Agot (ribièra)

Aqueste article es redigit en lengadocian.
Un article de Wikipèdia, l'enciclopèdia liura.
(Redirigit dempuèi Agot)

Agot
Agot a Castras

Caracteristicas
Longor 180 km
Bacin 3 500 km2
Bacin collector Garona
Debit mejan 55 m3⋅s-1 (Sant Sulpici)
Riu
S'escampa dins Tarn
Geografia
Païses traversats França, Occitània

Agot (Agout en grafia mistralenca; Agud, Agot en occitan ancian; Agotus en latin[1]) es una ribièra situada en Lengadòc, Occitània. Es un afluent de Tarn.

Geografia[modificar | Modificar lo còdi]

Pren sa font dins lo Pargue Natural Regional del Naut Lengadòc dins los monts d'Espinosa en Naut Lengadòc (departament d'Erau) e se geta dins Tarn a Sant Sulpici (departament de Tarn).

Lo riu a sa font al som d'Espinosa, près de l'aigavèrs. Las aigas que rajan al versant sud se dirigisson cap a la Mar Mediterranèa, mas las aigas d'Agot elas, rajan sul pendís nòrd-oèst, del costat atlantic e se van getar dins Tarn, doncas puèi dins Garona per s'acabar dins l'Ocean Atlantic.

Principals afluents[modificar | Modificar lo còdi]

Autres afluents[modificar | Modificar lo còdi]

Toponimia[modificar | Modificar lo còdi]

Las fòrmas ancianas son : fluvium qui dicitur Aquotis (variacion : Aguotis) en 819 o 820, Agotum en 858-863, la rivière d'Agout en 1556, Agout R. en 1770-72 (mapa de Cassini)[3].

Segon Ernèst Negre, lo nom d'Agot es lo resultat del bas latin *ad-guttum, « canal, toat (dogat) »[4]; segon Hamlin, seriá puslèu una fòrma latina *aquotem, derivat d'aiga[3]. Lo latin aviá de derivats en -t, coma aquaticus, aquator, e de derivats en -o, coma aquor, aquositas, aquosus, mas una varianta *aquotem es al limit de çò que lo bas latin mai barbar podiá endurar.

Vilas traversadas[modificar | Modificar lo còdi]

Veire tanben[modificar | Modificar lo còdi]

Ligams intèrnes[modificar | Modificar lo còdi]

Ligams extèrnes[modificar | Modificar lo còdi]

Nòtas e referéncias[modificar | Modificar lo còdi]

Nòtas[modificar | Modificar lo còdi]

  1. Tourè en grafia mistralenca, de l'occitan ancian Tored. https://tdf.locongres.org/files/assets/common/page-substrates/page2223.jpg https://dicotopo.cths.fr/places/P00132058
  2. Dadou e pas Dadoun en grafia mistralenca. Sembla èsser Dador e pas Dadon segon l'etimologia de Mistral. https://tdf.locongres.org/files/assets/common/page-substrates/page0701.jpg https://tdf.locongres.org/files/assets/common/page-substrates/page0702.jpg

Referéncias[modificar | Modificar lo còdi]

  1. https://tdf.locongres.org/files/assets/common/page-substrates/page0057.jpg
  2. https://tdf.locongres.org/files/assets/common/page-substrates/page2048.jpg
  3. 3,0 et 3,1 Frank R. Hamlin, Toponymie de l'Hérault, Dictionnaire Topographique et Étymologique, Éditions du Beffroi e Études Héraultaises, 2000, p. 4
  4. Ernest Negre, Les Noms de Lieux du Tarn, 4e ed., Vent Terral, Energues, 81350 Andouque, 1986, p. 43