Wikipèdia:La tavèrna/012
La discussion çaijós foguèt desplaçada dempuèi de Tavèrna de Wikipèdia per aleujar aquesta pagina qu'arrèsta pas de s'alongar.
Adieu tot lo mond, la borra es un jòc de cartas fòrca present en Roergue e qu'es fòrca popular, amb una granda preséncia dins tot los vilatges, pensi qu'es un jòc tanben present dins l'ensem de l'Occitània. Mas lo problèma es qu'ai pas trobat de libre a prepaus d'aqueste jòc e que los sit internet sus lo subjècte son pas terrible. Vòli ben mai informacions a prepaus d'aqueste jòc. Mertyl 2 de junh de 2008 a 16:59 (UTC)
Avèm besonh del vejaire de la comunautat a prepaus de la supression d'un article : Rubén Serrano, mercé ! Mertyl 6 de junh de 2008 a 08:55 (UTC)
Actualitat
[Modificar lo còdi]Prepausi que l'enquadrat de la pagina d'acuèlh qu'es consacrat a l'actualitat internacionala siá mai especificament consacrat a l'actualitat occitana. A l'actualitat culturala sustot. Qué ne pensatz ? Cedric31 12 de junh de 2008 a 14:57 (UTC)
- Adieu Cedric. Es una idèa de las bonas, mas cresi que cal servar l'actualitat internacionala.La poiram plaçar amont a drecha e just aval, l'actualitat occitana.Jiròni 12 de junh de 2008 a 15:28 (UTC)
- La darrièra actualitat es del 4 de junh, i a ja pas grand causa per l'internacional, donc bof bof.. De mai soi contra tota occitana-centralizacion de la wikipèdia nòstra, pensi que devèm parlar de tot e pas solament de l'Occitània, per mostrar que l'occitan es una lenga modèrna, dobèrta e qu'es pas utilizat unicament per parlar de l'Occitània. Donc ieu soi contra, e pensi qu'es possible de far un mesclat : internacional, europèu e mondial tot aquò dins lo meteis quadra. Benlèu la sieu plaça es mai dins lo portal Occitània ? Mertyl 12 de junh de 2008 a 16:25 (UTC)
- Adieu a totes, sens voler èsser reborsièr, lo fach (o la realitat) occitan deu èsser plaçat en primièr coma es lo cas de pertot... Quin interés i a de far una wikipèdia occitana se nos cal èsser de longa cosmopolitas (çò que los autres son pas..., quals son los bilingues?), pas separatistas e de longa a dire que sèm pas de marrits. Cal saber assumir la lenga e un desir de realitat/existéncia digna e pas de longa viure amb las paurs de tot. L'idèa me sembla bona, la wikipèdia deu/deuriá èsser/venir una veirina de la realitat e subretot de las informacions d'en primièr de nòstre país (pensi a Occitània, pas a l'estat!) e puèi de las nòvas mondialas mai interessantas. Podèm pas ignorar la manca d'informacion generalizada de tot çò que se fa dins cada canton e recanton del territòri occitan e qu'avèm pas gaire de mejans informatius. Me geina fòrça aquela paur (e gaireben censura) sistematica de çò nòstre per supausada manca d'imparcialitat o que qué siá. Se l'occitan, e sa recuperacion sociala, cultura, politica o autra vos fa paur, sètz benlèu pas sus la bona wikipèdia, podètz dobrir un cantonet regionalisme o folclorisme a la wiki vesina. Perdon de mos escriches corrosius e que semblaràn benlèu agressius per d'unes mas nos podèm pas permetre lo luxe d'èsser subalternizats (o sèm ja pro!) o de sistematicament pèrdre de temps en justificacions o conflictes. Cal que las causas pòscan èsser vesedoiras e porgir d'informacions utilas sus çò fach, publicat, disponible, localizable pels occitanistas mas subretot los que coneisson pas gaire lenga e cultura e que ne vòlon saber mai. Aquí, vos saludi coralament totes, a lèu, Capsot 17 de junh de 2008 a 10:05 (UTC)
- PS: Me fa rire occitana-centralizacion... perdon pensavi qu'èri dins una enciclopèdia OCCITANA, lèu caldrà cambiar de lenga e passar a una lenga mai internacionala, e albiri qu'es pas l'anglés!!!
- Pensi que pòt èsser una bona causa d'aver informacions a prepaus de l'Occitània, es normal mas amb a costat, qualques informacions per l'internacional e pels païses Europèu, mas pensi que devèm pas faire 100% d'informacions a prepaus de l'Occitània dins lo quadre "Actualitats e eveniments" de l'acuèlh. Es possible d'aver una majoritat d'informacions occitana mas pas unicament occitana, los eleccions americana o sabi pas..aquelas causas pòdon èsser dins lo meteis quadre. Mas es mon vejaire e si una majoritat de la comunautat vòl un quadre amb unicament aquò, vau pas faire la cap, al contrari pensi qu'es bon d'aver una decision de la comunautat ! Mertyl 17 de junh de 2008 a 16:30 (UTC)
- Adieu a totes, vesi pas ont èra aquela imposicion del tot "occitan", pensi que Cedric (mas benlèu m'engani) voliá crear una tribuneta per l'actualitat occitana sens escafar las autras mas en la botar mai en avant e que Jiròni a clarament definit un esquèma de mesa en plaça que ieu me sembla excellent. Cal que las gents pòscan saber que i a un manga en occitan, lo thesoc, lo Cirdòc, la Setmana e que sàpia ont poder accedir a e complementar aquelas entresenhas. Coralament, bona setmana a totes! Capsot 18 de junh de 2008 a 09:07 (UTC)
- Pensi que pòt èsser una bona causa d'aver informacions a prepaus de l'Occitània, es normal mas amb a costat, qualques informacions per l'internacional e pels païses Europèu, mas pensi que devèm pas faire 100% d'informacions a prepaus de l'Occitània dins lo quadre "Actualitats e eveniments" de l'acuèlh. Es possible d'aver una majoritat d'informacions occitana mas pas unicament occitana, los eleccions americana o sabi pas..aquelas causas pòdon èsser dins lo meteis quadre. Mas es mon vejaire e si una majoritat de la comunautat vòl un quadre amb unicament aquò, vau pas faire la cap, al contrari pensi qu'es bon d'aver una decision de la comunautat ! Mertyl 17 de junh de 2008 a 16:30 (UTC)
- La darrièra actualitat es del 4 de junh, i a ja pas grand causa per l'internacional, donc bof bof.. De mai soi contra tota occitana-centralizacion de la wikipèdia nòstra, pensi que devèm parlar de tot e pas solament de l'Occitània, per mostrar que l'occitan es una lenga modèrna, dobèrta e qu'es pas utilizat unicament per parlar de l'Occitània. Donc ieu soi contra, e pensi qu'es possible de far un mesclat : internacional, europèu e mondial tot aquò dins lo meteis quadra. Benlèu la sieu plaça es mai dins lo portal Occitània ? Mertyl 12 de junh de 2008 a 16:25 (UTC)
Adishatz,
que soi d'acordi. I a pas qu'un loc (o quasi) on e's pot presentar l'actualitat occitana : aquiu. Aquo non vou pas diser que non calha pas mentaver l'actualitat internacionau (per jo, Franca en dehora de l'actualitat occitana qu'ei l'actualitat internacionau). Un cop mei aquo non vou pas diser que non vam pas hicar l'actualitat internacionau, mes enta un legeire occitanofon, l'actualitat occitana que deu estar valorizada a despart, per'mor qu'ei pas sonque aquiu qu'aqueth punt de vista e posquia estar adoptat (ua coneisgenca qui non parteish pas de Descartes !)
L'Encyclopedia Britanica qu'ei redigida en angles, que privelegia la cultura anglosaxona, de segur per nacionalisme, mes tanben per'mor qu'un anglosaxon que deu e que pot en purmer coneisher l'istoria e la geografia ligada dab la lenga anglesa. Cada vilatge occitan b'i ei pas mentavut, co qui n'ei pas lo cas deus vilatges deu Sussex o de l'Ohio.
--Lembeye 18 de junh de 2008 a 09:58 (UTC)
- Ai un pauc paur del manca d'actualitat amb doas quadres, l'actual "Actualitats e eveniments" es ja pas cambiat tot los jorns dons es possible de metre dins aquel quadre l'actualitat, es segur que l'actualatit del país nòstra es mai interessant. E tot lo mond pòt cambiar lo quadre donc anatz Aicí ! Mertyl 18 de junh de 2008 a 16:26 (UTC)
- Adieu tornarmai, perdon de venir talament (radio)actiu quand èri dins ma tuta (lo wikiccionari) a ensajar amb qualques autres e subretot Jiròni, qu'es un mèstre excellent es Wikiccionari, a ensajar de menar l'occitan cap a una situacion mai prestigiosa (sèm la lenga 47 ara, davant lo catalan e lo chèc per exemple!) e a bastir un/los diccionari(s) qu'avèm pas...
- Bon, fin finala es pas talament malaisit, es un problèma d'organizacion. Pensi, a mon vejaire de reborsièr, traversièr e adjectius de la meteissa mena, que val mai aquela fenèstra qu'un desenat d'articles bufècs del tipe Marcamaucity es una vila francesa de 3 001,45 abitants (podretz dire a mon grand amic Vivarés qu'ai seguit la Carta Lingüistica e pas marcat de ponch!). Basta de definir una rotacion: dire per exemple ieu me vòli trachar de metre lo daquòs al jorn cada diluns, ieu cada dimècres, ieu cada divendres e marcamau cada dimenge. Anatz agachar los sits (mai o mens locals) de l'IEO, legissètz la Setmana, anatz al sit del Cirdòc, los blògs, Vilaweb/Avui o quicòm de ligat a la Val d'Aran, Chambra d'òc per las Valadas (seriá plan de seguir lo recorregut dels amics de l'èst per Occitània!) e lo demai (Talvera, Lingüistica occitana, Calandreta, çò que i a a Tolosa...) e l'actualitat ara cremosa e cremadissa (per las lengas autras) e bon deuriá far pro de nòvas pel fenestron. Aquí èra sonque una pichona pluegeta d'idèas o de desborronatge (coma o voldretz definir) qu'espèri vos podrà ajudar. Ieu me perdonaretz me cal ensajar d'evitar de nos far manjar pels albanians e de passar los meses venents los latins! A lèu, amistats, Capsot 18 de junh de 2008 a 19:57 (UTC)
- Adieu tornarmai, perdon de venir talament (radio)actiu quand èri dins ma tuta (lo wikiccionari) a ensajar amb qualques autres e subretot Jiròni, qu'es un mèstre excellent es Wikiccionari, a ensajar de menar l'occitan cap a una situacion mai prestigiosa (sèm la lenga 47 ara, davant lo catalan e lo chèc per exemple!) e a bastir un/los diccionari(s) qu'avèm pas...
Totenoc.org
[Modificar lo còdi][1]
Sus aqueste sit, poiretz trobar mai que mai doas partidas :
- de documents pedagogics en occitan (i podètz botar los vòstres e descargar los dels autres) ; i a dempuèi pauc de temps de quiz,
- de ressorsas informaticas en occitan (siá ja reviradas, siá de revirar, amb l'ajuda que cal).
Sèm tanben a far una tièra organizada de totas las escòlas que prepausan un ensenhament bilingüe (siá dins lo public, siá en Calandreta) Cedric31 16 de junh de 2008 a 17:20 (UTC)
- Mercé plan Cedric :-) --Kokoyaya 17 de junh de 2008 a 05:08 (UTC)
Ai cambiat l'imatge mas i a totjorn : "Portal cultura" dins l'imatge e non "Portal de la cultura". Compreni pas fach mai d'una setmana. Veire aicí : Portal:Cultura/Citacion es normal aquò ?
- vide le cache ! ScArf 18 de junh de 2008 a 16:54 (UTC)
- Amb Opera e Safari fach la meteis causa ! Mertyl 18 de junh de 2008 a 17:00 (UTC)
Mozilla Firefox en occitan
[Modificar lo còdi]De bonas novèlas sus [http://www.totenoc.org/wiki/Mozilla_Firefox]. Bon, i a encara fòrça trabalh a far dessús mas cal plan començar... Trantolètz pas a me dire de que ne pensatz. --Kokoyaya 18 de junh de 2008 a 13:26 (UTC)
- Version novèla (completada)--Kokoyaya 22 de junh de 2008 a 14:22 (UTC)
- Mesa a jorn aqueste matin. --Kokoyaya 12 de julh de 2008 a 07:36 (UTC)
Futur blocatge de Valencianisnotcatalan
[Modificar lo còdi]Adieu a totes, Veni tot bèl just de respondre a un blavero qu'a fach ja dos còps de modificacions injustificadas scientificament sus l'article "Valencian", prepausi que se deguèsse intervenir un còp mai aital foguèsse fòrabandit/blocat de l'espaci dels usancièrs. Servís pas de res d'aver qualqu'un qu'es aquí sonque per far de separatisme lingüistic e portar pas res de constructiu. Amistats, Capsot 5 de julh de 2008 a 07:46 (UTC)
- La procedura bona, es de lo metre en gàrdia d'en primièr amb los modèls "Tèst 1", "Tèst 2"... Coralament! Cedric31 6 de julh de 2008 a 18:11 (UTC)
Lo Wikiccionari a passat los 5.000 mots
[Modificar lo còdi]Sabi que n'i a pas gaire que semblen estrambordats pel projècte mas vos vòli almens assabentar que lo Wikiccionari es 47en e qu'a passat fa qualques jorns los 5.000 mots. Adieu, de còr e d'òc, Capsot 5 de julh de 2008 a 07:46 (UTC)
- Òsca a tot los "wikiccionaires" ! 5000 per un diccionari, fa ja un fum de mots e pensi que podèm aver amb aquel diccionari, dins qualques mes, un diccionari en linha de qualitat amb mai de 10.000 mots, es una causa polida! Mertyl 5 de julh de 2008 a 08:18 (UTC)
Rock o Ròc ?
[Modificar lo còdi]Adieu tot lo mond, la "melhora" forma es "Rock" o "Ròc" ? Mertyl 10 de julh de 2008 a 20:39 (UTC)
- Adieu Mertyl. I a de formas internacionalas que se pòdon acceptar en occitan coma dins la màger part dei lengas romanicas: podèm escriure rock en occitan.--Nil Blau 11 de julh de 2008 a 19:35 (UTC)
- Adieu, mercé nil blau ! Mertyl 11 de julh de 2008 a 19:49 (UTC)
Ives Robert autor en lenga occitana
[Modificar lo còdi]Adieusiatz. Perdequé avetz escafat lo tèxte qu'aviai prepausat fins a présentar los mieus obratges romanèscs ? Soi plaçat pasmens dins la meteissa situacion que qual que sia demest totes los autres autors qu'avetz aculhits dins vòstra tièra . Compreni pas l'obstacle que vos a fach arrefusar la mieuna presentacion. Amistats Ives Robert 86.205.230.172
Article redoblat
[Modificar lo còdi]Ai trapat Joan-Geraud Dastròs e Joan Geraut d'Astròs. Hegibeltz 21 de julh de 2008 a 22:49 (UTC)
- Es "Joan-Geraud Dastròs" lo bon nom mas qual es l'article qu'es corrècte, i a : "Que la Tèrra no'm fache tròp, Ja l'èi negada un aute còp...." e dins l'autre "Que la Terra non m'faiche tròp, Ja l'ai negada un aute còp." De mai "extraits" es en francés non ? Mertyl 22 de julh de 2008 a 12:07 (UTC)
Foassa ? Fogassa ? Fogaça ? Foaça ?
[Modificar lo còdi]Adieu-siatz tot lo mond, En Avairon avèm una còca qu'es en francés "la fouace", lo problèma es qu'aquò a pas res a veire amb, totjorn en francés, "la fougasse", dins qualques libres i a "foassa", e dins d'autres fo(g)assa amb lo "g" entre parentèsi, e dins d'autres libre, i a "fogassa" pr'aquò pensi qu'es "fogassa" mas prononciam jamai lo "g", donc es normal aquò ? De 2 cal escriure amb doas "s" o amb un "ç" ? I a aquò dins lo wikipèdia en francés : "du latin focus (le foyer), qui a donné focacia, devenu ensuite fouace ou fouasse, puis fougasse, héritière provençale et salée de la fouace." mercé Mertyl 22 de julh de 2008 a 17:30 (UTC)
- Coma sempre, la Wiki francesa es fantastica per l'etimologia d'un mot d'origina occitana, passan directament del latin al francés, sabèm ara que la lenga e la cultura nòstras an pas jamai existidas. La sola forma que trapi dins los diccionaris (qu'es tanben la meteissa en catalan) es "fogassa". Jiròni 22 de julh de 2008 a 18:00 (UTC)
- Dins lo mieu diccionari i a tanben "fogassa", mas cossí explicar que lo "g" es pas prononciat en Roergue ? "foassa" es dins los libres de cosina en occitan mas que son dins una grafia qu'es pas totjorn la melhora. Mertyl 22 de julh de 2008 a 18:09 (UTC)
- Alibèrt senhala que : "G intervocalic s'amudís sovent, sobretot en Albigés : figa, figuièra, fogairon, clugar " ; mai nòta pas l'amudiment dins la nòrma escricha. Autrament dich, "escrivètz fogassa, que la g siá prononciada o non". --Vivarés 22 de julh de 2008 a 22:42 (UTC)
- Grandmercé a vos doas ! Mertyl 23 de julh de 2008 a 06:58 (UTC)
- Alibèrt senhala que : "G intervocalic s'amudís sovent, sobretot en Albigés : figa, figuièra, fogairon, clugar " ; mai nòta pas l'amudiment dins la nòrma escricha. Autrament dich, "escrivètz fogassa, que la g siá prononciada o non". --Vivarés 22 de julh de 2008 a 22:42 (UTC)
I a 10 articles per aquò, mas pensi qu'un o doas es sufisent e compreni pas perqué i a aquelas paginas : Querimònia:Article VII, Querimònia:Article X, Querimònia:Article IV.. prepausi de fusionar qu'en pensatz ? Mertyl 22 de julh de 2008 a 18:03 (UTC)
- Soi ieu qu'o faguèri, es pr'amor d'aver pas articles tròp longs (me connècti en modèm...) --Joan Francés Blanc 6 d'agost 2008 a 14:27 (UTC)
Portau de literatura occitana
[Modificar lo còdi]Adishatz,
que perpausi de crear un portau de literatura occitana. Que pensi que'n cau un a despart deu portau de literatura. Totun, aqueth darrer qu'ei vueit e que'm sembla drin generaliste (co qui podere estar plan mes qui 'm sembla trop ambicios aqui e peu moment). Un portau mei basic dab autors, genres, figuras d'estil, pais, e literatura occitana com categorias que semblare de mei bon plear.
Se degun a pas arren contra, que m'atauli a la cracion deu portau de literatura occitana, e se lo projecte e entosiasma ad augun, que cream un projecte. I a de que har, la lista deus trobadors qu'ei pas completa, chic d'obras occitanas be son resumidas aquiu, mantuns autors que mancan ... Donc las categorias que poderen estar : Lutz sus, las categorias, autors per segles (o ua categoria per epoca : Etat Mejana, Etat d'Aur - o barroc, com dens l'antologia Lafont Gardy, mes dab la coenta de d'aperar barroc la Renaishença e las Lutz, mes per que pas totun - segle XIX, segle XX e XXI), poesia, teatre, narrativa, cinema, musica (trobadorenca, operas, grops occitans, musica classica d'inspiracion occitana) e que perpausari quitament ua categoria Occitania dens la literatura mondiau...
A beth leu
--Lembeye 26 de julh de 2008 a 16:06 (UTC)
Mozilla Firefox en occitan lengadocian
[Modificar lo còdi]Trobaretz lo modul d'apondre a Firefox per o poder utilizar en lengadocian sus Mozilla_Firefox.
Cedric31 27 de julh de 2008 a 09:07 (UTC)
- Trantolètz pas a votar per aquesta traduccion, que sèm encara dins lo "nauc de sabla" tant que n'i a pas. --Kokoyaya 27 de julh de 2008 a 15:25 (UTC) (mai d'entresenhas sus cossí installar tot aquò : http://www.totenoc.org/wiki/Mozilla_Firefox)
Portez ce vieux whisky au juge blond qui fume
[Modificar lo còdi]Adissiatz,
En informatica, s'utiliza sovent una frasa que conten totas las letras d'una lenga per poder aver un apercebut d'una poliça. En francés, es la màger part del temps "Portez ce vieux whisky au juge blond qui fume", en anglés "The quick brown fox jumps over the lazy dog", en castelhan "el veloz murciélago hindú comía feliz cardillo y kiwi", etc. Coneissètz una frasa coma aquò en occitan ?
Mercé plan --Kokoyaya 27 julh 2008 a 09:42 (UTC)
- Adieu Yannig
- Sabi pas se i a res sus aqueste tèma e se cal pòdi ensajar de trobar quicòm. M'agradariá de ne saber mai sus ton trabalh en informatica e de parlar de tot aquò se segur aquò te geina pas. Mercés e a lèu. Amistats,
Capsot 27 de julh de 2008 a 13:20 (UTC) PS: Me pòdes escriure a ratapenada@yahoo.com.
- Òc, s'existís pas encara mas que qualqu'un i pòt soscar, m'interessa fòrça :-) --Kokoyaya 27 de julh de 2008 a 18:46 (UTC)
- Adiu Yannig, mèfi que la revirada de l'anglés font es polissa e pas *poliça --Joan Francés Blanc 6 d'agost 2008 a 14:31 (UTC)
- Lo Laux es pas d'acòrdi. D'ont sortisses aquò, que m'entresenhe benlèu per d'autras piòterias ? --Kokoyaya 8 d'agost 2008 a 09:05 (UTC)
- Jacme Taupiac, Domergue Sumien... E lo diccionari de Laus a pas bona reputacion. L'ai pas, pòdi pas dire. Conselhi lo Piat ambe verificacion dins lo Tresor, e après cal revirar en grafia classica... --Jblanc (Joan Francés Blanc) 8 d'agost 2008 a 09:16 (UTC)
- Adiu Yannig, mèfi que la revirada de l'anglés font es polissa e pas *poliça --Joan Francés Blanc 6 d'agost 2008 a 14:31 (UTC)
- Òc, s'existís pas encara mas que qualqu'un i pòt soscar, m'interessa fòrça :-) --Kokoyaya 27 de julh de 2008 a 18:46 (UTC)
Adishatz,
desencusatz me d'entrar dehens aqueth devis, que'n prohiti entà sugerir ua frasa pluri dialectau entà qu'i aja ua "á" e un punt interior gascon-bearnes (com ac sabetz, lo medish deu catalan) qui poderé semblar a "•" apres ua petita dieta.
Que'n prohiti per mentaver qu'ei coentas aquiu dab la "ï" (lo men ordinator qu'ei anglo-american) e qui n'ei pas perpausada dens los caraters especiaus de la paja Modificar de wikipedia en occitan (com b'ac ei pas tanpauc lo praube punt interior deu gascon-bearnes).
Fin finau, desencusatz me tanben e shens vos trufar de trop de la mea ignorancia linguistica, mes augunn non podere pas explicar un pauc la nuanca enter "ï" e "í". En gascon, per exemple qu'ei vox populi qu'apres aver escrivut per annadas Païs óm deu escriver adara País (com s'ac ved dens lo titol de la revista País gascon).
A beth leu, --Lembeye 28 de julh de 2008 a 08:30 (UTC)
- La diferéncia entre ï e í s'explica dins lo document dau CLO a la pagina 31.--Nil Blau 3 d'agost 2008 a 09:49 (UTC)
- Adiu Lembeye, lo punt interior gascon se pòt tanben escríver damb lo punt "normau" - ex. des.hèita, in.hèrn. Aquò ei admetut per mei d'ua gramatica deu gascon. --Joan Francés Blanc 6 d'agost 2008 a 14:31 (UTC)
Besonh d'ajuda sus toponims de las Grands Causses
[Modificar lo còdi]Fau qualques articles suls Grands Causes a la Viquipèdia en catalan (per ara, ca:Millau, ca:Causses e ca:lo Rosiar) i ai qualques problèmas amb los toponims. Mercé si me podetz ajudar.
- Toponims que son pas a la Wikipèdia en occitan e que conesci solament en la forma en francés:
- La Graufesenque: la Graufesenca? Lo ai pas revirat.
- Montpellier-le-Vieux, que ai revirat coma Montpelhièr lo Vielh. Es corrècte?
- Nîmes-le-Vieux, que ai revirat coma Nimes lo Vielh. Es corrècte?
- Notre-Dame de l' Espinasse (Milhau).
- Passage du Pozous (Milhau).
- Les Halles (Milhau).
- Dourbie (riu). Dórbia?
- Mots que sabi pas si son toponims:
- Lo sauvatèrra de Milhau: "sauvatèrra" es un toponim? Cal lo revirar? Significa "torre" o a un significat pus especific?
- La tuta de Dargilan: Dargilan es un toponim pus antic que la tuta? A una forma occitana desparièra de la francesa?
- Toponims obtenguts de fonts pas occitanas:
- Lo Rosiar, obtengut de fr:Le Rozier. Es corrècte?
Mercé plan.--Pere prlpz 3 d'agost 2008 a 15:50 (UTC)
- Per le Rozier, se ditz Lo rosièr
- Pozous : pòzols
- Notre Dame de l'Espinasse : Nòstra Dòna de l'Espinassa --Joan Francés Blanc 6 d'agost 2008 a 14:42 (UTC)
Adieu, "Montpellier-le-Vieux" es Lo clapàs vièlh, "lo clapàs" es tanben lo nom d'escais de Montpelhièr, lo nom en francés es una error de revirada. Lo sauvatèrra de Milhau es en francés lo "beffroi" de Millau, mas a Milhau i pas degun que sap lo mot "beffroi" en occitan, benlèu pr'amor que i a pas mai de sauvatèrra dins lo sud de França, lo nom de la carrièra es "carriera de las torres" en occitan et "rue droite" en francés, es subretot dins lo Nòrd que i a de sauvatèrras. Pensi qu'es "balma de Dargilan", ai trobat pas res en occitan per "Dargilan". Coralament Mertyl 8 d'agost 2008 a 14:09 (UTC)
- Gràcies.--Pere prlpz 10 d'agost 2008 a 00:09 (UTC)
- Nani ! Montpelhièr es Montpelhièr. Lo Clapàs es un subrenom (safre, escaisnom) de connotacion populària, dins un article enciclopedic se pòt mençonar en remarca, pas utilizar coma dintrada principala. Es çò meteis per Montpelhièr Vièlh. --Jblanc (Joan Francés Blanc) 24 d'agost 2008 a 13:16 (UTC)
- Gràcies.--Pere prlpz 10 d'agost 2008 a 00:09 (UTC)
Mai de toponims de la Losera:
- Castel de Roquedols (Maruèis)
- Sainte-Enimie: Santa Enimia?
- Sainte-Eulalie: Santa Eulalia?
Mercé per la vostra ajuda.--Pere prlpz 19 d'agost 2008 a 19:44 (UTC)
Betawiki update
[Modificar lo còdi]- Currently 99.44% of the MediaWiki messages and 99.27% of the messages of the extensions used by the Wikimedia Foundation projects have been localised. Please help us help your language by localising at Betawiki. This is the recent localisation activity for your language. Thanks, GerardM 8 d'agost 2008 a 10:25 (UTC)
Projècte/Interwiki
[Modificar lo còdi]Hi,
Please excuse me for writing in English - i studied Occitan and i can read, but i cannot write it well.
I created a new project in this Wikipedia: Wikipèdia:Projècte/Interwiki.
I wrote that page in English. Can anyone please translate it to Occitan?
Also, please rename the pages that are linked from it.
Thanks in advance.
Feel free to ask me on the project's talk page if you don't understand anything. --Amir E. Aharoni 11 d'agost 2008 a 14:54 (UTC)
Manual for new and small Wikipedias
[Modificar lo còdi]Hello, at Meta there are pages created to help new and small Wikipedias: Manual and Wikipedia and help pages. You are welcome to have a look and comment. Kind regards--Ziko 13 d'agost 2008 a 23:03 (UTC)
Categorias Comunautat autonòma de Valéncia e País Valencian
[Modificar lo còdi]Perqué i a doas categorias per la meteissa comunitat autonòma? l'article principal es País Valencian e, doncas, el nom de la categoria li caldriá èsser País Valencian. --Pepetps 22 d'agost 2008 a 12:51 (UTC)
Abkhàzia e Ossètia del Sud
[Modificar lo còdi]Adieusiatz a tot soi desolat ai pas léser de participar aqueste estiu, amb tot lo mieu trabalh, a la wikipèdia nòstra. Los noms de la regions/païses que son "Abkhàzia" e "Ossètia del Sud" (en catalan) son los meteis en occitan ? Mertyl 27 d'agost 2008 a 10:25 (UTC)
- Adieu Mertyl, lo sit del CLO ([2]) balha Ossetia, mas i pas res per "Abkhàzia". Bona fin d'estiu a tu emai que trabahes! Jiròni 27 d'agost 2008 a 10:35 (UTC)
- Segon lei critèris dau CLO (aquí): "Abcazia", en mai d'"Ossetia". Coralament.--82.254.21.177 29 d'agost 2008 a 02:10 (UTC)
Tell us about your Wikipedia
[Modificar lo còdi]Please Tell us about your Wikipedia language edition, answering some questions, and learn about others.--Ziko 28 d'agost 2008 a 18:00 (UTC)