Toponimia : Diferéncia entre lei versions
Balisas : cambiament per telefonet Modificacion pel web mobil |
Balisas : cambiament per telefonet Modificacion pel web mobil |
||
Linha 11 : | Linha 11 : | ||
*[http://www.locongres.org/oc/aplicacions/topoc/recerca Top'Òc, diccionari toponimic occitan] e [http://www.locongres.org/oc/ressorsas/toponimes seccion del site del Congrès Permanent de la Lenga Occitana] ont se prepausan de listas de toponimes occitans realizadas per l'InÒc d'Aquitània, l'Institut d'Estudis occitans e lo CROM. |
*[http://www.locongres.org/oc/aplicacions/topoc/recerca Top'Òc, diccionari toponimic occitan] e [http://www.locongres.org/oc/ressorsas/toponimes seccion del site del Congrès Permanent de la Lenga Occitana] ont se prepausan de listas de toponimes occitans realizadas per l'InÒc d'Aquitània, l'Institut d'Estudis occitans e lo CROM. |
||
* [http://toponimiaoc.webs.com Sit que balha los noms de totas las comunas d'Occitània en occitan, departament per departament] |
* [http://toponimiaoc.webs.com Sit que balha los noms de totas las comunas d'Occitània en occitan, departament per departament] |
||
* [http://opinion.jornalet.com/laurenc-revest/blog/1186/toponimes-occitans-e-toponimes-corregits ''Toponims e patronims occitans. Reflexion sus la resisténcia, lo dever de memòria e lo futur onomastics'', [[Laurenç Revèst]]] |
|||
* [http://gianni.vacca.perso.sfr.fr/guilhemix/toponims/toponims.htm ''Los toponims internacionals en occitan'', [[Domergue Sumien]], març de 2001] |
* [http://gianni.vacca.perso.sfr.fr/guilhemix/toponims/toponims.htm ''Los toponims internacionals en occitan'', [[Domergue Sumien]], març de 2001] |
||
Version del 17 julhet de 2016 a 16.09
La toponimia es una activitat scientifica de la lingüistica qu'estúdia los noms de luòcs (los toponims). Se prepausa de recercar lor significacion, lor etimologia, mas tanben lors transformacions al fial dels sègles. Amb l'antroponimia (estudi dels noms de personas), fa partida de l'onomastica (estudi dels noms pròpris), ela meteissa branca de la lingüistica. Lo nom dels abitants derivat dels toponims es l'etnonim o lo gentilici.
Lo domeni de la toponimia es vast. Aquesta sciéncia estúdia en efièch los noms de luòcs abitats (vilas, vilatges, masatges e escarts) o non abitats (luòcs diches), mas tanben los noms ligats al relèu, a las ribièras, a las vias de comunicacion (rotas, carrièras). Tanben pòt abordar de domenis pus restrenchs (noms d'ostals, per exemple).
Ligams extèrnes
- Luòcs, basa de donadas toponimicas occitanas, utís desvolopat per l’Institut d'Estudis Occitans.
- Top'Òc, diccionari toponimic occitan e seccion del site del Congrès Permanent de la Lenga Occitana ont se prepausan de listas de toponimes occitans realizadas per l'InÒc d'Aquitània, l'Institut d'Estudis occitans e lo CROM.
- Sit que balha los noms de totas las comunas d'Occitània en occitan, departament per departament
- Toponims e patronims occitans. Reflexion sus la resisténcia, lo dever de memòria e lo futur onomastics, Laurenç Revèst
- Los toponims internacionals en occitan, Domergue Sumien, març de 2001
Listas de toponims
- Lista dels flumes de França
- Lista dels païses del Mond
- Lista dels païses per populacion
- Estats de Brasil
- Lista de las ciutats italianas de mai de 25 000 abitants
- Lista de las comunas de Tarn
- Lista de las capitalas del mond
- Lista dels cantons franceses (errors fòrça nombrosas)
- Departaments franceses
- Comunas deths Hauts Pirenèus
- Comunas de Losera
- Comunas de Gironda
- Cantons d'Aude
- Comunas de Nauta Vinhana
- Comunas d'Arièja
- Comunas de Nauta Garona
- Comunas de Charanta
- Comunas de Miègjorn-Pirenèus
- Lista deths toponims dera Val d'Aran
- Regions d'Itàlia
- Regions francesas
- Províncias espanhòlas