útil per animar la gent a col·laborar amb el que puguin en el projecte de la Viquipèdia.
Com molt bé dius, tinc poc coneixements de llengua occitana, per això mai prenc decisions sobre ortografia ni “treballo de nas” tal com afirmes. Dels exemples a què fas referència sobre els noms de municipis, veuràs que he canviat aquells noms en què al text de l’article hi surten diferents que al títol. Veig que he comès errors i ho lamento, faré el possible per corregir-los i et demano disculpes. Res més lluny de la realitat que voler decidir com cal escriure el nom d’un municipi: ni el sentit comú, ni els meus coneixements ni la prudència no em permetrien fer-ho. Després del teu comentari, he vist que a la Viquipèdia en català hi ha un desori de noms de municipis occitans, i potser n’he canviat algun seguint un criteri erroni. Un cop més, ho sento.
Pel que fa a la llista de cònsols, he deixat d’editar-los. Quan vaig veure que canviaves l’ordre del que havia editat jo vaig deixar de corregir-ho. Em sembla un criteri estrany posar els mesos d’elecció en alguns casos i a altres no, em sembla un criteri poc coherent, i crec que les successions haurien d’anar del més antic al més nou, de manera successiva (de la mateixa manera que comptem els anys, els mandats, etc.) i no pas del més nou al més antic. També penso que és molt més visual separar els cònsols per mandats, i és per això que he duplicat alguns noms en franges de mandats, ja que així penso queda clar quantes vegades han estat elegits. No és necessari que la Viquipèdia occitana sigui una còpia exacta de la Viquipèdia francesa, em sembla innecessari i sucursalista, però és un criteri vàlid que respecto sense cap problema.
Em sembla que no he entès el que em comentes de l’imperatiu “Vejatz”. Sé que hi ha diverses formes d’infinitiu de “veire”, però la forma “vejatz” és a molts articles de “comunas” i també és present en molts escrits que crec que poden ser de referència: per exemple, als crèdits de la mateixa Viquipèdia “Vejatz las condicions d’utilizacion”, als “elements bàsics de gramàtica occitana” [ http://llengua.gencat.cat/permalink/bd3c58fe-5382-11e4-8f3f-000c29cdf219], en documents de linguísitica occitana [1], etc. Creus que és preferible deixar les diferents formes en infinitiu per a cada dialecte que fer servir la forma “vejatz”, és així? No caldria fer servir la forma en imperatiu?
Mercegi los comentaris, e esperi qu'entre totes melhorarem la nòstra (!) Wikipèdia. GosGroc (d) 28 genièr de 2018 a 17.07 (UTC)[respon]
Bon dia, GosGroc. Gràcies per la teva resposta. Com t'he dit, per l'afer dels espais, no canvia res a la pàgina posar-los o no. I doncs, ho faràs com bé et semblarà. Pels mesos d'elecció, tal vegada els havem i tal vegada no. Quan tenim la informació (i que sembla versemblant), la posem. La successió dels alcaldes, hi ha una particularitat de la Viquipèdia occitana, no sé qui l'ha inventada, però hi és, es que l'alcalde actual es a la plaça que millor es veu : també, es més qu'un costum, té un avantatge pràctic. I hi ha exemples altres, que hi som acostumats : correspon també a la successió de les jaces geològiques. Separar els mandats d'un mateix alcalde, per què no ? Jo no ho faré, perquè no tinc temps (i alhora, caldria posar dos, tres o quatre cops el partit, la qualitat... o només al darrer mandat ?). Si a tu et sembla útil, molt bé.
Vejatz. Hi ha una quantitat de parlars que no coneixen aquesta forma, per bé que sigui estandard. Estilisticament, en el contexte, l'infinitiu té la mateixa fonció. L'infinitiu té l'avantatge de no deixar l'impressió de manar, però no té cap importància. Doncs, encara un cop, ho pots fer com et sembla bo.
El nom dels municipis. Hi ha una quantitat de documents que circulen sul web i no s'ha de se'n confiar. Barregen coses segures, coses imaginades, veritats militants, interpretacions equivocades... Dissortadament, no es pot saber el qu'es veritat i el qu'es construcció mental. Se no sabia que es diu Senterada (Pallars Jussà), escriuria *Santa Grata. Hi ha massa gent que no saben res i que creuen saber-ho. I encara no es res a costat del treball dels contributors de la Viquipèdia occitana. Et puc donar un exemple. Hi ha en Alvèrnia un poble que en francès es diu Combronde i probablement en occità també. Una forma antica es Combronita (Combrònita), d'origen gàl·lica. L'evolucion normal d'aquest mot esdrúixol és Combronde. A la Viquipèdia occitana, va ser escrit Combaredonda (Coma-redona), tot suposant una contracció nord-occitana totalment imaginària Comb'r'onda... I no parlo de les formes etimològiques, antiques i sagrades... i les formes autenticament parlades, las questions de això es diu, però no s'ha d'escriure així, etc. Hi ha una bona coneixença (no completament segura, tanmateix) dels topònims gascons, lengadocians, etc, però en alvernyat no es sap com s'ha d'escriure tal o tal municipi. I doncs, quan hi ha el títol amb la forma en francès, prudència ! He rebut un document de l'IEO Cantal, i per la meitat dels noms de municipis, es veu que no els coneixen amb certitud, no han enquistat al lloc, sense parlar de la questió de l'interpretació. Personalment a Lanòbre, vaig trobar [la'nɔbri] i, d'una dona que no sabia l'occità, [la'nɔbre]. Però, [i] és la realització del fonema e posttònic en aquest parlar (lo barratge, i.e l'embassament, prononciat també com lo barratgi, etc). S'escriu Lanòbre. Aquí un exemple d'interpretació... Quan no sé amb certesa, estimo mès ho deixar en esperant enquistes locals. He deixat provisòriament Montboudif, que probable es Montbodiu. Però tant val anar al poble per en saber més. I a Trizac : no saben s'es Trisac o Tresac. En esperant, quedarà Trizac, en francès. Gràcies per la teva activitat i la teva actitud. Sivadon 1949 (d) 29 genièr de 2018 a 15.21 (UTC)[respon]
D'acord amb tot. Com sempre, la disponibilitat de temps fa que moltes de les idees d'edició i millora de la VP no es puguin acabar de realitzar. Pel que fa als topònims, tota aquesta informació que tens és molt interessant i és bo que si un topònim té la forma discutida, es reflecteixi a l'article en qüestió. Seria possible tenir el document que comentes de l'IEO Cantal? Aquest cap de setmana he descobert la pàgina de la Comission Toponimica Occitana de l'IEO: http://bdtopoc.org/ que crec que et pot ser molt útil. A més permet enviar-hi contribucions diverses, si creus que hi ha algun topònim que no és bo. Espero que et sigui útil per alguns dels casos que em comentes. Fòrça mercés per lo tieu messatge. GosGroc (d) 29 genièr de 2018 a 16.02 (UTC)[respon]
Bon Dia, GosGroc. No sé com fer transferir un document per e-mail. Et cal escriure a Catherine Liethoudt, IEO Cantal, Ostal del Libre, 32 Cité Clair Vivre, 15000 AURILLAC, Tel : 04 71 43 33 69, Courriel : Ostal.del.libre@cegetel.net. Ho t'havia dit que no s'havia de confiar als sitis de terminòlogia o toponímia occitana. Has mudat Saint-Martin-Valmeroux en Sant Martin de Val Maron. Aquesta forma no respecta les regles gràfiques http://superlexic.com/revistadoc/wp-content/uploads/2013/07/Linguistica-occitana-6-CLO.pdf , p. 53-61. S'ha d'escriure Valmaron (com en català : no es separa). Auzers no pot ser Vausels, les formes antiques son « Auserres, 1635 (état civil du Vigean) ; Ausers, 1671 (état civil de Menet) ; Auzer, 1535 (don gratuit, pouillé de Clermont) ; Auzers, 1785 (archives départementales série C liasse 41) ; Vauzers, 1493 (archives généalogiques de Sartiges) ; Vauzers, 1784 (Chabrol tome IV) ; Vezers, 1520 (terrier d'Apchon) ; Vousers, 1503 (terrier de Cussac) ; Vouzer, 1668 (état civil de Chastel-Marlhac) ; Vouzert, 1505 (nommée au comte de Charlus) ; Vozers, XIIe siècle (charte dite de Clovis)» ( http://archives.cantal.fr/ark:/16075/a011351496854OlUeic ). Ara bé, no sé com s'ha d'escriure, però -l- és impossible. Ho et dic encara : compte ! Fixa't que son cecs que manan a bornis. Dienne -----> Diana. Personalment, no ho volia canviar sense verificació (aniré al Cantal a la primavera). Això rai, potser era una precaució inútil... De còr e d'òc. Sivadon 1949 (d) 31 genièr de 2018 a 09.48 (UTC)[respon]
Bon jorn, Sivadon 1949. Vaig escriure a l'adreça de correu electrònic que em vas indicar, però no n'he obtingut resposta. Em podries enviar tu mateix el fitxer de 'las comunas de Cantal' en xls o pdf al meu correu gosgroc@gmail.com? Saps si hi ha algun web, document o referència en què apareguin els gentilicis de les poblacions occitanes? Mercés plan! (GosGroc (d) 11 febrièr de 2018 a 12.14 (UTC))[respon]

Article pirenenc[Modificar lo còdi]

Adishatz, Vèi que cambias dens las legendas de las fotos, l'article "la" per l'article "era". Per estar autant valable l'un com l'aut, que'm sembla que per los articles qui tratan d'un subjecte locau, com ne son los noms de vilas e vilatges, que caleré arrespectar la faiçon de díser dens aqueths lòcs. E donc que caleré deisha "lo, la, los, las" aquí on son emplegats (es a díser quasi pertot), e reservar "eth, era, eths, eras" per la Bigòrra e pr'aquiu capvath. Mercés plan.Pdbdt (d) 14 març de 2018 a 17.50 (UTC)[respon]

Fòrça gràcias per lo tieu comentari. As rason. O farai aital. Salutacions, --GosGroc (d) 18 març de 2018 a 09.20 (UTC)[respon]

Share your experience and feedback as a Wikimedian in this global survey[Modificar lo còdi]

WMF Surveys, 29 març de 2018 a 18.41 (UTC)[respon]

Reminder: Share your feedback in this Wikimedia survey[Modificar lo còdi]

WMF Surveys, 13 abril de 2018 a 01.39 (UTC)[respon]

Your feedback matters: Final reminder to take the global Wikimedia survey[Modificar lo còdi]

WMF Surveys, 20 abril de 2018 a 00.48 (UTC)[respon]

Lòcs, luòcs, luecs, etc[Modificar lo còdi]

Adiu, Gos Groc. Dins de mots coma foc o loc, i a una granda variabilitat que en general respècta de règlas foneticas, mès que daissa sovent una plaça als accidents. Per defaut, la Wp occitana aviá sistematizat la fòrma Luòcs e monuments coma títol de paragrafe. Per definicion, aquel títol ditz pas ren de la fòrma autentica locala o regionala. En gròs, lòc, fòrma de basa de las lengas occitanoromanicas, equivalent grafic del loc catalan, es en Gasconha e al Lengadòc meridional (Tolosa, Carcassona, etc) en continuitat del catalan, luòc s'espandís al centre del país, luec (o luèc) es a l'èst e a l'oèst (partida del dialècte lemosin , Agenés), etc. Quand passi dins una comuna e que coneissi la fòrma regionala probabla, la meti. Mon trabalh pòt èsser arroïnat quand un Lòcs e monuments o un Luecs e monuments es remplaçat per una varianta dialectala que se poiriá benlèu trobar a 100 o 200 km (veire per exemple Abrièrs). Val mai daissar las causas coma son, se sabes pas. Mercés. Sivadon 1949 (d) 6 novembre de 2018 a 11.07 (UTC)[respon]

Comunas, etc[Modificar lo còdi]

Bonjorn, Gos Groc. Quand arribères sus aquesta Wp, lo monde que legissián l'article sabián se la comuna èra occitana o non. As ajustat l'infobox Vila occitana a la plaça de Comuna de França e cresi qu'es fòrt plan. Ara, es pas necessari de far mai, d'escriure 4 o 5 còps dins l'article que la comuna es occitana. I a tanben lo cas de qualques regions que per de bonas (Gasconha) o de marridas rasons (Provença, Bas Auvèrnhe) accèptan sovent mal d'èsser consideradas coma occitanas o, en tot cas, es quicòm de polemic. Per assajar, te prepausi d'anar dins la Viquipèdia catalana e d'escriure per exemple que Valéncia, Alacant, etc, son de municipis catalans. E seriá quicòm de just lingüistament çaquelà ! Doncas, es inutil de cambiar l'introduccion per plaçar lo mot occitan o Occitània, d'ajustar de Portals d'Occitània pertot (lo Portal d'Occitània foguèt creat, çò sembla, perqué a l'origina lo monde (la gent) sabián pas, e cal dire qu'es pas totjorn aisit, se la comuna èra del País de Fois o lo Lengadòc, del Daufinat o de la Provença, etc). Los que trabalhèron abans tu èran de bons nacionalistas tanben !

I a tanben d'autras questions. Vesi pas perqué vòls que l'altitud mejana siá pas entre l'altitud minimala e l'altitud maximala, çò que sembla logic. Mès aquò a pas brica d'importància. I a d'afars que comptan mai. Per exemple, los contributors que comencèron aquesta Wp faguèron d'errors que cal corregir (e cresi que i ai modèstament trabalhat), mès vesi pas perqué un contributor solet cambiariá l'aspècte dels articles, sense necessitat practica. Los que comencèron prenguèron sovent de decisions collectivas e que cal respectar. Me pensi que ne fas tròp per far la Wikipèdia coma la vòls.

I a tanben la question de la diversitat dialectala e del purisme dels d'occitanistas, etc, que fan que plan de monde dison « parli patés, patuès, patuàs, etc, e l'occitan es una autra lenga ». Es quicòm que cal pas encoratjar e cal doncas se sarrar (aproximar'se) tant coma se pòt de la lenga parlada dins sa varietat dialectala e eventualament locala. T'aviái dejà dit que vejatz es pas totjorn utilizat (sovent se ditz vesètz coma a l'indicatiu present, etc) e que valiá mai gardar l'infinitiu. I a principalament 3 grandas variantas d'infinitius per aquel vèrbe : veire, véser (al sud, per exemple lo lengadocian meridional, una partida del gascon), véder (lo gascon del sud-oèst). Wp es pas un siti militant o un forum, es una enciclopèdia e la question del saber, de la coneissença es essenciala. Cresi que sabi en gròs cossí se ditz « veure », « amb », etc, dins tala o tala region (mès i a tanben de variantas localas). Me pensi que d'escriure la fòrma pus prèpa del parlar local es util e que tot centralisme autoritari es perilhós. Per tornar a de questions segondàrias, sabes que i a sus l'Infobox de causas predeterminadas e que i a pas besonh d'ajustar. Per exemple, la fotografia d'un vilatge es a 290px, l'escut a tant, etc. Doncas perqué precisar una dimension dejà reglada ? Pels espacis qu'ajustas, perqué non, mès coma se vei pas sus la pagina, sabi pas tròp çò que cal ne pensar. Aquò me sembla pas un problèma.

Quand as enveja de cambiar quicòm dins l'aparéncia dels articles, me pensi que cal pas que siá una decision personala. Pòdes per exemple demandar çò que ne pensan a JF Blanc (administrator), a Jiròni, de personas experimentadas e senadas, etc. Aquí. S'es pas d'acòrdi, m'o diràs. Coralament. Sivadon 1949 (d) 1 març de 2019 a 11.38 (UTC)[respon]

Community Insights Survey[Modificar lo còdi]

RMaung (WMF) 9 setembre de 2019 a 16.20 (UTC)[respon]

Reminder: Community Insights Survey[Modificar lo còdi]

RMaung (WMF) 20 setembre de 2019 a 19.49 (UTC)[respon]

Universal Code of Conduct[Modificar lo còdi]

Hi GosGroc

I was asked by Wikimedia Foundation to promote this call for participation on the planned Universal Code of Conduct.

Best regards --Holder (d) 13 agost de 2020 a 03.59 (UTC)[respon]

Pendant plus de 19 ans, les Wikimédiens et Wikimédiennes ont travaillé ensemble pour bâtir la plus vaste ressource de connaissance libre de l’humanité. Durant cette période, nous somme passés d’un petit groupe de contributeurs à une communauté de rédacteurs, de développeurs, d’affiliés, de lecteurs, de donateurs et de partenaires.

Cependant, nous réalisons que rester fidèle à notre objectif, celui qui est exprimé dans notre vision d’«imaginer une monde dans lequel chaque être humain peut librement partager et contribuer à la somme de tous les savoirs», nous avons encore beaucoup de travail à faire.

Par moments, nos contributeurs et contributrices, de même que nos projets eux-mêmes, ont souffert d’un manque de normes qui non seulement nous unissent entre nous mais qui permettent de créer collaborativement un environnement où la connaissance libre peut être partagée sans crainte. Afin de nous rapprocher de cet objectif, nous devons nous assurer que toutes les personnes qui souhaitent contribuer de manière constructive sur nos plateformes se sentent à l'aise et encouragées à nous rejoindre. Nous avons besoin de normes qui peuvent aider à créer un environnement constructif et inclusif qui encourage le partage des connaissances libres.

Au fil du temps, plusieurs échanges ont souligné la nécessité d’avoir un ensemble règles de conduite s’appliquant de manière universelle aux différentes communautés, et enfin, le Conseil de la Fondation Wikimedia a rendu publique une déclaration, promulguant de nouvelles normes pour lutter contre le harcèlement et promouvoir l'inclusivité au sein des projets.[2] Le Code universel de conduite constituera un minimum de règles s’appliquant à tous les projet Wikimédia, et à nous tous, salarié(e)s et bénévoles, aux quatre coins du monde, et aura un impact sur notre travail et nos groupes, nos membres et nos projets. Il est important que nous participions tous et exprimions nos idées sur ce Code, sa nature, ce que qu’il devrait prendre en compte ou non; comment il pourrait faire croître, freiner ou aider nos groupes.

C’est le moment d’en parler. Votre communauté fait partie du mouvement Wikimédia et votre voix compte. Pour qu’elle soit entendue, vous êtes invités à en savoir un peu plus sur le Code de conduite universel [3] et à exprimer par écrit vos idées et réactions sur la page de discussion [4]. Pour plus de flexibilité et pour encourager la participation dans le plus de langues possible, vous êtes chaleureusement invités à traduire la page principale du code de conduite universel dans votre langue respective [5]. Vous et votre communauté pourrez choisir d’exprimer vos opinions dans la langue de votre projet. Par ailleurs, dans le cas où la page sur metawiki ne serait pas encore traduite dans la langue de votre projet, veuillez noter que vous êtes encouragés à répondre dans la langue de votre choix même s’il s’agit d’un fil de discussion initié en anglais sur le code de conduite universel.

Rejoignez d’autres membres de la communauté Occitane[Modificar lo còdi]


Bonjour à toutes et à tous. Pour celles et ceux qui n’ont encore jamais entendu parlé de moi, c’est normal. De fait , je viens tout récemment d’intégrer wiki media France en tant que volontaire, très heureux de pouvoir venir en aide aux projets en rapport avec la diversité linguistique.


Naturellement, accroître la visibilité de l’Occitan et le nombre de contributions qui sont faits dans cette langue sur les outils développés par wiki media est l’une de nos priorités. Nous espérons ainsi soutenir et accompagner toute personne qui donne de son temps pour contribuer d’une façon ou d’une autre sur ces outils.


Dans cette optique là, une première mise en contact entre vous et moi nous serait pas de refus. Si vous êtes d’accord sur le principe d’une rencontre, alors je pense qu’elle nous sera primordiale pour engager notre collaboration sur la voie que vous souhaitez lui voir prendre. Ce serai l’occasion pour moi de prendre connaissance des besoins de la communauté Occitane dans les projets de conservation de la langue et plus généralement d’énoncer quelques directives qui nous seront utiles pour la suite. Aussi, nous pourrons voir quels sont les projets qui restent à discuter avant d’être lancés, comme la mise en place de pages d’aides en Occitan sur Wikipedia et Lingua libre.


A cet effet, voici un lien vers un sondage où vous pourrez y faire figurer vos préférences en termes de disponibilités. [6]


Merci d’avance pour votre réponse,
Mercé !


Bien cordialement
Nicolas Lopez de Silanes, chargé de projet diversité linguistique, Wikimédia Franc