Projècte:Traduccion/*/Ajuda/FAQ
Introduccion | Demandar una traduccion | Traduire un article | Tornar legir un article | Carta del Traductor | Fèira de las questions | Practicas bonas |
Questions practicas
Q. : Cossí recuperar un oldid ?
[Modificar lo còdi]L'id es un nombre qu'es l' IDentificacion permanenta d'una version d'un article; permet de poder totjorn accedir a la version exacta d'un article qu'òm a traducha.
S'obten en clicant sul ligam adreça d’aquesta version (Permanent link en anglés) dins lo menut intitolat « Boita d'espleches » en bas a esquèrra de la pagina en question : l'adreça de la pagina (qu'es dins la barra d'adreça de vòstre navegador web) que se dobrís http://oc.wikipedia.org...
conten tot al cap lo numèro cercat.
Per exemple, amb una adreça:
http://oc.wikipedia.org............title=Discussion_Projècte:Traduccion&oldid=26578460
l'oldid recercat es 26578460.
Q. : Qu’es aquò lo còde de lenga ?
[Modificar lo còdi]Correspond a una sigla de doas letras definida per la nòrma ISO 639-1. Permet d'identificar aisidament la lenga de traduccion.
Exemples: «en» per anglés, «fr» per francés, «hu» per ongrés.
Vaquí una lista dels còdes ISO 639-1.
Q. : Qué far se l'article que tradusi conten d'imatges ?
[Modificar lo còdi]Existisson tres possibilitats per los poder utilizar :
- Siá aqueste imatge ja es present sus Wikimedia Commons; dins aqueste cas lo podètz tornar utilizar dirèctament, amb la meteissa sintaxi (avisatz-vos de traduire la legenda s'es necessari).
- Siá l'imatge es present unicament sus la Wikipèdia de la lenga d'origina; dins aquel cas, segon la licéncia, lo cal importar sus Wikimedia Commons, sus Wikipèdia, o l'importar pas e suprimir la referéncia a l'imatge dins la traduccion.
- Siá l'imatge necessita una traduccion; dins aqueste cas, podètz alara :
- siá far la traduccion vos meteis.
- siá demandar d'ajuda al talhièr grafic.
- Puèi lo cal importar sus Wikimedia Commons ont caldrà alara causir una licéncia.
Q. : Cossí traduire los ligams intèrnes rapidament ?
[Modificar lo còdi]Existisson de traductors automaticS de ligams intèrnes (i a encara de problèmas amb lAs omonimias e existisson pas que per d'unas lengas).
Vejatz Projècte:Traduccion/*/Espleches#Traduccions automaticas dels ligams intèrnes per n'aver una lista.
Questions a l’entorn del projècte
Q. : Cossí s'inscriure coma traductor ?
[Modificar lo còdi]Traduccion Participi al Projècte Traduccion.
|
de-3
|
Ich habe sehr gute Deutschkenntnisse. |
Apondètz quicòm coma lo tèxt çaijós dins vòstra pagina personala.
{{Boita d'utilizaire|Traduccion|de-3|Traduccion/de|Traduccion/en}}
Dispausaretz alara d'una boita personala coma la de drecha que vos balharà un accès dirècte a las paginas adequadas del projècte traduccion e seretz classat(ada) coma wikitraductor dins las lengas en question.
Explicacions :
- «de» correspond al còde lenga de l'alemand dins la nòrma ISO 639-1 (en, de, it, pt, es...).
- la chifra 3 indica vòstre nivèl dins aquesta lenga coma descrich dins Wikipèdia:Babel.
NB: En plaçant aquesta boita, acceptatz la Carta del Traductor.
Q. : Cossí s'inscriure coma relector o consultant ?
[Modificar lo còdi]Relector Per ieu los articles de relegir |
L'inscripcion coma relector se fa tanben sus vòstra pagina personala :
{{Boita d'utilizaire|Relector}}
NB: En plaçant aquesta boita, acceptatz la Carta del Relector.
L'inscripcion coma consultant se fa sus la pagina Projècte:Traduccion/*/Consultants.
Q. : Es necessari de passar per aqueste projècte per traduire un article ?
[Modificar lo còdi]Non, vejatz tanben la responsa seguenta.
Se pòt passar pel projècte traduccion a un estadi quin que siá (traduccion, relectura...), o quitament pas brica mas la procedura mesa en plaça pel projècte visa a melhorar lo seguiment e la qualitat de las traduccions e a garantir que se respècte plan las licéncias GFDL. Doncas se conselha de senhalar vòstras traduccions sul projècte.
Q. : Ai traduch dins mon canton un article. Cossí ne pòdi demandar una relectura ?
[Modificar lo còdi]Se volètz pas passar per la creacion de la pagina de seguiment de traduccion, vos podètz acontentar d'apondre lo tèxt çaijós dins la pagina Projècte:Traduccion/*/De tornar legir/novembre 2024
* [[:LENGA:nom de l'article original]] ==> [[nom de l'article traduch]] <small>demanda de ~~~~</small>
ont LENGA es lo còde lenga del wiki d'origina.
Per exemple:
* [[:de:Frankreich]] ==> [[França]] <small>demanda de ~~~~</small>
Q. : Cossí mercejar un(a) traductor/relector particularament meritant ?
[Modificar lo còdi]Lor podètz decernir una recompensa en apondent sus lor pagina de discussion lo còde seguent:
{{Recompensa|WP-TranslationProject TwoFlags.svg|(Comentari) <br /> ~~~~}}
Aquò balha aquò (vejatz Modèl:Recompensa per mai de detalhs):
(Comentari) Jmfayard-fauxnez 13 de genièr de 2007 a 12:38 (CET) |
Q. : Cossí traduire un article de l'occitan cap a una autra lenga ?
[Modificar lo còdi]Lo projècte Traduccion sus cada Wikipèdia pren en carga los articles que la lenga d'arribada es la d’aquesta Wikipèdia. Aicí, doncas, lo projècte Traduccion concernís solament los articles de traduire en occitan dempuèi una autra lenga.
Per traduire d'articles occitans dins una autra lenga, consultatz los ligams interwikis :
Se, per exemple, desiratz de traduire d'articles occitans en anglés, inscrivètz-vos sus en:Wikipedia:Translation (aprèp aver creat un compte sus la Wikipèdia anglesa) qu'es una còpia del projècte de traduccion occitan, en apondent sus vòstra pagina personala anglofòna lo còde wiki {{Translator|oc|Occitan}}
(vejatz totes los detalhs sul projècte en question).
D'autras questions ?
Pausatz-las sus Discussion Projècte:Traduccion.