Fon (lenga)

Un article de Wikipèdia, l'enciclopèdia liura.
Sauter à la navigation Sauter à la recherche
Fon
Fɔngbè

Descobridor o inventaire
Data de descobèrta
Contrari
Color
Simbòl de quantitat
Simbòl d'unitat
Proprietat de
Fondador
Compren
Data de debuta
Data de fin
Precedit per
Seguit per
Coordenadas
Parlat en Benin, Nigèria
Regions Africa
Parlat per 4,1 millions (2013) personas
Tipologia SVO + VSO
Familha lingüistica lengas nigerocongolesas
  • lengas atlanticocongolesas
    • lengas voltaïcocongolesas (ipotetic)
      • lengas voltaïconigerienas
        • lengas gbe
          • fongbe
Estatut oficial
Tipe lenga viventa
Mòstra
Article primièr de la declaracion universala de la declarcion dels drechs de l'Òme (tèxte complèt)

GBETA GBƐ Ɔ BI TƆN EE ƉƆ XÓ DÓ ACƐ E GBƐTƆ ƉÓ KPODO SISI E ƉO NA ƉÓ N'I LƐ KPO WU E
WEXWLE
Ee nyi ɖɔ hɛnnu ɖokpo mɛ ɔ, mɛ ɖokpoɖokpo ka do susu tɔn, bɔ acɛ ɖokpo ɔ wɛ mɛbi ɖo bo e ma sixu kan fɛn kpon é ɖi mɛɖesusi jijɛ, hwɛjijɔzinzan, kpodo fifa ni tiin nu wɛkɛ ɔ bi e ɔ,

Lo fongbe (nom local : Fɔngbè) o fon es une lenga veïculària utilizada al Benin, al Nigèria e al Tògo. Fa l’objècte de mai d'un estudis linguistics (fonologia, lexica e sintaxi).

Lo fon es una de las lengas majoritària de Benin; es practicat per una partida non negligibla de la populacion, subretot dins lo sud del país, coma dins lo plan d'Abomey, Bohicon, Oidah, Abomey-Calavi e Cotonó. Èra la lenga oficiala de l'ancian reialme de Dahomey. Uèi es utilizada per las radios e television publicas et privadas del Benin. Es utilizada dins los programas d'alfabetizacion e d'educacion dels adultes.

Lo mot d'aquesta lenga mai conegur sul plan internacional es vodun que donèt vodó e que significa « L'Esperit destriat » e que foguèt acclimatat a Haití pels esclaus.

Lo fongbe es una lenga de la familha kwa. Aparten al grop gbe. Es una lenga isolanta; es a dire las categorias gramaticalas son realizadas per d'itèms lexicals liures e non de morfèms ligats.

Las lengas gbe son tonalas e isolantes, la sintaxa de las frasas son de l'òrdre SVO (Subjècte-Vèrbe-Objècte)

Reparticion de las principalas lengas gbe (segon Capo 1988, 1991)

Prononciacion[modificar | modificar la font]

Vocalas[modificar | modificar la font]

Anterior Central Posterior
Tampat i, ĩ u, ũ
Semitancat e, (ẽ) o, (õ)
Semidubèrt ɛ, ɛ̃ ɔ, ɔ̃
Dubèrt a, ã

Consonantas[modificar | modificar la font]

Bilabiala Labio-
dentala
Alveolària Post-
alveolària
Retroflèxa Palatala Velària Labiovelària
Occlusiva (p) b t d ɖ k ɡ k͡p ɡ͡b
Nasala m n ɲ
Fricativa f v s z ʃ ʒ x ɣ ɣʷ
Rotlada r
Espiranta j w
Espiranta laterala l

La consonanta [p] es pas fonemica e es unicament retrobada dins unes mots manlevats. D’autres mots manlevats utilizan mai son allofòn [f].

Escritura[modificar | modificar la font]

Lo fon s’escriu amb l’alfabet latin. Al Benin, l’Alfabet de las lengas nacionalas publicadas en 1975, e editadas de nòus en 1990, definís las letras e digramas utilizats dins l’ortografia fon.

Alphabet fon
Majuscula A B C D Ɖ E Ɛ F G GB H I J K KP L M N NY O Ɔ P R S T U V W X Y Z
Minuscula a b c d ɖ e ɛ f g gb h i j k kp l m n ny o ɔ p r s t u v w x y z
Valor fonetica /a/ /b/ /c/ /d/ /ɖ/ /e/ /ɛ/ /f/ /ɡ/ /ɡ͡b/ /h/ /i // /k/ /k͡p/ /l/ /m/ /n/ /ɲ/ /o/ /ɔ/ /p/ /r/ /s/ /t/ /u/ /v/ /w/ /x/ /j/ /z/

Las vocalas nasalisas s’escrivon amb la letra de la vocala seguit de la letra ‹ n ›.

Voyelles nasales
Grafia an ɛn in ɔn un
Valor fonetica ɑ̃ ɛ̃ ĩ ɔ̃ ũ

Mes de l’annada[modificar | modificar la font]

Mes de l’annada, sun e ɖo xwe mɛ lɛɛ
En occitan En fon Significacion
genièr alunsun mes de la secada
febrièr zofinkplɔsun mes del brutladís
març xwejisun mes de la primièra pluèja de l’annada
abril lidosun mes que se semana lo mil
mai nuxwasun mes del sarclatge
junh ayidosun
mes que se semena la monja
julhet liyasun mes que se culhís lo mil
agost avuvɔsun mes de freg
setembre zosun mes del començament  de la segonda sason de cultura d'aliments
octobre kɔnyasun mes que se mescla la tèrra per bastir de parets
novembre abɔxwisun mes que la milhòca murís
decembre woosun mes de l’harmattan

Escrivans en lenga fon[modificar | modificar la font]

  • feu Guéligué Selidji (manuals)
  • Benoît Dadaglo Glélé (tradicions istoricas)
  • Assogba Irénée Fandohan (geografia, contes)
  • Roger Gbegnonvi (ensag, provèrbes, contes)
  • Jean Norbert Vignondé (roman, provèrbes e contes)
  • Michel Ahohounkpanzon (reportatges, provèrbes)
  • Paul C. Hachémè (ensags, recits)
  • Philibert Cossi Dossou Yovo (pharmacopée et roman)
  • Albert Bienvenu Akoha (traduccions, tradicions oralas)
  • Julien Tokoudagaba (poesia)
  • feu Antoine Kondo (ensag, contes)
  • Marcellin Ahissou Dossou (ensags)
  • Désiré Michel Vigan (ensags, traduccions)
  • feu Arsène Gbaguidi (ensags, romans)
  • Antoine Comlan Sangronio Mètodjo (reportatges, ensags)
  • Antoinette Mèdo Ahoyo (ensags)
  • Louise Zohoun (reportatges, ensags)
  • feu RP Georges Hounyèmè (ensags, sillabari)
  • RP Théophane Houétchénou
  • Emile Kpikpidi (ensag, recits)
  • RP Romain Daï (farmacopèa, ensags, traduccions)
  • Mathias Agbankponto (ensag)
  • feu Sylvestre Adanlokonon (recits)
  • Gilles Jules Donouvossi (recits, ensags)
  • RP Étienne Soglo (traduccions: psalmes)
  • RP Barthélemy Adoukonou (traduccions, tradicions)
  • Séverin Marie Kinhou (traduccions, ensags)
  • Eric Adja Houidjihoundé (ensags, provèrbis, etnolinguistica)
  • Mahougnon Sinsin (Poesia)

Bibliografia[modificar | modificar la font]

  • Rassinoux, Jean, 2000, Dictionnaire Français-Fon, Madrid, Société des Missions Africaines
  • Gbéto, Flavien, 2000, Les emprunts linguistiques d'origine européenne en Fon (Nouveau Kwa, Gbe:Bénin), Köln, Rüdiger Köppe. Résumé :La langue fon (fon-gbe) est un groupe de dialectes qui fait partie des langues gbe du Bénin et du Togo. Il est principalement parlé dans la zone côtière, et, comme langue véhiculaire, augmente graduellement dans les parties nord du Bénin. L'étude traite les innovations lexicales d'origine européenne dans le fon-gbe. Premièrement, elle contraste des phonèmes européens avec leurs contre-parties en fon-gbe, et puis analyse l'intégration spécifique des mots d’emprunt d'origine portugaise, française et anglaise dans la structure phonologique de la langue fon. Après l'analyse de l'intégration phonémique de ces mots étrangers, l'auteur élargit son analyse aux aspects tonologiques de ce processus. Les chapitres suivants traitent le phénomène de l'assimilation syllabique des prénoms d'origine européenne en fon-gbe et l'intégration des verbes et expressions verbales français dans la langue-cible. Le livre est basé sur 16 années de travaux de collecte intensive de données sur le terrain par l’auteur. Il diffère des travaux antérieurs par son caractère systématique et la minutie des analyses. Commentaire (Michel Ahohounkpanzon): Il serait souhaitable que le même travail soit fait par rapport aux emprunts lexicaux du fon-gbe à d’autres langues non européennes comme l’arabe et aux langues africaines comme le yoruba et le hausa. Exemples : jeudi : lamisi-gbe (arabe) ; la paix : alafia (hausa).
  • Guédou, Georges A. G., 1985, Xó et gbè, langage et culture chez les Fon (Bénin), Langues et cultures africaines 4 Paris, SELAF, 1985.
  • Guillet, Gérard, 1972, Initiation à la tonalité et à la grammaire de la langue fon, 242 p., format 27 x 21 cm, Cotonou, Librairie Notre Dame. Résumé : C’est un manuel destiné aux personnes n’ayant aucune connaissance des langues à tons. Il présente les règles de la tonalité et de la grammaire de la langue fon ainsi que les spécificités de son écriture. On peut également y trouver les mécanismes d’enseignement de la langue fon. Cet ouvrage comprend quatre parties : Écrire et lire la langue fon (12 p.); Comprendre et parler la langue fon en 20 leçons avec exercices, (108 p. et 17 p. d’images ; 21 conversations simples et progressives (24 p.) ; Grandes règles de la tonalité (38 p.) ; Exemples de terminologies [Français - Langues nationales] ; (Vannerie) Plateau en vannerie - atε ; Agriculture) Récolter - ya ; (Zoologie) Hyène - hla ; (Morphologie) Bosse - kpo. Michel Ahohounkpanzon
  • Höftmann, Hildegard (1993), Grammatik des Fon, Berlin, Langenscheidt Verlag Enzyklopedie, 216 pages, (ISBN 3-324-00333-4) (il s'agit de la première grammaire scientifique du fongbe publiée en allemand)
  • Höftmann, Hildegard (2003), Dictionnaire fon-français, avec une esquisse grammaticale. En collaboration avec Michel Ahohounkpanzon. (Westafrikanische Studien: Frankfurter Beiträge zur Sprach- und Kulturgeschichte, 27.) Köln, Rüdiger Köppe, (ISBN 3-89645-463-3), p. 424,
  • Höftmann, Hildegard (2012), Dictionnaire Français–Fon. En collaboration avec Michel Ahohounkpanzon et Cécile Boko. Westafrikanische Studien: Frankfurter Beiträge zur Sprach- und Kulturgeschichte, 35.) Köln, Rüdiger Köppe, 431 pages. (ISBN 978-3-89645-471-3).
  • Lefebvre, Claire & Anne-Marie Brousseau (2002), A Grammar of Fongbe, (Mouton Grammar Library, 25.), Berlin, Mouton de Gruyter. <Kwa>. Ce livre est une grammaire de référence du fongbe, la langue la plus parlée dans le sud de la république du Bénin en Afrique de l’Ouest. Comme les auteurs l’affirment, il a trois objectifs majeurs. En premier lieu, son principal but est de présenter une description systématique de la grammaire du fongbe. En second lieu, ce livre fournit des tests syntaxiques spécifiques sur la langue. Finalement, le livre donne au lecteur la liste la plus exhaustive possible de références sur le fongbe en particulier et sur les langues gbe en général. L’ouvrage essaie donc de représenter une « pointe du progrès » de la langue elle-même, et des analyses pour expliquer ses traits spécifiques.
  • Lafage, Suzanne, 1975, Contribution à un inventaire chronologique des publications concernant l’aire culturelle Ewé, (deuxième partie), Annales de l’Université d’Abidjan, 1975, Série H, Linguistique, tome VIII, Fascicule I, Pages 159-189, zofinkplɔsun
  • Akoha, Albert Bienvenu, 2010, Syntaxe et Lexicologie du Fon-Gbe, Bénin, Paris, L’Harmattan. Présentation par l’éditeur : « Cette étude prend appui sur la description des sons de la langue Fon [fɔn-gbe] (Bénin) qu'elle approfondit au moyen des notions de phonologie paradigmatique et de phonologie syntagmatique. Elle revient ensuite sur toutes les autres étapes de la description linguistique pour offrir de la langue Fon une analyse exhaustive et rigoureuse. Une partie de l'ouvrage est consacrée à l'étude du lexique fon avec une approche adaptée aux spécificités structurelles de la langue ».
  • Cossi Boniface GNANGUENON, 2014, Analyse syntaxique et sémantique de la langue fon au Bénin en Afrique de l'Ouest, pour la création d'un dictionnaire bilingue en langues fon et français. Approche onomastique : dérivation affixale de la nomenclature des rois du Danxome. Dictionnaire étymologique des noms calendaires fon. Thèse de doctorat. Université de Cergy-Pontoise juin 2014 (Ile-de-France) Sous la direction de Jean PRUVOST Directeur du laboratoire Lexiques, Dictionnaires, Informatique (LDI - CERGY)

Nòtas e referéncias[modificar | modificar la font]

Vejatz tanben[modificar | modificar la font]

Bibliografia[modificar | modificar la font]

  • Commission nationale de linguistique. Alphabet des langues nationales. République populaire du Benin, Ministère de l'éducation nationale, Commission nationale de linguistique (Porto-Novo), 1975.
  • Centre national de linguistique appliquée. Alphabet des langues nationales, Modèl:2e éd. CENALA, Cotonou, Bénin, 1990.

Articles connèxes[modificar | modificar la font]

Ligams extèrnes[modificar | modificar la font]