Wikipèdia:Legir l'occitan version française
Pagina correspondenta en castelhano/espanhòl
Pagina correspondenta en italian
Introduction
[Modificar lo còdi]Avec le terme lingua d'oco, Dante Alighieri décrivait la langue parlée entre les Pyrénées et les Alpes par rapport au français et à l'italien sur la base de leurs particules affirmatives respectives : oïl (ancêtre de oui) et sì.
En effet, alors que les termes òc et oïl dérivent respectivement des locutions latines hoc et hoc ille, le mot italien "sì" tire son origine de l'adverbe latin sic (c'est-à-dire "ainsi").
Le terme langue occitane dérive de la locution latine hoc ille et apparaît dans les textes administratifs latins vers 1300. Depuis les années 1960-1970, le mot occitan est devenu usuel et implique une définition linguistico-géographique élargie, tandis que le terme provençal désigne le dialecte provençal au sens strict, en usage dans la région de Provence.
L'alphabet occitan
[Modificar lo còdi]Comme toute langue, l'occitan possède aussi un alphabet, c'est-à-dire la norme classique (d'autres systèmes existent) composée de vingt-trois lettres. Sur cette page, vous ne trouverez que quelques éléments de base relatifs à la prononciation correcte de la langue.
Le nombre de lettre est:
Les articles
[Modificar lo còdi]En occitan, les articles sont:
Article définit
[Modificar lo còdi]Au singulier:
- Masculin: lo can
- Féminin: la femna
Au pluriel:
- Masculin: los cans
- Féminin: las femnas
Article indéfinit
[Modificar lo còdi]Au singulier:
- Masculin: un can
- Féminin: una / ua femna
Au pluriel:
- Masculin: dels cans
- Féminin: de las femnas
Prépositions
[Modificar lo còdi]Il existe des articles composés:
- a + lo = al
- da + lo = dal
- de + lo = del
- per + lo = pel
- sus + lo' = sul o suu (gas.)