Wikipèdia:La tavèrna/008

Un article de Wikipèdia, l'enciclopèdia liura.
Salta a la navegació Salta a la cerca

Nòta : lo tèxt çaijós es estat desplaçat dempuèi la Tavèrna de Wikipèdia per aleujar aquesta pagina qu'arrèsta pas de s'alongar.

Adishatz[modificar la font]

Que soi catalan e navèth hens la wiquipèdia en occitan. Lo men occitan escribut n'ei pas tròp bon enqüèra e volerí saber se hens la wiquipèdia i a quaucarrén tà m'ajudar a mielhorar. Merci hèra Morlans 2 de noveme 2007 a 23:00 (UTC)

Se faissista fa faissisme...[modificar la font]

La recèrca de faissista fa una redireccion vèrs Faissisme pr'amor que son doas nocions que pòdon pas èsser tractadas dins d'articles separats. Segon aquel modèl, deuriá aver una redireccion de carlista vèrs Carlisme, mas contra tota logica e pronostic s'es publicat un article novèl Carlistas (encara en plural!) que mantun administrator ne podriá escafar lo títol. Coralament, Hegibeltz 8 de nov de 2007 a 00:46 (UTC)

Me sembla preferible de gardar l'intrada carlistas mai de remplaçar son tèxt per una redireccion vèrs carlisme, qu'es pus complet. Cau veire se lo tèxt cort ja escrich dins carlistas se pòt transferir utilament dins l'article carlisme.--Aubadaurada 8 de nov de 2007 a 14:24 (UTC)
Òc Fach! Cedric31 11 de nov de 2007 a 14:43 (UTC)
Cresi al contrari que lo fach de metre la redireccion en plural es pas productiu. Un mot entre *crochets permèt d'ajustar de morfèmas de genre e nombre, e doncas: [carlista]s, [carlista]das, [violon]istas o [violonista]s ... sens se veire dins l'obligacion d'escriure: [socialistas|socialista], [comunistas|comunista], [violonistas|violonista], [carlistas|carlista]. Coralament, Hegibeltz (d) 25 de nov de 2007 a 14:54 (UTC)

Lengas indoeuropèas[modificar la font]

Prepausi de refusionar indoeuropèu e lengas indoeuropèas. Expliqui perqué a Discutir:Lengas indoeuropèas.--Aubadaurada 13 de nov de 2007 a 22:05 (UTC)

As rason! Fa un pauc doblon... Pensi que sètz un dels mai competents per o far! Clucada Cedric31 18 de nov de 2007 a 09:41 (UTC)

Autres projèctes en occitan[modificar la font]

Doblidetz pas que i a d'autres projèctes de Wikimèdia en lenga occitana. N'i a qualques unes que son al punt mòrt, en particular lo Wikilibres que risca d'èsser suprimit per manca de participants.

Cedric31 12 de nov de 2007 a 16:12 (UTC)

Classificacion de comunas[modificar la font]

Adiu! Ai una interrogacion per categorizar las comunas: Se deu dire "las comunas de la region Bretanha", o , "las comunas de la region de Bretanha"? Cedric31 18 de nov de 2007 a 09:40 (UTC)

Còmpte tengut deis arguments que trobaretz çai sota (noms en aposicion...) e per coeréncia ambé d'autrei noms de categorias (Categoria:Comuna de la region de Ròse-Aups...), prepausi : "Categoria:Comuna de la region de Bretanha". Vivarés (d) 22 de nov de 2007 a 18:33 (UTC)

Noms en aposicion e calc sintaxic[modificar la font]

Lo francés utiliza sovent la construccion "nom + nom en aposicion" (le fleuve Rhône, le Pic Saint-Loup, le fort Saint-Nicolas...) ; se i tròba tanben la construccion "nom + de + nom en aposicion" (la ville de Marseille). L'occitan utiliza pus volontiers la construccion "nom + de + nom en aposicion" (lo fluvi dau Ròse, lo Puòg de Sant Lop, lo fòrt de Sant Nicolau, la vila de Marselha, la carrièra de Malcosinat...), e mai l'autra siá possibla. Sembla que la supression de la preposicion de dins aquest contèxte se pòt considerar coma un calc sintaxic, e que deuriam privilegiar : "La region de Bretanha" per exemple puslèu que "La region Bretanha" (comprés lei noms de categorias, per rason de coeréncia). Vivarés 18 de nov de 2007 a 10:06 (UTC)

Categorias: rius e occitanocentrisme[modificar la font]

Dins lei categorias subre lei rius,

  • Ai creat una categoria "riu d'Occitània" que mancava. Es una categoria amb un nombre rasonable d'articles, n'i a ni tròp, ni pauc, donc pensi qu'es inutil de i metre de soscategorias coma "riu de Provença" o "riu de Lengadòc".
  • I a encara sovent una error en lenga occitana, que vesi dins lei noms de categorias e dins leis articles. En occitan se ditz gaire "cors d'aiga" (es excepcionau), se ditz puslèu "riu": agachatz l'article riu per leis explicas detalhadas. Caudriá evitar absoludament de faire lo calc dau francés vèrs l'occitan, coma "cours d'eau -> cors d'aiga* (sic)", "fleuve -> flume", "rivière -> ribiera".
    • En occitan, "riu" o "sòrga" equivau au francés "cours d'eau".
    • En occitan, "flume" o "fluvi" es un grand riu. En francés "fleuve" es un riu que se geta dins la mar.
    • En occitan, "ribiera/-ièra/-èira/-èra" es un riu de talha mejana, tanben pòt èsser sinonim de 'litorau, còsta'... En francés, "rivière" es un riu que se geta dins un autre riu.

Grandmercé de far atencion a la logica intèrna de l'occitan e d'evitar lei calcs de la lenga francesa.--Aubadaurada 20 de nov de 2007 a 14:03 (UTC)

Projècte Wikilibres[modificar la font]

Lo projècte Wikilibooks es menaçat de tampadura per causa d'inactivitat.
Ai començat d'i trabalhar un pauc, podètz votar contra sa destruccion s'avètz un compte wikimèdia. http://meta.wikimedia.org/wiki/Proposals_for_closing_projects/Closure_of_Occitan_Wikibooks
Cedric31 20 de nov de 2007 a 14:27 (UTC)

ÒcFach.--Aubadaurada 20 de nov de 2007 a 14:52 (UTC)
Voldriai vos informar qu'es pas un vòte mas una argumentacion o discussion, los arguments ailà i son mai fòrts que los vòtes, alara amb d'arguments podètz evitar la tampadura, mas amistats, --aucèl (:> )=| 20 de nov de 2007 a 15:11 (UTC)
Mercé per vòstra ajuda! En mai d'aquò, es estat l'ocasion de far espelir lo projècte qu'èra fns a ara al punt mòrt! Genial! Cedric31 (d) 22 de nov de 2007 a 22:48 (UTC)

Pista de trabalh : paginas sens ligams interlengas[modificar la font]

I a un fum de pagina sens ligams interlengas. Ai començat de los apondre, mas i a d'òbra. Se volètz ajudar, ne trobaretz la lista dins las "paginas especialas", rubrica "paginas sens ligams interlengas". Mercés! Cedric31 (d) 23 de nov de 2007 a 18:25 (UTC)

Non trapi era lista. Pòdes metre un ligam? --Jordi G (d) 23 de nov de 2007 a 22:12 (UTC)
Se tròba aicí [1] --Vivarés (d) 23 de nov de 2007 a 23:06 (UTC)

Projèctes Wikilibres & Wikiccionari[modificar la font]

Vos convidi totas e totes a vos crear de comptes d'utilizaires dins los projèctes Wikilibres [2] e Wikiccionari [3] occitans. Aquò lor donarà un pauc mai de consisténcia e vos permetirà d'i dicutir e/o d'i votar se mestièr fa. Plan segur, tanben sètz planvenguts per i contribuir! Cedric31 (d) 24 de nov de 2007 a 16:58 (UTC)

I a pas grand mond que s'es inscrich encara... Cedric31 (d) 28 de nov de 2007 a 09:38 (UTC)

Wikipèdia:Imatge del jorn[modificar la font]

La foncionalitat Imatge del jorn de la pagina d'acuèlh es estada mesa en plaça. Podètz i apondre d'imatge novèls! Cedric31 (d) 28 de nov de 2007 a 09:38 (UTC)

Pista de trabalh: Article de revirar[modificar la font]

Dins aquesta categoria, trobaretz totes las paginas que la traduccion a l'occitan es pas encara acabada. Bona òbra! Cedric31 (d) 28 de nov de 2007 a 10:02 (UTC)

Besonh d'ajuda[modificar la font]

Adieu, ai besonh d'ajuda per traduire las mans del pòquer en occitan. Sabi pas si cal prene coma referéncia lo catalan o lo francés. ScArf (d) 5 de decembre de 2007 a 18:27 (UTC)

Dins lei neologismes, çò ideau es de trobar una "solucion romanica mejana" en comparant lei tres exemples dau catalan, de l'italian e dau francés.--Aubadaurada (d) 5 de decembre de 2007 a 18:49 (UTC)
perqué per exemple lo mot anglés football es occitanizat en fotbòl e pas lo poker ??? ScArf (d) 6 de decembre de 2007 a 17:54 (UTC)
Perque "fotbòl" es adaptat dins la màger part dei lengas romanicas (futbol, fútbol, futebol...), au contrari, "poker" garda sa forma anglesa dins la majoritat dei lengas romanicas. Ara: disi ren qu'una opinion, i a pas encara de règla absoluda dins aqueste domeni e vòli ren impausar.--Aubadaurada (d) 6 de decembre de 2007 a 22:58 (UTC)
Avèm : Poker en francés e en italian; Pòquer en catalan; Póquer en espanhòl; Póquer en galèc e Pôquer en portugués. ScArf (d) 7 de decembre de 2007 a 15:53 (UTC)
Çò que còmpta mai que mai es lo trio catalan-italian-francés. Trobam poker en italian e francés, ja aquò sufís per far una solucion majoritària. En tot cas se tròba poker/pòquer en espanhòu e poker en romanés... Cresi que la solucion es clara per l'occitan: poker.--Aubadaurada (d) 8 de decembre de 2007 a 17:02 (UTC)

Gròs trabalh a faire dins la categoria "Estats Units"[modificar la font]

Cal remplaçar las categorias apeladas Ciutat de "nom de l'estat" per vila de "nom de l'estat". Tanben cal crear una cat principala per cadun dels Estats. Bona òbra! ScArf (d) 7 de decembre de 2007 a 15:53 (UTC)

Òc Fach! Cedric31 (d) 8 de decembre de 2007 a 16:48 (UTC)
mercé Cedric per ta contribucion :-) ScArf (d) 11 de decembre de 2007 a 00:17 (UTC)

Reparar lei modèls[modificar la font]

Per una error de manipulacion, quauqu'un a transformat lo modèl pichon 'Aragon' en un modèl enormàs 'Portal:Aragon'. Es necite de reparar tot aquò perque avèm ara tot plen d'articles que s'acaban per l'immens modèl 'portal:Aragon'. L'operacion es simpla: cau transformar lo modèl { { Portal:Aragon } } en { { Aragon } }, per exemple coma s'es fach aquí.--Aubadaurada (d) 21 de decembre de 2007 a 18:53 (UTC)

Lo problèma es qu'es parrièr amb totes los articles ligats a de portals (pas sonque pel portal Aragon),los podèm pas cambiar un a un ,s'es possible caldriá una manipulacion globala, invèrsa de la qu'a tot desmargat . Aviái ja daissat un messatge a Cedric, mas pensi que l'a pas vist.Jiròni (d) 21 de decembre de 2007 a 20:07 (UTC)
Au! M'èri pas avisat que lo problèma èra tant estendut...--Aubadaurada (d) 21 de decembre de 2007 a 20:31 (UTC)
È apariat es articles des categorias de vilas d'Aragon e Geografia d'Aragon. --Jordi G (d) 21 de decembre de 2007 a 20:57 (UTC)
Grandmercé, ton trabalh es util e benvengut. Mai coma ditz Jiròni, poirem pas reparar manualament totei lei modèls e caudriá trobar una manipulacion automatica.--Aubadaurada (d) 21 de decembre de 2007 a 21:52 (UTC
Donques serà mielhor esperar a veir se trapam ua manera d'hè'c de manèra automatica. Se ei de besonh de hè'c de manèra manuau, ja vos ajudaré.--Jordi G (d) 21 de decembre de 2007 a 22:47 (UTC)

Es pas estat una error de manipulacion. Ambe l'utilizaire Aucèl avèm demandat la creacion dels espaci de nom Portal e Projècte, los podètz veire ara quand fasètz una recèrca. Aquesta intervencion èra pas estada facha al començament coma s'auriá degut far, aquò impachava lo foncionament d'unes modèls e l'usatge d'unas foncionalitats de Wikimèdia. Es verai qu'aquesta intervencion a provocat qualques inconvenients que soi a resòudre. De segur, auriai degut vos prevenir de per abans. Parallèlament, soi a crear totes los portals principals (sciéncia, art, tecnologia...) e los a pas encara acabats. Vaquí! Res de grèu! M'en ocupi! Perdon per la panica creada! Clucada Cedric31 (d) 22 de decembre de 2007 a 07:41 (UTC)

Ansin, tot s'adòba ben e nòstra Wikipèdia receu de foncionalitats nòvas. Òsca per vòstre trabalh :-)--Aubadaurada (d) 22 de decembre de 2007 a 22:50 (UTC)

Salvar una espécia en via d'extincion: lo "mai"[modificar la font]

Adieu a totes. En aqueste temps de fèstas grandas, vos pregui de pensar a una espécia qu'es a mand de morir, secutada qu'es per una autra espécia, mai (perdon pus) o mens autoctòna e plan mens inofensiva: lo "pus". Lo "pus", purulentament, s'insinua de pertot e dapasset devòra l'espaci tradicional de vida del "mai" e li laissa pas mai de plaça per subsistir e doncas lo paure "mai" se morís dins l'indiferéncia generala sens degun per l'aparar... L'aviái vist fa pas gaire dins un article de Cedric: [[4]] mas vesi qu'es estat anequelit coma o foguèt dins los articles qu'escriguèri temps passat. Vos demandi pas de moneda (almens pas encara) sonque vos pregui de pensar al paure "mai" a mai foguèssem pas lo mes de mai (perdon, corregissi "a pus foguèssem pas lo mes de pus") e de li gardar qualque placeta caudeta se lo vesètz per evitar que pòsca desaparéisser de la fauna tradicionala occitana coma lo kiwi (l'animal pas lo fruch...) en Oceania. Mercés per vòstra escota e lectura, vos desiri a totes d'excellentas fèstas de Nadal. Coralament, Capsot (d) 24 de decembre de 2007 a 18:23 (UTC)

A prepaus d'una espècia qu'es de ges de biais "en via d'extincion"[modificar la font]

Contrariament ai lengas romanicas vesinas qu'an ren qu'un advèrbi per indicar la superioritat (més en catalan, más en espanhòu, plus en francés, più en italian), l'occitan n'a dos : mai e pus, levat dau gascon que conois ren que mès ; e dins la gròssa majoritat dei cas, son pas intercambiables.

I a dos cas : lo premier pertòca la formacion dei comparatius e superlatius de superioritat ; lo segond pertòca totei leis autreis emplecs :

  • per formar lei comparatius e lei superlatius de superioritat d'adjectius o d'advèrbis (modèl : més jove, más joven, plus jeune, più giovane), s'emplega pus o mai (exceptat en gascon) ; dins aquest cas, lei dos advèrbis son foncionalament equivalents (pus jove, mai jove), çò que vòu pas dire que son tant frequents un coma l'autre. Tòrni citar (dins sa grafia) la Gramatica lengadociana (parlars de Montpelhier e de Lodeva) de Lamouche (pagina 46):
"Le comparatif de supériorité se forme en plaçant devant l'adjectif l'un des adverbes pus (qui se prononce pu devant une consonne) ou mai . Ex. :
Pus viel ou mai viel, plus vieux
Pus pichota ou mai pichota, plus petite
Pus ounèste ou mai ounèste, plus honnête
Ces adverbes ont la même valeur, mais pus s'emploie plus fréquemment que mai. Il y a exception quand l'adverbe indiquant le comparatif est précédé d'un autre adverbe en renforçant le sens, par ex. força mai grand [s'emploie de préférence à força pus grand]" (fin de citacion)

La Gramatica provençala dau CREO-Provença senhala que dins Novè Granet de Gelu, se tròba 140 ocurréncias de comparatius o de superlatius de superioritat, e que pus i es emplegat 139 còps. Per parlar que de publicacions, lo volum La langue occitane de la colleccion Que sais-je ? dona de traduccions dins lei divèrs dialèctes d'òc de la parabòla de l'enfant prodig.

  1. En lengadocian : Un òme aviá pas que dos dròlles. Lo pus jove diguèt a son paire... (traduccion de R. Chatbèrt ; parlar d'Albigés)
  2. En provençau : Un òme aviá ren que dos fius. Lo pus joine diguèt a son paire... (traduccion de R. Lafont ; parlar de Nimes)
  3. En (aut) auvernhat : Un òme aviá mas dos garçons. Lo pus joine diguèt a son paire... (traduccion de P. Nauton, autor de l'Atlas linguistique et ethnographique du Massif central)
  4. En (bas) lemosin : Un òme aviá mas dos filhs. Lo pus jòune diguèt a son paire... (traduccion de J. Migòt)
  5. En vivaroaupenc : Un òme aviá mas dos garçons. Lo pus joeine diguèt a son paire... (traduccion de l'abat Delaiga ; parlar de la vau de Linhon)
  6. En gascon : Un òme n'avèva pas que dus hilhs. Lo mès joen digoc a son pair...

En conclusion, lei comparatius e superlatius de superioritat se forman abitualament ambé l'advèrbi pus (a l'excepcion dau gascon) e, rarament, ambé l'advèrbi mai. Apondrai que segon La lenga del trobar (gramatica de l'occitan ancian de M. Romieu e A. Bianchi): "la lenga anciana fargava generalament [...] lo comparatiu de superioritat amb plus/ pus - de còps mai/mais - davant l'adjectiu". Autrament dich, l'idèa implicita que mai seriá la forma corrècta (e l'autra un francisme) es una error.

  • dins totei leis autrei cas (aquelei que son pas de comparatius o de superlatius), s'emplega unicament mai :
  1. après un vèrbe (correspondent au francés davantage) : Me demandi se ne'n dirà mai. Ne'n sabi pas mai. Vòlon pas trabalhar mai
  2. après un autre advèrbi : N'ai encara mai
  3. multiples : N'a cent còps mai
  4. mai que, mai de, de mai : N'avèm mai que tu. A plogut mai de tres oras. Un còp de mai
  5. locucions : De mai en mai ; mai o mens ; mai que mai ; tant e mai

Podètz legir La Fara-Alès, Despuèg (de Montpelhier), Bodon (òbras literàrias, correspondéncia amb Enric Molin), Godolin, Marcela Delpastre... e vos avisaretz de la raretat dei comparatius e superlatius formats ambé mai (anariáu fins qu'a dire : la quasi abséncia ; sovent, ai pas capitat de ne'n trobar un solet). La generalizacion de mai dins aquest contèxte (mai jove) es una caracteristica de la lenga deis occitanistas, una simplificacion abusiva e una deformacion de la lenga eiretada. Bòn nadau en totei. --Vivarés (d) 25 de decembre de 2007 a 18:17 (UTC)--

Tè, lo caçaire de Mai es aquí; pensavi d'èsser estat clar anteriorament sus sa quita pagina [[5]] mas vesi qu'es pas lo cas. Me fa plaser de legir la pròsa precedenta que tròbi, coma de contunh, pro simplicizanta dins las conclusions... Ensajarai de foncionar d'un biais un pauc mai/pus metodic que çò presentat anteriorament que ven de qualqu'un que sap chifrar pr'aquò...
  • 1) Las varietats corregidas/censuradas son de lengadocian... Los derivats de "PLUS" son segur pus/mai fòrts dins la partida septentrionala e orientala del territòri d'òc (mas aqueste argument auriá d'interès se volguèssem emplegar un panoccitan general e pas una varietat lengadociana, e se foguèsse lo cas vesi pas per quina rason son promotor emplega lo provençau e pas sa quita construccion lengatgièra, en resumit: corregissi lo lengadocian dels autres qu'es pas pro general e emplegui un dialècte?). Lo lengadocian coneis las doas possibilitats e mai coma o afirmavas anteriorament es pus/mai multifoncional que pus a mai (a pus?) en mai (pus?) anam cap al sud e l'oèst en mai l'emplec de pus escasseja per venir finalament coma en gascon una forma rara e probable enfatica. Las donadas que porgisses, t'o disiái ja abans son del lengadocian (super)oriental que se diferencia pro del demai (depús?) del lengadocian e pòt pas servir dins cap de mesura per de generalizacions de çò normal en lengadocian. A mai, dins lo cas montpelhierenc coma o citas las doas construccions son possiblas... e aquí sèm a la partida mai orientala del lengadocian! Vesi pas doncas la rason de l'escafament sistematic (es aquí l'alh/ lo problèma!) de mai. Mas bon sabi que d'unes an la tissa, plan francesa, d'o "monolitizar", "monolexicalizar" tot e d'engranar/balajar/escobilhar totas las variacions abitualas e normalas de la lenga. Es pas mai de normativizacion o codificacion es d'uniformizacion forçada!
  • 2) Pensi pas d'aver afirmat jamai que pus èra un gallicisme; es una construccion inerenta a l'occitan (coma al francés e a l'italian mas pas al tronc iberic de la Romània) mai fòrta dins los endreches citats adés que coexistís amb mai sens aparentament pas cap de disseparacion clara dins l'emplec (pasmens me sembla que pus pòt èsser pus/mai enfatic que mai (ne vòli pas mai sembla mai cort en durada, mentre que ne vòli pas pus sembla mai definitiu... mas ne sabi pas pro, es una ipotèsi sonque...)
  • 3) Las conclusions coma o disiái abans son curiosas:
"En conclusion, lei comparatius e superlatius de superioritat se forman abitualament ambé l'advèrbi pus (a l'excepcion dau gascon)"
A partir d'un sol exemple en lengadocian (e dins totas las autras varietats) segur se determina que tot lo lengadocian deu emplegar pus (apiejat flacament per una frequéncia mai granda en lengadocian oriental, las minoritats an pas lo drech d'existir sus Wikipèdia...)! Waw! Megawaw! De tot biais coma sòl èsser lo cas generalament, las conclusions son ja bastidas abans l'argumentacion, per tu pus deu remplaçar mai e t'o cal justificar dels biaisses que convendràn en laissar eventualament de caire çò que va en sens contrari... Constatam aital malastrosament la manca de recèrca dins los autres airals lengadocians (aqueste dialècte va un pèl mai enlà del montpelhierenc, cresi!) que seriá necessària per bastir una teoria mai scientifica, albiri!

Lafont a mai es pas representatiu del parlar de Nimes... Aquel parlar sèrva las geminadas e las [l] finalas (veire mapas lingüisticas o Bigòt mai fisable), e doncas deuriá pas aver la forma fiu per exemple en defòra d'influéncias mai fòrtas del provençal sus almens aqueste mot (aquò o reconeissi o sabi pas pro!).

CONCLUSION: Soi completament d'acòrdi que pus es tan legitim que mai e diguèri pas jamai lo contrari!!! e es benlèu vertat que pus es pas gaire emplegat a l'ora d'ara. Pasmens dins las correccions qu'ai vist fins ara dins la Wikipèdia mai es escafat sistematicament e remplaçat per pus e doncas me sembla que i a pas cap de recèrca d'equilibri mas sonque una volontat d'impausar aquesta causida. Ramenti que la causida de mai es legitima e respond doncas a la volontat de son/sos autor(s). L'argument de l'influéncia del catalan avançat anteriorament es estat abandonat çò qu'es una causa de las bonas, lo Catalan (tanben sinonim de Diable segon Alibèrt) es malastrosament sovent malconegut, desconegut e plan ignorat per una part gròssa dels occitanistas e es pas alara un argument dels fòrts. Me pensi, se me placi dins ta perspectiva, que simplament avèm aquí una simplificacion mai o mens populara del sistèma amb eliminacion de sa part mai flaca (pus) a partir d'una simplificacion abusiva a partir del modèl dominant francés: PLUS = mai. Se vòles escriure d'articles amb pus de pertot, te pòdes rasserenar, i tocarai pas jamai (m'especializi pas dins las (ultra)correccions, ai d'autras causas qu'ensagi de bastir...) mas o tòrni repetir mai es corrècte e cambiar sistematicament la pròsa de las gents me sembla pas gaire bon ni productiu, pòt crear sonque un sentiment d'inseguretat de cap a la lenga qu'empacharà d'escriure mai d'articles!
Apondi qualques causetas trobadas sus Ciel d'oc: [[6]]
  • Pau Albarèl de Narbona, p. 15: "S'eri mai ardit", "En loc ne veirets pas uno de mai poulido", p. 19 "sara mai dur"
  • Arnavièla (Los cants de l'auba), Cevenòl, p. 30 "Dins l'aigo e fai qu'ansin sa vido un pau mai duro".
  • Romanilha dins l'introduccion de Fabre (Lo sèti de Cadarossa), prov.; p.4: "mai prudènt, fau lou dire".
  • Mistral (Calendau), p.5: "Resten! mai libro e puro e feroujo, resten!" mas aquí es mai discutible e interpretable diferentament..., p.6: "[lis iue] mai grand e negre; sus la bouco"
Segur seràn pas jutjats coma de comparatius vertadièrs o estrictes mas bon, soi gaireben segur de parlar a un sord...
Per tampar: Als que fan servir mai, cal pas aver paur ni vergonha, son emplec es totalament normal en despièch de las correccions que vos pòdon far dins vòstres articles. Al còp que ven, coralament e bonas fèstas! Capsot (d) 26 de decembre de 2007 a 13:20 (UTC) PS: Aviái doblidat de demandar qual trabalhèt sus la Gramatica Provençala? Ai ja una idèa aquí dessús, probable Gassendi o alara Peiresc o benlèu Vivarés o qualque autra identitat multifacetica...non? Espèri que perdrai mens de temps per justificar de causas que deurián èsser normalas sus aquesta Wiki!!!
A prepaus d'un solet exemple : tòrni dire que la lectura de Bodon o de Godolin (e de la lemosina Marcela Delpastre) confierma de lònga mon prepaus ; basta de legir, e se pòt pas parlar aicí de lengadocian orientau. Farai ges de comentari sus leis arguments (se se pòt dire) ad hominem abituaus. --Vivarés (d) 26 de decembre de 2007 a 13:56 (UTC)
Segur Bodon viviá a ras de Narbona o Besièrs e Delpastre pensavi pas que parlava foissenc. Quins arguments ad hominem? As pas respondut, qual (de totes) trabalhèt sus la Gramatica citada, se deguèsse citar lo diccionari que faguèrem amb l'amic, diriái que n'èri l'autor e probable lo citariái pas per provar mai clarament l'objectivitat de mos arguments! Quand aurai d'exemples clars o mai d'estatisticas del lengadocian besierenc, narbonés, carcassés, tolosan e foissenc benlèu començarai de creire qu'as rason d'eliminar sistematicament lo paure mai...Capsot (d) 26 de decembre de 2007 a 14:01 (UTC)

Cresi que cau concentrar la discussion subre lei fachs lingüistics: quand e coma s'utilizan lei mots pus e mai, que son lei libres seriós e leis autors reputats que podèm citar, e ren d'autre. La sola qualitat d'un libre citat, es un argument que sufís dins lo debat. De faire d'allusions personalas sus l'identitat d'un wikipedian qu'auriá participat o non a un libre, aquò es una practica sens utilitat dins lo debat e pauc respectuosa dei personas.--Aubadaurada (d) 9 de genièr de 2008 a 00:08 (UTC)

Adieu a totes, lo problèma, pensi, es d'aver una vision reduccionista del mond... malastrosament de pensar a la francesa qu'i deu aver sonque una solucion per cada cas. La realitat es plan mai complèxa, l'occitan s'es trobat entre doas solucions e aguèt pas léser de causir clarament l'una o l'autra almens sus aqueste cas que segon lo vejaire del quite Vivarés mai es plan mai emplegat dins totas las accepcions equivalentas al francés "plus" e se l'emplec de pus dins l'acception discutida es majoritari dins l'èst e lo nòrd occitan empacha pas que mai (veire amont en cò de Vivarés) i es NORMAL tanben mas mens frequent... e doncas SE PÒT EMPLEGAR!!! Vesi pas cap de justificacion a una CENSURA sistematica de mai dins los escriches de la Wikipèdia, pensi pas que siá una actitud gaire democratica (o l'adjectiu que las gents i voldràn pegar) a mai que i existís una excepcion notabla se i a quicòm davant (ben, plan o fòrça) val mai emplegar mai. Es un pauc complicat, non? Vegèri lo cas de Jiròni qu'aviá ensajat de botar pus dins un article que fasiá e segur l'empleguèt tanben dins aqueste cas. Vesi pas la tòca d'aquesta tissa, perdon! Desestabilizar l'emplec dels autres e lor far pensar qu'escrivon de longa marridament, aquò rai! Es pas mancar de respècte que de demandar que quand se cite una font se diga explicitament qu'èras demest, o lo cap o qual que siá, de la còla de los qu'escriguèron lo libre! Al contrari, tròbi que lo contrari es una manca d'onestetat intellectuala, las causas devon èsser definidas clarament e linda quand s'apòrta o se defensa un ponch de vista. Dises que lo fach de citar un libre sufís, ieu o ai pas jamai vist, tota bibliografia cita los autors e l'anonimat dels wikipedians es aquí una empacha a la liura circulacion de l'informacion dins aqueste cas. Se Bonnaud o qualque autre secessionista, jos un escais, faguèsse de propaganda de sa nòrma o d'una causida lingüistica en citar los libres qu'a escrich, diriás lo contrari, segur! Cal saber disseparar amistat, sciéncia e discussion; o prengas pas mal mas ieu m'amaguèri pas jamai darrièr mon escais e pòdi citar a qual que siá qual soi (o faguèri ja abans) e scientificament se dèvi citar lo diccionari que faguèrem amb Patrici, dirai endacòm que ne foguèri coautor (mas normalament mon nom deuriá èsser indicat ja dins l'article...). Pensavi malastrosament que la discussion èra tampada mas vesi que segurament mancavan los conflictes... Aquí, saluda ta familha e mai ton besson de ma part! Coralament e bona annada, Capsot (d) 9 de genièr de 2008 a 11:20 (UTC)

Calandretas[modificar la font]

Ai apausat un avís de sospicion neutralitat dins l'article sus las Calandretas (cf aicí) a la demanda d'un utilizaire anonim. Podètz totes contribuir en balhan vòstre vejaire e/o en prepausar de modificacions. Cedric31 (d) 28 de decembre de 2007 a 15:29 (UTC)