Tot en òc
Tot en òc es una associacion culturala segon la lei de 1901, creada en 2010. A per tòca sus totes los territòris ont se parla la lenga occitana, en particular, e endacòm mai per via electronica, de provesir d'aisinas e de traduire d'interfàcias per tot mèdia electronic e informatic en lenga occitana.
Objectius
[modificar | Modificar lo còdi]- Melhor coordenar los projèctes e de fixar de prioritats.
- Una melhora publicitat per çò efectuat.
- Afortir la preséncia e la visibilitat de l'occitan sul malhum.
- Assegurar la perennitat de las traduccions e la possibilitat sistematica de lor mesa a jorn gràcias a la centralizacion e a l'escambi dels fichièrs e dels còdes d'accès a aqueles.
- Se posicionar coma interlocutor privilegiat alprèp de las institucions, de las entrepresas, de las autras associacions...
- Beneficiar d'un budget que poiriá permetre lo finançament de projèctes e d'una comunicacion de qualitat.
- Escambiar d'un biais convivial e de far dels contactes electronics d'encontres amicals vertadièrs.
- Poder aplicar las preconizacions lingüisticas dels organismes de referéncia d'un biais omogenèu e coerent, per evitar que las formas sián diferentas d'un site a l'autre.
- Prepausar d'espleches amb una qualitat de lenga satisfasenta.
- Organizar la preséncia e la valorizacion de totes los dialèctes per qu'a tèrme, los espleches sián disponibles dins totas las variantas de l'occitan.
Limitar los risques seguents :
- L'incoeréncia de las causidas lingüisticas d'una traduccion a l'autra.
- La manca de rigor al nivèl de la qualitat de la lenga.
- L'impossibilitat de modificar, completar o corregir çò fach se l'autor d'una traduccion «desapareis».
- La manca de pes d'una persona soleta per demandar a una societat, sovent multinacionala, l'accès a sos fichièrs per los traduire.
- La manca de coordinacion e l'abséncia de priorizacion dins los projèctes.
- Las dificultats o l'impossibilitat pels locutors non-lengadocians de trobar d'espleches dins lor forma d'occitan.
- La quasi-abséncia de comunicacion entre los traductors occitanofòns e las comunitats de traduccion de las autras lengas.
Estructura
[modificar | Modificar lo còdi]- Aquela estructura es una associacion francesa segon la lei de 1901.
Actualitat
[modificar | Modificar lo còdi]Trabalha amb las associacions de promocion dels logicials liures e los autres organismes de traduccion de logicials, en particular amb los que partejan son interès per las lengas menorizadas. Trabalha dempuèi qualques annadas a la bastison d'un corrector ortografic d'occitan-lengadocian. La version 1, abotiment de 6 annadas de trabalh sus la version bèta sortís en abril de 2017.
Coordenadas
[modificar | Modificar lo còdi]Associacion Tot en òc
Ostal d'Occitània
11, carrièra Malcosinat
31000 Tolosa