Utilizaire:Sivadon 1949
https://docplayer.fr/14783413-Dictionnaire-des-localites.html
MESA EN GARDA
Se cal malfisar del siti http://bdtopoc.org/ . Es incapable d'escriure que sap pas lo nom d'una comuna. Dona totjorn una responsa, siá la responsa justa, siá una responsa falsa (una invencion, mai que mai, o la fòrma francesa). Aquò rai, tomba just per moments. Lo problèma es que sabètz pas quora la responsa es justa o es falsa, un pauc coma los relòtges arrestats que çaquelà donan la bona ora dos còps per jorn ! Quand i a un càmbiament de nòrma, digun ne sap ni la data ni la rason; fa que sus wp.oc, la referéncia es donada a bdtopoc per un toponime e quand verificatz la referéncia, podètz trobar un nom diferent . Pels agionimes (noms de sants), çò pièger es que sovent vos dona la fòrma sabenta, adaptada del latin, sense cap avertiment, coma de costuma, que lo nom es una construccion en cambra. Quand trobatz Sant (Sent) Maurici (< Mauricius), Sulpici (< Sulpicius), Desidèri (< Desiderius), i a 90 % de possibilitats que lo nom siá inventat. Çaquelà, i a pas de certitud absoluda aquí tanpauc (per exemple, Blasi < Blasius pòt èsser una bona responsa).
Dins la practica, bdtopoc.org pòt servir de referéncia SONQUE quand avètz una autra font que dona una responsa identica (e que las doás fonts se son pas copiadas).
Enquèstas toponimicas Sivadon
Pug d'Agenés
2 òmes, un mai de 70 ans, parla occitan, un autre 65-70, coneissença al mens passiva (familha que parlava de contunh).
- Puch d'Agenés : [Puʃ] "vam a Pug" (= anam a Pug) [ba na 'puʃ]; cita tanben una autra prononciacion : [Putʃ]; Bénédicte Boyrie-Fénié : [Puʃ d-]; Autres lòcs (notacions pas gaire precisas, mai que mai de las nasalas): [dama'zan], [biləfrankə] (= V. de Cairan), [munyr], [bilatun], [byzɛt], [ka'lunnjə] = Calonjas, coma se foguèsse Calon-nhas, ambe (BBF : [-əs]),[rrazimet],[be'rɔj] (vilatge a un caireforc près de Vilaton), [kɔw'bɛjrə] (BBF [kaw - s]), [fargə] (BBF [hargəs -]), [kastɛlja'lus], [lu mas], []kaw'mun] (veire Cauvèiras : polimorfisme ?)
COPIA (EN CAS DE NOVÈLA DISPARICION SUSPÈCTA sus ma pagina Wp.fr) Il n'est pas inintéressant d'expliquer ce qui est arrivé depuis un conflit en avril 2018, suivi par ma décision de ne plus contribuer à Wikipédia.fr.
J'ai reçu un courrier de soutien d'un contributeur et j'ai répondu en précisant ce que je pensais de certaines personnes qui ont hélas un pouvoir sur nous. M'étant absenté quelques heures, j'ai reçu un avis anonyme, qui semblait être rédigé automatiquement, de Wikipédia.fr, m'avertissant que quelqu'un avait essayé de prendre mon identité sur le site.
" Tentative échouée de connexion à Wikipedia en tant que Sivadon 1949
3 mai 2018, 19:48 Assurer un Suivi
De : Wikipedia
A : Sivadon 1949
Il y a eu une tentative échouée de connexion à votre compte depuis un nouvel appareil. Assurez-vous que votre compte a un mot de passe suffisamment sécurisé. "
On avait donc lu ma correspondance privée et celui qui avait lu était apte à le faire, je n'en dis pas plus. Comme je ne suis pas né de la dernière pluie, j'ai immédiatement compris le message : si tu veux revenir, on va contribuer à ta place en te faisant écrire des horreurs, afin que tu sois censuré définitivement et que ta réputation soit perdue. Je me demande d'ailleurs si le message était automatique ou s'il m'avait été directement envoyé par la personne désireuse de me nuire et ayant un accès à mes données personnelles.
Je pensais que si je continuais à ne plus contribuer, il ne se passerait rien. En réalité, j'ai reçu de façon répétée des quantités de spams sur ma boîte de réception, j'ai observé des signes divers que mon ordinateur était surveillé, je reçois deux ou trois par jour des appels téléphoniques avec comme seule réponse une respiration, voire rien du tout, des messages enregistrés muets si je ne réponds pas. Auparavant, ça n'arrivait que le samedi matin, parce que les cambrioleurs veulent savoir qui est parti en week-end et en plus ce n'était pas très fréquent. Enfin, toutes sortes de comportements, que j'oublie au fur et à mesure et où la bêtise le dispute à la méchanceté. J'ai des horaires irréguliers, mais en revanche mon perturbateur n'est guère actif au-delà de 10 heures du soir (c'est un indice sur son identité). Fait remarquable, on n'essaie pas de perturber mon activité sur Wikipédia (en d'autres langues que le français), sans doute parce que l'identité du fâcheux serait détectée. Ça dure depuis maintenant plus d'un an et je rends hommage à la patience de l'imbécile. Je n'en dirai pas davantage.
, latinizacion del sufixe gallés -ācon. X èra donc probablament una anciana granda propietat antica qu'aviá per mèstre X.
- Abans la refòrma cantonala de 2014, aplicada en 2015, la comuna èra del canton de [[]]; es ara del canton de ' (en francés), donc .
Bibliografia toponimica :
Ajuda grafica
Evol demografica |1793= |1800= |1806= |1821= |1831= |1836= |1841= |1846= |1851= |1856= |1861= |1866= |1872= |1876= |1881= |1886= |1891= |1896= |1901= |1906= |1911= |1921= |1926= |1931= |1936= |1946= |1954= |1962= |1968= |1975= |1982= |1990= |1999= |2004= |2005= |2006= |2007= |2008= |2009= |cassini= |senscomptesdobles= 1962}}
Perimètre del territòri
[modificar | Modificar lo còdi]Toponimia
[modificar | Modificar lo còdi]Plan comuna
Geografia
[modificar | Modificar lo còdi]Toponimia
[modificar | Modificar lo còdi]Istòria
[modificar | Modificar lo còdi]Administracion
[modificar | Modificar lo còdi]Demografia
[modificar | Modificar lo còdi]Lòcs e monuments
[modificar | Modificar lo còdi]Personalitats ligadas amb la comuna
[modificar | Modificar lo còdi]Veire tanben
[modificar | Modificar lo còdi]Ligams extèrnes
[modificar | Modificar lo còdi]Nòtas
[modificar | Modificar lo còdi]- ↑ Albert Dauzat, Charles Rostaing, Dictionnaire étymologique des Noms de Lieux en France, Librairie Guénégaud, reedicion 1984, p.
- ↑ Bénédicte Boyrie-Fénié, Jean-Jacques Fénié, Toponymie des Pays Occitans, edicions Sud-Ouest, 2007, p.
- ↑ Bénédicte Boyrie-Fénié, Dictionnaire toponymique des communes. Landes et Bas-Adour, ed. Institut occitan e CAIRN, Pau, 2005, p.
- ↑ Bénédicte Boyrie-Fénié, Dictionnaire toponymique des communes. Gironde, ed. CAIRN e Institut Occitan, Pau, 2008, p.
- ↑ Bénédicte Boyrie-Fénié, Dictionnaire toponymique des communes. Lot-et-Garonne, ed. CAIRN e Institut Occitan, Pau, 2012, p.
- ↑ Jean Roux, Dictionnaire toponymique des communes de Dordogne, ed. Novelum-IEO e Lo Congrès permanent de la lenga occitana, 2020, p.
- ↑ Ernest Negre, Les Noms de Lieux du Tarn, 4e ed., Vent Terral, Energues, 81350 Andouque, 1986, p.
- ↑ Gaston Bazalgues, A la Découverte des Noms de Lieux du Quercy et des Communes du Lot, Les Éditions de la Bouriane et du Quercy, 2002, p.
- ↑ Paul Burgan, André Lafon, Toponymie du Tarn-et-Garonne, Association Antonin Perbosc, 2006, p.
- ↑ Chantal Tanet et Tristan Hordé, Dictionnaire des Noms de Lieux du Périgord, ed. Fanlac, segonda edicion, 2000, p.
- ↑ Michel Grosclaude et Jean-François Le Nail, Dictionnaire toponymique des communes des Hautes-Pyrénées intégrant les travaux de Jacques Boisgontier, Conseil Général des Hautes-Pyrénées, 2000, p.
- ↑ Michel Grosclaude, Dictionnaire toponymique des communes du Béarn, Escòla Gaston Febus, 1991, p.
- ↑ Frank R. Hamlin, Toponymie de l'Hérault, Dictionnaire Topographique et Étymologique, Éditions du Beffroi e Études Héraultaises, 2000, p.
- ↑ Fr. Mistral, Lou Tresor dóu Felibrige, reedicion Culture Provençale et Méridionale, Raphèle-lès-Arles, 1979, p.
- ↑ Patrici Pojada, Répertòri toponimic de las Comunas de la Region Miègjorn-Pirenèus, ed. Loubatières, Portèth de Garona, 2009, p.
- ↑ Xavier Delamarre, Dictionnaire de la Langue gauloise, ed. Errance, 2na edicion, 2008, p.
- ↑ Xavier Delamarre, Noms de lieux celtiques de l'Europe ancienne, ed. Errance, 2012, p.
- ↑ Pierre Yves Lambert, La Langue gauloise, ed. Errance, edicion 2003, p.
- ↑ Jacques Astor, Dictionnaire des Noms de Familles et Noms de Lieux du Midi de la France, ed. du Beffroi, 2002, p.
- ↑ Albert Dauzat, La toponymie gauloise de l'Auvergne et du Velay, 1931 http://www.persee.fr/doc/rea_0035-2004_1931_num_33_4_2623
- ↑ Pierre Nauton, Atlas Linguistique et Ethnographique du Massif Central, CNRS, 1972, enquèstas preliminàrias 1942-1943, enquèsta principala 1951-1953, enquèsta de tèsi en Naut Léger, 1944-1947
- ↑ Jean Arsac, Les noms de lieux en Velay, ed. des Cahiers de la Haute-Loire, 2023 (reedicion), p.
- ↑ Patrici Poujade, Dictionnaire toponymique de l'Ariège, IEO-Arièja, 2021, p.
- ↑ Loïs Alibèrt, Gramatica occitana, segonda edicion, Centre d'Estudis Occitans, Montpelhièr, 1976
- ↑ http://superlexic.com/revistadoc/wp-content/uploads/2013/07/Linguistica-occitana-6-CLO.pdf, pp. 53-61
- ↑ https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/a7/Tourtoulon.jpg
Administracion
[modificar | Modificar lo còdi]Modèl infobox Vila
en oc
en fr | |
---|---|
. | |
Geografia fisica | |
Coordenadas | 44° 44′ 53″ N, 0° 26′ 35″ E |
Superfícia | 7,35 km² |
Altituds · Maximala · Minimala |
300 m 100 m |
Geografia politica | |
Region ist | Modèl:Ga |
Parçan | Medòc |
Estat | França |
Region | Occitània |
Departament | Òlt |
Arrondiment | X |
Canton | Canton de Dakòs (truc avant 2015) |
Intercom | CC |
Comuna | nom comuna |
Geografia umana | |
Autras informacions | |
Còde postal | 47240 |
Còde INSEE de seccion | 47111 |
Divèrs | comuna delegada |
Modèl canton
Canton de
| |
---|---|
Administracion | |
País | França |
Region | {{}} |
Departament | {{}} |
Arrondiment | Arrondiment de |
Còde cantonal | [1] |
Capluòc | [[]] |
Conselhièr general Mandat en cors |
20-2015 |
Estatisticas | |
Populacion | Còde INSEE CANTON ? ab. (Còde INSEE CANTON ?) |
Superfícia | . km² |
Densitat | Error d'expression : l'operador < es pas reconegut ab./km² |
Subdivisions | |
Comunas | [[#Composicion|]] |
Lo canton de es una anciana division administrativa d [[]], situada dins l'arrondiment de , lo departament d [[]] e la region d'[[]], adara d [[]]. Las comunas son dempuèi 2015 dins lo canton d (burèu centralizator [[]]). La lenga autoctòna es l'occitan [[]], dins sa varianta .
Composicion
[modificar | Modificar lo còdi]Nom | Còdi INSEE | Superficia
(km²) |
Populacion | Densitat
(ab/km²) |
Intercomunalitat 2020 |
---|---|---|---|---|---|
[[]] | 47 | , | 1251 (2018) | 62,02 | CC |
[[]] | 47 | , | 1251 (2018) | 62,02 | CC |
[[]] | 47 | , | 1251 (2018) | 62,02 | CC |
[[]] | 47 | , | 1251 (2018) | 62,02 | CC |
Istòria
[modificar | Modificar lo còdi]Nòtas
[modificar | Modificar lo còdi]
Modèl CC
Sivadon 1949
| |
---|---|
País | França |
Region | , ancianament de |
Departament | {{}} |
Nb. comunas | |
Caplòc | |
Superfícia | . km2 km² |
Populacion | hab. (2015) |
Densitat | ab./km² |
Data de créacion | 1èr de 20 |
President | [[]] (Cònsol de [[]]) |
La Comunautat de comunas es una intercomunalitat de la Republica Francesa, situada dins lo departament de [[]] e la region d ancianament de [[]]. Son còdi SIREN es .
Istòria
[modificar | Modificar lo còdi]Lo 1èr de gèr 2017, la comunautat de comunas result de la fusion de la CC (a [[]]), las comunas), de la CC (a [[]], las comunas) e de la CC (a [[]], las comunas). La residéncia es a .
Composicion
[modificar | Modificar lo còdi]Le nom de la comuna es seguit del nom de l'intercomunalitat precedenta. Per l'òrdre alfabetic, los agionimes son per defècte en Sant(a).
- [[]] (de : Comunautat de comunas )
- [[]] (de : Comunautat de comunas )
- [[]] (de : Comunautat de comunas )
- [[]] (de : CC )
- [[]] (de : CC )
- [[]] (de : CC )
- [[]] (de : CC )
- [[]] (de : CC )
- [[]] (de : CC )
- [[]] (de : CC )
Nòtas
[modificar | Modificar lo còdi]
La Toponymie générale de la France d'Ernest Nègre balha las prononciacions dels noms de comunas, simplament cal picar "on dit" en recèrca dins lo libre electronic, coma acò https://books.google.fr/books?id=jbpVLN1tRNoC&pg=PA1151&lpg=PA1151&dq=%22lauracbuc%22&source=bl&ots=fhhMfqUkID&sig=0ABgFqvD800QXaBxlFrU3tdnXdc&hl=ca&sa=X&ved=0ahUKEwi3jdGSlKHSAhUDVRoKHdq2C7EQ6AEIQjAH#v=onepage&q=%22on%20dit%22&f=false
http://archive.org/stream/revuededialectol03sociuoft#page/n153/mode/1up
Bonjorn vos fau conéisser los toponimes occitans d'una enquesta lingüistica sus lo limit entre catalan e occitan trapada sus archive.org
L'Espitalet [lespitalet], [lez espitalezi] Merencs [merens], [merengezi] Ascon [asku], [lez askunezi]
País de Saut :
La Fajòla [lafajole], [eun fajolaut] Merial [merial] Niòrt [niort], [niurtezi] Redoma [redumo], [redumats] Aunat [aunat], [aunadois],
Donasan :
Campanhan [kampanha], [kampanhat] Mijanés [mijanes], [mizaneziens] Artigues : res Rosa [ruzo]; Carcanhèra [karkanhèra], [karkanherats] Querigut [kerigut]
Aude Oest :
Escolobra [eskulubre], [lez eskulubrats] Bosquet [buskèt], [busketasi] Ròcafòrt [rokafort], [le rokeforte] Santa Colomba [santo kolumbo], [les kulumats] Conòsol [kunozul], [es kunuzals] Artigues [artiges], [artigats]
Aude Est :
Puèglhaurenç [pèlhaurens] Salvesinas [salbezinos], [lei salbatjos] (als Spottname) Gincla [jinkla], [le jinklanens] Montfòrt [muntfort], [munfurteus]
Fenolhedés Nord
Caudièrs de Fenolhedés [kaudiès de fenulhedes], [les kaudierols] Fenolhet [fenulhet] Vira [bira], [biranens] Rabolhet [rabulhèt], [rabulhetans] Sornian [surnia]
Fenolhedés Sud
Camporsin [kampusi] [kampusinais] Prats [pratse] sic, [prakseens] Pesilhan [pezilha], [pezilhanens] Trevillac [trebilhak], [trebilhakaires] Montalban [montalba], [muntalbanezus]