Ciprian Desporrins : Diferéncia entre lei versions
mCap resum de modificació |
mCap resum de modificació |
||
Linha 2 : | Linha 2 : | ||
'''Ciprian Desporrins''' (''Cyprien Despourrins'' en [[francés]] - [[Acós]], [[1698]] - [[Argelèrs de Gasòst]], [[1759]]), que ho un parlamentari de [[Bigòrra]] e sustot un poèta [[bearn]]és deu [[sègle XVIII]] autor de cançons famosas com ''[[Rossinholet qui canta]]'' o ''[[Quant vòs ganhar pastoreta charmanta]]''. |
'''Ciprian Desporrins''' (''Cyprien Despourrins'' en [[francés]] - [[Acós]], [[1698]] - [[Argelèrs de Gasòst]], [[1759]]), que ho un parlamentari de [[Bigòrra]] e sustot un poèta [[bearn]]és deu [[sègle XVIII]] autor de cançons famosas com ''[[Rossinholet qui canta]]'' o ''[[Quant vòs ganhar pastoreta charmanta]]''. |
||
La soas cançons, escrivudas dens un bearnés de la plana e non pas de la soa [[Vath d'Aspa]] nadau, qu'avón de tira un gran succès e que hon interpretadas peu gran cantador ''prim'uomo'' [[Pèir de Jeliòt]] (contemporanèu de Desporrins) qui las interpretè a la [[Marquisa de Pompador]].[[Imatge:EstatuaDesporrins.jpg|200px|thumb|Estatua despareishuda de Despourrins a Argelèrs de Gasòst.]] |
La soas cançons, escrivudas dens un bearnés de la plana e non pas dens lo de la soa [[Vath d'Aspa]] nadau, qu'avón de tira un gran succès e que hon interpretadas peu gran cantador ''prim'uomo'' [[Pèir de Jeliòt]] (contemporanèu de Desporrins) qui las interpretè a la [[Marquisa de Pompador]].[[Imatge:EstatuaDesporrins.jpg|200px|thumb|Estatua despareishuda de Despourrins a Argelèrs de Gasòst.]] |
||
Lo pialar de l'obelisc apitat dens la soa ciutat nadau d'[[Acós]] |
Lo pialar de l'obelisc apitat dens la soa ciutat nadau d'[[Acós]] que presenta dus poèmas d'omatge compausats, l'un per [[Xavièr Navarròt]] e l'aute per [[Jansemin]]. Ua tresau fàcia que muisha tres espadas en sovier de tres duèls qui ganhè ad arron Pèir Desporrins, pair de Ciprian Desporrins ; qu'ei lo simbèu de la familha e tanben d'Acós. |
||
== Poesias == |
== Poesias == |
||
=== De cap a tu |
=== De cap a tu sòi Marion === |
||
[[Imatge:CastethDesporrins.jpg|thumb|200px|Castèth bastit per Desporrins pair, Argelèrs de Gasòst.]] |
[[Imatge:CastethDesporrins.jpg|thumb|200px|Castèth bastit per Desporrins pair, Argelèrs de Gasòst.]] |
||
''De cap a tu |
''De cap a tu sòi Marion ;''<br> |
||
''Tu m'as charmat per ta doçor.''<br> |
''Tu m'as charmat per ta doçor.''<br> |
||
''Tu m'as ligat deu permèr moment,''<br> |
''Tu m'as ligat deu permèr moment,''<br> |
||
''E tan |
''E tan doçament,''<br> |
||
''E tan |
''E tan tendrament,''<br> |
||
''Que jo |
''Que jo sòi en turment !''<br> |
||
''Qu' |
''Qu'ac volhas o n'ac volhas pas,''<br> |
||
''Jo t' |
''Jo t'aimarèi dinc au trepàs.''<br> |
||
''Jamei non |
''Jamei non senti tau plaser''<br> |
||
''Com quan jo te pòdi véder ;''<br> |
''Com quan jo te pòdi véder ;''<br> |
||
''E quan vei tons charmants uelhets''<br> |
''E quan vei tons charmants uelhets''<br> |
||
''E tan |
''E tan berogets,''<br> |
||
''E tan |
''E tan graciosets,''<br> |
||
'' |
''Mori d'amor per eths;''<br> |
||
''E quan |
''E quan t'enteni devisar''<br> |
||
''Lo còr |
''Lo còr m'acabas de traucar.''<br> |
||
[[Imatge:TriplaEspada.jpg|200px|right|thumb|La tripla espada]] |
[[Imatge:TriplaEspada.jpg|200px|right|thumb|La tripla espada]] |
||
''Un bèth palais non t'òfri pas,''<br> |
''Un bèth palais non t'òfri pas,''<br> |
||
''Mes au mens casa qu' |
''Mes au mens casa qu'averàs''<br> |
||
''No'i |
''No'i trobaràs de bèths bastiments,''<br> |
||
''Riches ornaments,''<br> |
''Riches ornaments,''<br> |
||
''Mes de braves gens;''<br> |
''Mes de braves gens;''<br> |
||
''Praubes mes valents;''<br> |
''Praubes mes valents;''<br> |
||
''Dens aquera simpla maison''<br> |
''Dens aquera simpla maison''<br> |
||
''Fòrça |
''Fòrça plaser e hèra d'amor.''<br> |
||
''Non pòt òm pas estar content,''<br> |
''Non pòt òm pas estar content,''<br> |
||
''Shens víver |
''Shens víver com hèn la gran gent ?''<br> |
||
'' |
''Non i a vita com la deus pastors;''<br> |
||
''Tot que i ei urós,''<br> |
''Tot que i ei urós,''<br> |
||
''Tot que i ei graciós,''<br> |
''Tot que i ei graciós,''<br> |
||
''Las penas que i son flors''.<br> |
''Las penas que i son flors''.<br> |
||
''Quan lo tropèth ei recaptat, |
''Quan lo tropèth ei recaptat, |
||
''Adiu lo |
''Adiu lo goei deu temps passat.''<br> |
||
''Lo men sòrt, Diu ! be seré doç''<br> |
''Lo men sòrt, Diu ! be seré doç''<br> |
||
'' |
''Si agradavas las mias amors.''<br> |
||
''Si tu'm volès, plus urós qu'un rei,'' |
''Si tu'm volès, plus urós qu'un rei,''<br> |
||
''Jo t' |
''Jo t'aubedirèi,''<br> |
||
''Jo be t' |
''Jo be t'aimarèi''<br> |
||
''E tan plan |
''E tan plan herèi,''<br> |
||
''Qu'a fòrça de't tant |
''Qu'a fòrça de't tant careçar''<br> |
||
''No't sauràs estar de m'aimar''<br> |
''No't sauràs estar de m'aimar''<br> |
||
== Bibliografia == |
== Bibliografia == |
||
*Despourrins, Cyprien. ''Cansous Bearneses de Despourrins e autes''. [[Pau]] : |
*Despourrins, Cyprien. ''Cansous Bearneses de Despourrins e autes''. [[Pau]] : Vignancour, [[1880]]. |
||
== Ligam extèrne == |
== Ligam extèrne == |
Version del 25 agost de 2010 a 03.16
Ciprian Desporrins (Cyprien Despourrins en francés - Acós, 1698 - Argelèrs de Gasòst, 1759), que ho un parlamentari de Bigòrra e sustot un poèta bearnés deu sègle XVIII autor de cançons famosas com Rossinholet qui canta o Quant vòs ganhar pastoreta charmanta.
La soas cançons, escrivudas dens un bearnés de la plana e non pas dens lo de la soa Vath d'Aspa nadau, qu'avón de tira un gran succès e que hon interpretadas peu gran cantador prim'uomo Pèir de Jeliòt (contemporanèu de Desporrins) qui las interpretè a la Marquisa de Pompador.
Lo pialar de l'obelisc apitat dens la soa ciutat nadau d'Acós que presenta dus poèmas d'omatge compausats, l'un per Xavièr Navarròt e l'aute per Jansemin. Ua tresau fàcia que muisha tres espadas en sovier de tres duèls qui ganhè ad arron Pèir Desporrins, pair de Ciprian Desporrins ; qu'ei lo simbèu de la familha e tanben d'Acós.
Poesias
De cap a tu sòi Marion
De cap a tu sòi Marion ;
Tu m'as charmat per ta doçor.
Tu m'as ligat deu permèr moment,
E tan doçament,
E tan tendrament,
Que jo sòi en turment !
Qu'ac volhas o n'ac volhas pas,
Jo t'aimarèi dinc au trepàs.
Jamei non senti tau plaser
Com quan jo te pòdi véder ;
E quan vei tons charmants uelhets
E tan berogets,
E tan graciosets,
Mori d'amor per eths;
E quan t'enteni devisar
Lo còr m'acabas de traucar.
Un bèth palais non t'òfri pas,
Mes au mens casa qu'averàs
No'i trobaràs de bèths bastiments,
Riches ornaments,
Mes de braves gens;
Praubes mes valents;
Dens aquera simpla maison
Fòrça plaser e hèra d'amor.
Non pòt òm pas estar content,
Shens víver com hèn la gran gent ?
Non i a vita com la deus pastors;
Tot que i ei urós,
Tot que i ei graciós,
Las penas que i son flors.
Quan lo tropèth ei recaptat,
Adiu lo goei deu temps passat.
Lo men sòrt, Diu ! be seré doç
Si agradavas las mias amors.
Si tu'm volès, plus urós qu'un rei,
Jo t'aubedirèi,
Jo be t'aimarèi
E tan plan herèi,
Qu'a fòrça de't tant careçar
No't sauràs estar de m'aimar
Bibliografia
Ligam extèrne
- [1]Paja vodada au recrubament de l'estatua de Desporrins a Argelèrs (Bigòrra) suu sit Loucrup65.fr.