Discutir:Occitània

Lo contengut de la pagina non es disponible dins una autra lenga.
Un article de Wikipèdia, l'enciclopèdia liura.
Autras discussions [+]
  • Supression -
  • Neutralitat -
  • Drech d'autor -
  • Article de qualitat -
  • Bon article -
  • Lutz sus -
  • De far -
  • Archius -
  • Traduccion

Que pensi que Gardel e deberé estar dab los òmis famós e non pas hens lo paragrafe musica. Que pensi tanben que caleré cambiar lo comentari, per'mor qu'ei incorrècte de díser qu'ei l'inventor deu tango. Lo tango qu'existiva abans. Totun, qu'ei, de segur, lo mei famós cataire de tango.


The page is incorrect in Spain. There are marcked zones of Catalonia and Aragon where Occitan never have been spoken, and no all Val d'Aran is marcked. The page need a description. Llull 30 ago 2004 à 16:49 (UTC)

Hi, i read texts and took a look at many maps, it seems to be ok. Here is the one i used the most to make the other [1] Mammique 31 ago 2004 à 13:58 (UTC)
See the map of Catalonia heare. This is the only site of all spain where Occitan is spoken. The map marcks sites where the language is Catalan or Aragonese, and don't marck all the Val d'Aran. Llull 1 set 2004 à 18:48 (UTC)

Devisa nacionala?[Modificar lo còdi]

Vòli pas èsser estupid, mas Occitània existis pas qu'en lo pensament de qualques personas (ieu meteis!). Dire qu'Occitània a devisa nacionala es coma dire qu'a un parlament pròpri... Vos prègui, i n'a un sadol, d'aquestas causas (aquò tanben a passat mantuna vètz sus ca.wikipedia). Wikipedia es una encilopédia liura, mas, mai que mai, scientifica. Tanben ieu soi occitanista e m'agradariá vèire los paises d'òc autonòms o liures, mas aquò passèt pas encara. Me comprenètz? Keko dc 2 oct 2006 à 17:11 (UTC)


Ta reflexion es justa! Ai doncas modificat "devisa nacionala" en "devisa". Ai tanben ajustat la devisa medievala dels catars...
Cedric31 2 oct 2006 à 17:57 (UTC)

Mercé plan ;) Keko dc 3 oct 2006 à 18:34 (UTC)


Creissent e roiasc[Modificar lo còdi]

Ai precisat lo passatge tocant l'apertenéncia del Creissent e del roiasc a Occitània. Ai creat dos articles, Creissent e roiasc, ont detalhi la question aquela.--Aubadaurada 3 oct 2006 à 22:37 (UTC)

Excusatz-me de tornar sus aquel afar de devisa, mas me sembla que "volèm viure al país" es pulèu un reivindicacion. "Paratge" etc. semblan mai convenir. I a quicòm mai que dobti que pòsca servir de devisa, mas tre qui sèm "l'arma d'Occitània es son arma". S'i agèt d'ensages de trobar un equivalent a l'ase catalan o al brau espanhòl, soi tanben interessat. Ai pas vist se figurava l'imne "nacional" o pas, mas pel còp me sembla que i aja pas de dobte sus la causida. Per tal de far avançar lo guèstre... Raidako 25 de junh de 2007 a 22:17 (UTC)
"Volèm viure au país" es pus un eslogan qu'una devisa. "L'arma d'Occitània es son arma", me sembla qu'es una mena de maxima encara pus restrencha dins lo temps e dins sa difusion (l'ai rescontrada sonque un còp dins lo libre d'A. Novèl, L'occitan sans peine). Per còntra podèm dire que "Larguesa, convivéncia, paratge" es ben una devisa: es una devisa dei trobadors e s'es reciclada dins lo renaissentisme occitan. Es verai qu'Occitània a ges de devisa nacionala fixada per una convencion: lei nacionalistas occitans an ges de devisa ben fixada. En tot cas "Larguesa, convivéncia paratge" es una devisa que rèsta fòrça consensuala dins lo renaissentisme occitan, tant en cò dei nacionalistas coma dei non-nacionalistas; la poiriam qualificar de "devisa informala", o pus simpleament de "devisa" coma Cedric o a fach. La sola modificacion necessària seriá de levar "Volèm viure au país", coma Raidalko o suggerís.--Aubadaurada 25 de junh de 2007 a 23:29 (UTC)

Ordenament segon leis usatges de WP[Modificar lo còdi]

Ai assajat de reordenar l'article segon leis usatges costumiers de Wikipèdia.

  • Lei listas longassas an pas sa plaça dins un article generau sus Occitània, devon faire l'objècte d'articles especifics. En mai d'aquò, una lista pòt pas remplaçar una explicacion enciclopedica.
  • Fariá mestier ara de desvolopar dins l'article de seccions pertinentas, amb de paragrafs redigits de maniera clara e concisa, segon l'usatge enciclopedic. Es necessari d'aver una vision englobanta d'Occitània e de pas se prèdre dins lei detalhs (per lei detalhs, cau far d'articles especifics).
  • Suggerissi de s'inspirar en prioritat dei libres fondamentaus de sintèsi de Robèrt Lafont sus l'istòria d'Occitània e sus la question occitana en generau. Per exemple caudriá partir de Clés pour l'Occitanie e de Petita istòria europèa d'Occitània.

--Nil Blau (d) 13 de febrièr de 2008 a 18:34 (UTC)

Biàrritz.

Biarritz en Gasconha?

E Lo Pais Basc?

Addessiatz/agur

Reorganizacion ?[Modificar lo còdi]

Adiussiatz.

Me sembla longarut aquel article, e incoërent tanben.

Faria bon far n'extraser la partida geografia dins un article Geografia d'Occitània e metre lo daquos dels quatre pais de la debuta dins un capitol Geografia redusit.

Tanben, seria plan de precisar la diferéncia entre lingüia (al sens de Teulat : espaci definit per la lenga que s'i parla) e nacion. Se definissèm Occitània coma lingüia, podèm metre Biàrritz dins Occitània, mas pas Monegue que la lenga pròpria de Munegu es lo ligur romanic. Se definissèm Occitània coma nacion, Biàrritz es puslèu al Bascoat (Euskal Herria) e la Gàrdia en Itàlia del Sud.

Que ne pensatz ?

Joan Francés Blanc 21 de julh de 2008 a 12:07 (UTC)

L'article èra pas tant pesuc qu'aquò per o vojar de son contengut aital. Ne'n demora pas pus ara que de ligams per tornar dirigir, sembla una clòsca voida! Levat benlèu aquelas fòtos panoramicas qu'èran un pauc grandassas, pensi que l'article èra de melhor legir abans e fòrça mai agradiu dins sa version precedenta.Jiròni 23 de julh de 2008 a 18:00 (UTC)
Ieu tanben me semblava plan mai armoniós abans... sens comptar lo cambiament sistematic a "França" en luòga d'"Estat francés" (e probable tanben la pontuacion a la francesa... mas benlèu m'engani) e de totas las autras causas. Pensi qu'abans de far de cambiaments tan radicals o caldriá consultar amb los autres utilizaires, mai que mai los qu'an bastit o an trabalhat sul tèxt, seriá una bona practica de civisme... e perdon se geini d'emplegar "estat francés" es per ieu una designacion mai precisa istoricament e politicament que "França" e bon aital geina pas ges los que pensan qu'Occitània es pas França ni Catalonha Espanha (ieu lo primièr)... Amistats Capsot 23 de julh de 2008 a 21:31 (UTC)

Adishatz,

Per co qui ei de Franca que soi d'acordi per ua auta rason tanben : la non continuitat (revindicada en mei d'aquo per las institucions republicanas) enter Franca (qu'ei a diser lo reiaume gessit deu poder politic de Clodoveu, perlogat peu reiaume capecian) e la Republica Francesa ; ambs que poderen estar designats dab la paraula Franca. Donc lo dusau qu'ei en vertat, sia L'Estat Frances , sia, mei exactament e com e's designeish eth medish, la Republica Francesa.

Per co qui ei de l'article Occitania, qu'ei vertat que los paragrafs que son drin vueits atau e dilheu, totun, que l'article, per estar complet que fenire per estar un pauc long e de mau leger. Dilheu que la solucion que sere de deishar las formas desvolopadas qui son estadas sortidas mes en tot hornir un resumit dens los paragrafs vueits (que'm sembla qu'ei aquo lo sens de l'expression article principau, aquo qu'implica que i aja un article segondari o mendre).

--Lembeye 23 de julh de 2008 a 21:58 (UTC)

Es vertat que daissèri pauc de temps al monde per respondre.

Me sembla que i a tres causas dins vòstras remarcas :

  • nocion d'enciclopedia : assagèri de tornar donar a l'article un contengut enciclopedic puslèu que de lo daissar coma un catalòg de tot çò que respondriatz se vos demandan "qu'es aquò Occitània ?". I avia tanben las vistas panoramicas que desfiguravan l'article (e que n'entrepachavan lo cargament : a l'ostal ai una connexion modem...) Comparèri ambe los articles sus d'autres pais dins la wiki occitana mas tanben dins d'autras lengas.
  • causidas ideologicas : per ieu "estat francés" es una causida ideologica catalanista qu'a pas res a far dins una enciclopedia (levat benlèu dins l'article França que s'i pòt escriure : "d'unes per destriar l'estat de la region d'origina francofòna o França pichona - sens Occitània, Bretanha... - emplègan estat francés per l'estat e, al contrari, francimand pel gentilici dels originaris de França pichona) Me vau pas batre sus aquò, ne val pas la pena. Mas a l'ora de la sortida de Knol...
  • ortotipografia :
    • la ponctuacion a la francesa segond Capsot es la ponctuacion occitana. Mas benlèu vòls impausar la ponctuacion anglesa ? (es coma escriure Bahrayn, sufirà de dire qu'es "internacional" ;-))
    • me sembla qu'en occitan estat pòrta pas de majuscula

Assumissi çò fach. Tre qu'aurai léser, farai quicòm per la Geografia e tanben per l'art (ai lo libre de Joan Larzac sus l'art occitan que pòt servir de punt de partença).

--Joan Francés Blanc 25 de julh de 2008 a 09:57 (UTC)

Adieu a totes,
Qualques precisionetas...
1) Estat francés, es un estat e se definís coma francés, ponch... França es una realitat variadissa segon l'epòca (coma o podràn confirmar totes los istorians que pòscas encontrar e actualament m'avisi qu'es emplegat a mai pels territòris alunhats que fa qualques annadas èran pas considerats aital) e s'agachas de tèxtes divèrses fins almens al sègle XVI, los occitans disián anar en França, çò qu'evidentament sembla de dire que se consideravan pas en França, mas probable ne sabes mai qu'eles... las supausadas causidas ideologicas catalanistas son benlèu melhoras que lo nacionalisme francés que sabèm çò que nos a portat e contunha de nos portar cada jorn. Tòrni repetir "estat francés" me pareis mai neutre que "França", es un estat e es francés e geina pas los que pensan que los basques, los occitans, los bretons o los occitans son pas franceses! França pichona tè, o coneissiá pas aquò, ont es, es benlèu París amb sos mai d'11 milions d'abitants (e centre de l'univèrs...)?
2) Benlèu sabi pas çò qu'escrivi o alara ai un occitan medieval de mal comprendre o tròp catalanizat o sabi pas que. Tòrni dire, un darrièr còp espèri, que i a pas de nòrma clara per la pontuacion en occitan malgrat çò qu'afirmavas. Fas servir la nòrma francesa (excepcion cultura obligadissa segurament) que s'opausa a una nòrma non pas anglesa mas internacionala (se vòles d'exemples de l'italian, l'espanhòl, lo portugués, lo catalan, l'alemand, lo neerlandés, l'anglés e un fum d'autras lengas te los pòdi anar quèrre es pas un problèma), es ton drech, t'o empachi pas... pasmens cal saber respectar a l'encòp la causida dels autres coma èra lo cas dins "estat francés"/"França". Demandi sonque un pauc de civisme abans de cambiar las causas e de respectar lo trabalh de totes los qu'an bastit abans. Aquí ai acabat ma diatriba, en defòra d'aquò respècti ton trabalh e ta volontat de far avançar las causas. Bon trabalh e a lèu, coralament, Capsot 26 de julh de 2008 a 17:31 (UTC)
Per França e Estat francés, ai de mal a èsser d'acòrdi. Sèm dins una enciclopedia pels parlan-occitan, o dins una enciclopedia per nacionalistas occitans ? L'usatge occitan, uòi, es d'utilizar França per l'estat dins sas termièras actualas. L'autre usatge, se'n pòt benlèu parlar dins un article França (omonimia) de bastir aital :
França es lo nom donat a l'estat francés, e mai ambe los territòris de sas minoritats lingüisticas
França èra autres còps limitat a designar de possessions francesas, sia en Occitània ("Salies en Béarn et Lahontan en France", referéncia de retrobar), sia dins la pichòta França parla-francés ("Racine quitte Nimes pour repartir en France", referéncia...)
Estat francés, per ieu, aquò fa allusion al regime de Vichèi, coma per Espanha o fa al regime franquista (Estado español)
--Jfblanc

Estat, estado, state...[Modificar lo còdi]

Adieu, Excusa-me mas i pòdi pas far res s'as un problèma (lingüistic, politic, psicologic o autre?) amb lo mot "estat" (soi pas pro competent per te portar ajuda...), mas respond a una realitat que pòdes veire aisidament se picas "estado español" sus Google, i veiràs en segonda o tresena posicion la moncloa.es (pensi qu'es pas mai un regim franquista mas ne soi pas segur...), o lo sit seguent entre tot un fum d'autras causas: http://thales.cica.es/rd/Recursos/rd98/Historia/03/el_estado_espanol.html

França èra pas limitat abans, se referissiá simplament a una realitat, un espandi qu'en s'alongar (annexion o mot que voldràs) a escafat (o almens o a ensajat) las realitats anterioras en donar son nom al novèl ensems (o cal pas confondre amb Reialme de França pasmens!). Es aisit de dire que los autres son de nacionalistas occitans o mai, ieu me n'amagui pas, mas tu te cal assumir que sès un nacionalista francés d'un autre costat, cresi! Los nacionalismes d'estat son de longa normals e son los autres que son d'integristas o de terroristas... es un esquèma volontàriament falsejat un pauc coma amb los tibetans, que per tu segurament son de chineses.

Interessanta tanben la recèrca "état français", segur i a l'epòca de Vichèi dins las tres o quatre primièras adreças mas la quatrena que parla de "Tapie recevra bien des millions de l'Etat français, point final à ..." de l'AFP (te rasseguri son pas petainistas) o la cinquena: "Accueil - internet.gouv.fr L'action de l'état français en matière de société de l'information. www.internet.gouv.fr/ - 19k" que serà plan interessanta per veire qu'es una accepcion emplegada tanben mai o mens oficialament per designar ton meravilhós país amb l'avenguda mai polida del mond, inventor dels dreches de l'òme e tutti frutti... perdon quanti, que deuriá èsser lo centre de l'univèrs se i aguèsse pas aqueles marrits americans...

Sèm pas nimai dins una enciclopèdia pels nacionalistas franceses, t'ai explicat ja, de badas aparentament (e èri pas solet) que la designacion amb "estat" es mai neutra, aprèp faràs çò que voldràs a mai se sortisses un centenat de Klons... Vesi clarament las derivacions d'aquesta mena de tissa dins la Viquipèdia catalana ont qual que siá nascut en territòri occitan ven "francés"; supausi qu'un trobador nascut en Aquitània britanica seriá doncas anglés o britanic! Un darrièr exemple d'un ferotge nacionalista occitan: "hom del mon no pot estre aesmada, ses la cavalaria, que ja no i er comtada, que arnenon li Frances" (Canso de la Crozada), quina esquizofrenia t'avián ja en aquel temps, ignoravan qu'èran franceses... per astre avèm lo Sr Blanc que nos mena las vertats indiscutiblas e universalament acceptadas. Darrièras remarcas, per astre lo nacionalisme occitan a pas jamai fach de guèrra, pas jamai reclamat Alsàcia, pas jamai fach de colonialisme, pas jamai fach gaireben 25% e present al segond torn de las presidencialas... Pensi pas, e espèri, que la Wikipèdia siá una enciclopèdia nacionalista mas deu pas pèrdre nimai sa nacionalitat per de supausadas rasons de neutralitat (quina neutralitat, la que bastisson d'estats coma la republica populara chinesa?); mas a mai o foguèsse, seriá benlèu pas un problèma dels gròsses, en defòra de los que pòdon pensar (coma tu probable) que los nacionalistas occitans contraròtlan los mejans de comunicacion e fan manjar cada jorn lor nacionalisme subretot quand i a de competicions de l'equipa nacionala occitana de fotbòl, lo Torn de bicicleta d'Occitània o la delegacion occitana als Jòcs olimpics... A... macarèl... coma m'agradariá de n'èsser a aqueste nivèl... quand la lenga se morís, d'unes cinc venon dire als autres dos (que sèm pas gaires...) qu'es pas bon de sortir la bandiereta e d'aver de reivindicacions e d'acceptar pas la politica d'assimilacion e d'erradicacion culturala e lingüistica, qu'es l'estat que nos sauvarà l'occitan (aprèp mai de 200 ans de fòrabandiment de la lenga); se volètz, es vòstre problèma pas lo mieu, ieu sabi clarament quinas foncions e quin ròtle vòli per l'occitan, vosautres probablament tanben mas pensi qu'es un encastre plan restrench (un orfeon mistralenc bis probable...). Aquí, bon, pensi que n'ai escrich pro, evitarai de pèrdre mai de temps aquí e respondrai pas als autres escriches que cresi que pas jamai serem d'acòrdi. Coralament, malgrat nòstras divergéncias de pensada nacionala (en general ensagi de respectar los nacionalistas franceses), e bon trabalh en favor de la lenga! Bon estiu Capsot 1 d'agost 2008 a 08:56 (UTC)

Capitala? província lingüistica???[Modificar lo còdi]

Me siáu permés de levar un passatge completament inverificable. D'efiech, i a pas jamai agut de capitala occitana clarament definida. E la nocion de "província lingüistica" existís pas.--Nil Blau (d) 19 abril de 2012 a 16.58 (UTC)[respon]

Oui au provençal et aux autres dialectes non à votre langue occitanes unique. Tout regrouper sous la langue occitane n'a qu'un but politique.

Bonjour, Wikipèdia es par un forom pèr li semblo-prouvençau qu'an pas qu'uno toco poulitico: desfa l'unita de la lengo d'o. Mercé de signa vostro countribucioun e de respecta la carto grafico. Senoun, serai fourça de vous blouca. Couralamen, --— Joan Francés B. (me´n parlar) 11 agost de 2012 a 16.39 (UTC)[respon]


Baiona c´est basque!!! Et vive l´Occitània, bien sûr!

Why are you not using this image?[Modificar lo còdi]

Hi, I am from the United States, and I speak English. I'm curious about the Occitan language, the Occitania region, and this whole Occitan Wikipedia. I noticed that you have not used an image that we are using in the English Wikipedia. It is File:Gordes_Vaucluse_France_Luc_Viatour.JPG. We are using it at the top right part of the page, on top of the large image of the flag. Why are you not using it? It is a great image that will help introduce readers to the subject of the article. Here is the image displayed:

Just some advice. Mr. Guye (d) 10 setembre de 2017 a 01.07 (UTC)[respon]

País o region[Modificar lo còdi]

Dins aquel article lo mot "region" al singular se legís una dotzena de còps. Quand aquel mot es metut a la plaça de "Occitània" me sembla que deuriá èsser remplaçat per "país" (capitol sus la religion per exemple). Qué ne pensatz ? Bernieyrou (d) 8 junh de 2021 a 19.40 (UTC)[respon]

Primièra ocurréncia d'Ocitania en Italian.[Modificar lo còdi]

La data de 1515 es pas possible que lo libre en latin de Paolo Emili èra pas encara publicat e Michele Tramezzino èra pas encara nascut. Se troba pas que l'edicion de 1549 sus internet. Veire la pagina sus Paolo Emili. Bernieyrou (d) 9 octobre de 2021 a 22.01 (UTC)[respon]