Lexic lemosin : Diferéncia entre lei versions
Cap resum de modificació Balisas : cambiament per telefonet Modificacion pel web mobil |
Cap resum de modificació Balisas : cambiament per telefonet Modificacion pel web mobil |
||
Linha 76 : | Linha 76 : | ||
* ba(m)bòia, babula, babuia: nesci; estatua; petòta |
* ba(m)bòia, babula, babuia: nesci; estatua; petòta |
||
* babinhon mf. menton |
* babinhon mf. menton |
||
* bacada n. past, pasta, pastèla (pels animals) |
* bacada n. past, pasta, pastèla (pels animals). fr. patée pour les cochons |
||
* bacar: donar la bacada |
* bacar: donar la bacada |
||
* badar v. cridar |
* badar v. cridar |
||
Linha 224 : | Linha 224 : | ||
* chadan: tèrra (de 'chada an') |
* chadan: tèrra (de 'chada an') |
||
* chadieira: cadièra |
* chadieira: cadièra |
||
* chafre : surnom, escais(-nom) |
|||
* chaisne, casse, jarric, rover, casse, rove |
* chaisne, casse, jarric, rover, casse, rove |
||
* chaitiu, -iva: coquin; marrit |
* chaitiu, -iva: coquin; marrit |
||
Linha 271 : | Linha 272 : | ||
* coa de patla [panlo]: ajaça, agaça |
* coa de patla [panlo]: ajaça, agaça |
||
* coada, coda (Cruesa): sòrta de lòssa de fusta o metalh amb un long tudèl traucat que se pausava sus la selha per beire o versar l'aiga. ("godet à queue qui sert à puiser de l'eau dans un seau"), cassotte |
* coada, coda (Cruesa): sòrta de lòssa de fusta o metalh amb un long tudèl traucat que se pausava sus la selha per beire o versar l'aiga. ("godet à queue qui sert à puiser de l'eau dans un seau"), cassotte |
||
* coatar (se) : metre sa coberta |
|||
* coca: patata |
* coca: patata |
||
* coçar: cercar, espepissar |
* coçar: cercar, espepissar |
||
Linha 298 : | Linha 300 : | ||
* còssa: soca |
* còssa: soca |
||
* cramilhera fr. crémaillère |
* cramilhera fr. crémaillère |
||
* craunhar: ?? |
|||
* crema f. crenta |
* crema f. crenta |
||
* cronhar fr. grignoter, croquer |
* cronhar fr. grignoter, croquer |
||
Linha 385 : | Linha 388 : | ||
* endechat, -ada: privat d'un o plusors dets de la man |
* endechat, -ada: privat d'un o plusors dets de la man |
||
* endueinan [ɛndej'nɔm]: l'an venent |
* endueinan [ɛndej'nɔm]: l'an venent |
||
* endurar: sofrir |
|||
* engalunchar (s'): s'installar o èsser pres dins las brancas d'un aubre |
* engalunchar (s'): s'installar o èsser pres dins las brancas d'un aubre |
||
* engraunhar: engraufinhar, grafinhar |
* engraunhar: engraufinhar, grafinhar |
||
Linha 398 : | Linha 402 : | ||
* esbatoelh: fr. ébat; amusement; joguet |
* esbatoelh: fr. ébat; amusement; joguet |
||
* esbelar: se far bèl, lo temps |
* esbelar: se far bèl, lo temps |
||
* esbolhar: abatre |
|||
* esborlhar: fr. aveugler |
* esborlhar: fr. aveugler |
||
* escanar: fr. éreinter |
* escanar: fr. éreinter |
||
Linha 447 : | Linha 452 : | ||
* esvetlar [esvenlà], esvedlar (s') V. espatarrar (s') |
* esvetlar [esvenlà], esvedlar (s') V. espatarrar (s') |
||
* esviardar: fr. éreinter |
* esviardar: fr. éreinter |
||
* esvirolar: escorjar; fig. despolhar |
|||
* etiada: fr. jachère nue |
* etiada: fr. jachère nue |
||
* eu: el. V. Aul |
* eu: el. V. Aul |
||
Linha 455 : | Linha 461 : | ||
* fat, fada: caluc, uga |
* fat, fada: caluc, uga |
||
* fava n. mongeta |
* fava n. mongeta |
||
* femorier: fr. fumier |
|||
* fermic, fermitz, furmic: formic, formiga |
* fermic, fermitz, furmic: formic, formiga |
||
* fers, fera: sauvatge; fièr, -a |
* fers, fera: sauvatge; fièr, -a |
||
Linha 496 : | Linha 503 : | ||
* gatieira: davantal, faudal |
* gatieira: davantal, faudal |
||
* gaton: pochon (pòcha pichona) |
* gaton: pochon (pòcha pichona) |
||
* gaug : pissenlit |
|||
* gaulha f. fanga |
* gaulha f. fanga |
||
* gaulhar, gaulhier, gaulhasson: gassòt |
* gaulhar, gaulhier, gaulhasson: gassòt |
||
Linha 533 : | Linha 541 : | ||
* grial: fr. vaisseau en bois rond en forme de jatte |
* grial: fr. vaisseau en bois rond en forme de jatte |
||
* griala: fr. terrine |
* griala: fr. terrine |
||
* grison: granit (pèira) |
|||
* groada, gruada: nidada (de poletons...) |
* groada, gruada: nidada (de poletons...) |
||
* grinjòla: fr. lézard des murailles |
* grinjòla: fr. lézard des murailles |
||
Linha 834 : | Linha 843 : | ||
* tòni m. nesci, pèc |
* tòni m. nesci, pèc |
||
* tornada (una) n. un fum de |
* tornada (una) n. un fum de |
||
* torrinar : faire son torrin (sopa d'alh), faire pauca causa |
|||
* torton: crèspa de blat negre |
* torton: crèspa de blat negre |
||
* tot-parier, tot parier: fr. quand même |
* tot-parier, tot parier: fr. quand même |
||
* Tots-sents: Tots-sants |
|||
* trança: fr. trance; angoissa |
* trança: fr. trance; angoissa |
||
* tràser: traire |
* tràser: traire |
||
Linha 844 : | Linha 855 : | ||
* treblar: trebolar |
* treblar: trebolar |
||
* trefa, trefla (Cruesa e endacòm mai): trufa; patata |
* trefa, trefla (Cruesa e endacòm mai): trufa; patata |
||
* tremuelh: tremol (arbre) |
|||
* trencha: fr. faux; houe, pioche courbe dont le der est large et mince |
* trencha: fr. faux; houe, pioche courbe dont le der est large et mince |
||
* trifolet: trèfle rampant |
* trifolet: trèfle rampant |
Version del 19 abril de 2015 a 17.43
Lo lemosin ten en general lo vocabulari de l'occitan amb los eventuals cambiaments fonetics del nord-occitan, mas a tanben de formas lexicas especificas (arcaïsmes e mots diferents de la rèsta de l'occitan) que plan sovent son comunas amb los dialèctes auvernhat e vivaroaupenc. Aqueste lexic conten de tèrmes tanben emplegats endacòm mai, pasmens los avèm pas excluses per l'amor de donar una mòstra del vocabulari lemosin.
- abeuratge : beuratge
- abilhar ('bilhar) v. assasonar
- abinar: acoblar (sens general e sens sexual)
- abochar, abochonar (s'): acatar (s') (tanben emplegat)
- abora (d') : d'ora, tòst
- abòrd (d') : a l'instant, tot primièr, lèu
- abracar v. fatigar grandament
- abrial (sud del Perigòrd), abriu (nòrd [abri(w)/abre], abriau: abril
- acaçar (acassar? varianta de (a)catar?) : cobrir
- acatar, 'catar: amagar, escondre; cobrir
- acelar v. abrigar de la pluèja
- acimat, -ada: que sa cima es elevada
- aclapir (s'): acatar (s') (tanben emplegat)
- aclatar (s'): acatar (s') (tanben emplegat)
- acocolar (s'): acatar (s') (tanben emplegat)
- acossar : encoratjar
- acotar: fr. appuyer, accoter, soutenir, étayer
- acotir, cotir: batre, maltractar, prene pels cabèls
- acotit, -ida, cotit, -ida: mesclat, -ada
- acraponhir (s'): acatar (s') (tanben emplegat)
- acropir (s'): acatar (s') (tanben emplegat)
- aflincar v. aficar, pimpar
- agresir fr. aigrir
- agroar (s'): acatar (s') (tanben emplegat)
- agromar, agromelar, agromelir (s'): acatar (s') (tanben emplegat)
- agrumir (s'): acatar (s') (tanben emplegat)
- agrupir (s'): acatar (s') (tanben emplegat)
- aitanben: tanben; fr. aussi bien, c'est pourquoi
- aitanpauc: tanpauc ; fr. aussi bien, c'est pourquoi
- aitanplan: tanplan; fr. aussi bien, c'est pourquoi
- ajumbrir (s'): acatar (s') (tanben emplegat)
- airau: airial, fr. basse-cour
- airier: abajonièr (vaccinum myrtillus)
- aisat adj. aisit
- aisinable : propri a rendre servici, a metre a l'aise
- aitanben: atanben
- aitau: atal
- alaidonc, 'laidonc: doncas
- alha (Cruesa): alh
- aluchar : alumar (tanben emplegat)
- amorrar : abaissar la testa, faire mòrdre la pols
- amortesir fr. adoucir
- ancèis que : abans que
- anda: tanta, sògra, mairastra; abusivament: granda, mameta
- anueit, anuèch: auei, uei (tanben emplegats)
- apetís fr. ciboulette
- aplèch, aplèit? [aplej] : fr. soc (de charrue)
- apoiar: fr. appuyer
- aponhar: garder, aver mestièr de quicòm; fr. répugner à faire quelque chose, tarder
- aprueismar ('prueismar, [prajmà], [(o)preimà], [aprowmà]): apropchar
- aquilhs (plural de 'aquel', ancian cas subjècte)
- ara. D'ara ençai: d'ara enans, d'ara en avant
- arair: araire
- arondesir fr. arrondir
- arser: ièr al ser
- asperja f. espargue
- assedrat: assedat
- artichau, artrujau m. cachofle
- assumir (s') : s'assopir
- assuausar: apasimar, adocir, calmar
- au : o (pronom neutre)
- aucha, òucha: pradèl o camp claus situat prèp de la maison, sovent près de la cort dels pòrcs, ont se los laissava
- aul: el. V. Eu
- aumalha f. bestial gròs
- aura adv. ara
- aures: quicòm mai, autra causa
- ausanier (comunas del sud del país de Garait, region de Sent Vauric): bois [bwej] entrò una linha que jonh Ansesme, Jòlhac e Ladapeira, e [bwi] dejós d'aquesta delimitacion)
- ausela: ironda; femela d'auseu
- auseu: aucèl
- auvelha, ovelha n. oelha, aolha
- auvernhata: fr. litorne (grive)
- aver: prend lo sens d'atrapar, raubar, n'acabar amb quicòm o quauquarren, tuar
- avesat (d') : de costuma, d'abitud
- ba(m)bòia, babula, babuia: nesci; estatua; petòta
- babinhon mf. menton
- bacada n. past, pasta, pastèla (pels animals). fr. patée pour les cochons
- bacar: donar la bacada
- badar v. cridar
- badada: grand crit
- bajar: pensar
- balada : frairiá, vòta
- balanç: vam, eslanç
- balharc: òrdi
- balharja: òrdi de primavera
- banturla m. persona non seriosa (non pejoratiu)
- barbòta: mena de sèrp non verenosa
- barbelòta: jonquilha
- bargassar: charrar
- bargasson: que japa sens rason, que crida, que fa de bruch
- barja (Cruesa): partida de la granja situada au-dessús de l’estable on s'estojava lo fen e la palha
- barracat, - ada adj: barriolat, -ada
- barradís n. tèrra clausa près de la maison.
- barradissa: claus
- barrancon: barrèu d’escala o de cadièra, per ext. baston
- batalhar, batalar?: charrar
- baterias: batasons (tanben emplegat)
- bauda: asnessa, borrica, sauma
- beca f. vèspa
- beça, beçal, beçau, beçol, betol, betolaud, beç
- belhier: febrièr
- belinament : fr. foisonnement, grouillement
- benaise: satisfait, content
- beneisir: benesir (emplegat tanben)
- bentot: tanben
- bergossa: vièlha oelha coriaç sense valor mercanta
- besilh, besilha: causa de pas cap d'importància, pas res
- besilhar, bosilhar, far de las besilhas: bosigar, trencar, deteriorar, desgalhar, far de mala òbra
- bestiaria: bestiesa
- besunha, besonha: causa; obratge, afars (personals), bagatge... (tot çò qu'aparten a qualqu'un)
- b'etot: benlèu
- beu (de " de) : a còp de, a fòrça de
- bicas f. pl. labras
- bicon: poton
- bicar: baisar
- bieta: bleta
- bi(n)gois (de ") : fr. de guingois
- bigòrra m., bigarraud/bigarròt, bigarroei: blat d'Espanha, milhòc
- binhet: bonheta
- bladar fr. emblaver
- bladasons : fr. semailles (du blé)
- bladin: blat negre (tanben emplegat)
- blagassar: charrar
- blanc fr. chevesne, meunier (peis)
- blancha pura: aiga de vida
- bocanar: fa de bruch
- bochas f. pl. labras
- boda: fanga
- bodra, broda (de 'brauda'?) : fr. crotte, boue battue; ordure
- boifar: v. Boissar
- boïja (Cruesa): V. buïja
- boïolar: faire de bofiòlas, fr. se boursoufler
- boirar: mesclar, braçar, pelar las castanhas amb un boirador (aisina per las emblanquir)
- boiriu: fr. regain
- boissar : escombrar
- bolar: s'enfonzar los pès dins l'aiga e n'aver la cauçadura mòla
- bolin: panet redond
- bòina?, boina? [bwejno] : bòrna
- bondir: fr. gronder (bruch)
- bonhar: far trempar, macerar
- bordairatge, bordieratge: bòria, ermitage, fr. closerie, petite métairie
- bordier: bordièr; p. ext. logatièr
- borilh o borrilh : bordilha. fr. balayures
- bornha: panièr grand, naut e pregond, de palha tressada per tal de conservar la frucha
- borrar: tustar (tanben emplegat)
- borrassons: fr. langes, couches
- borricha (grafia?): bòssa, bossa (engenh de pesca)
- borriqueta: saussa o sopa d'orselha* bòsc beneit: bois
- bosar (se) : se laissar tombar coma una bosa
- bòta: bota (fr. outre)
- botarèl: campanhòu
- bòtja: saca
- botjar: vojar fr. verser. Plòure coma qui la bòtja: Plòure a semaladas
- braçar: remenar
- bradar: gelar
- bradassa: charraira, fr. barbouilleuse
- bradassar (brandassar) v. secodre; parlar a tort e a travèrs
- bradasson, bredasson: persona maladreita o brusca
- braga: fr. culotte
- bran: bordilha
- brand o bram?: "sonar a brand": fr. sonner à toute volée
- brau: fr. lisière de terre qui sépare un champ d'un autre
- braulhós: brumós
- brave, brava : bèl, bèla
- brèça [barça] : brèç
- brechar: cobrir
- brechalh (Cruesa): tapadoira
- bredilha: charraira
- brejauda: sopa caracteristica del Lemosin facha de cauls e de lard (de 'brejar')
- brejon: codena del lard
- brenada: manjalha de bren amb aiga per péisser los pòrcs
- breta, bretona: vaca de lach
- bretonar: faire de grumèls
- briar (de 'breviar') : acortar
- brijon: miga, morcèl
- brima: molsa
- brimar: fr. bruiner; èsser atacadas las trufas pel mildiu
- bringa: femna mal bastida, una evaporada, una filha nauta e desguindada que fa pas que saltilhar e gambadar
- bringar: dançar, saltar, folastrar
- brodir (brondir), brudir: far de brug, bronzir, bondinar, resclantir
- brodischa: fr. broussaille
- bodrós: fug-l'òbra
- brostachabrit: fr. chèvrefeuille
- brucir: mòrdre
- bruja: bruguièra
- brujaud: fr. ajonc
- brun (faire ") : faire negre/fosc. montar brun: s'escuresir lo cèl
- bruau (variant de bruelh?): talús
- buïja, buja, boja: pradèl (bas e umid), pasquièr, situat sovent prèp de la maison, inculte ont gaireben sempre l'èrba a creissit naturalament. Ancianament designava la bosiga fr. jachère
- buja, bruja: gèrla, jarra (cruche à huile en terre cuite vernissée, non à long col, mais à anses)
- bujandariá: fr. buanderie
- bunhet m. : aurelheta (pastisson)
- burgaud, bergauda (Cruesa) n. fosseron
- burrau (Cruesa): fr. babeurre
- butir: butar
- cacau, cacalh (de 'cascalh' ?), calau, cacòu: notz
- cairiá (càiria) : canton (coin de l'âtre). C(h)erchar per las cairiás : c(h)erchar, furonar pertot sens succés.
- calhada, calhadon, calhat (Cruesa): formatge blanc
- calòta: sièta crosa
- campat, -ada: quilhat, -ada, dreça, -ada
- canal [conar]
- cancanar, cancanilhar: charrar
- camjar: cambiar
- canòla (Dordonha) V. Coada
- caquetar: charrar
- carcalin: pan gròs en corona
- carcilhar (se) fr. s’émietter?
- carolha (Cruesa): pèl de espic de blat d'India
- carreu: fr. chariot
- cascavel: cadun dels torns qu'òm fa en restant suls pès e las mans sans que lo còrs tòque lo sòl
- cascavelar: avançar fasent cascavels
- cassa, casson: fr. Motte de terre
- 'catar (/se) : s'amagar; acatar (/s') (tanben emplegat) V. Acatar
- catissar(s'): acatar (s') (tanben emplegat)
- catura : tòrt, despit o damnatge causat a qualqu'un
- cauças: socas (d’arbre)
- cendrilha: fr. mésange
- censat: gaireben
- chabeç: fr. fâne
- chabreu, chabròla: barreja de bolhon e de vin. "far chabreu" ajostar de vin al bolhon
- chabreulh/chabridon: cabridon
- chablata: clujada (fr. toit de chaume)
- chadan: tèrra (de 'chada an')
- chadieira: cadièra
- chafre : surnom, escais(-nom)
- chaisne, casse, jarric, rover, casse, rove
- chaitiu, -iva: coquin; marrit
- chalelh [chonej] [tchalej] : calelh (tanben emplegat)
- chambija: rastèl
- chamnhar, chamjar v. cambiar
- chaminaire: vagabond, sens-ostau
- chaminar: caminer; vagabondar
- chanòla: ansa
- chantilhar v. fr. chantonner
- chanturlar: fr. ânonner
- chapalon (Cruesa): V. pelharaud
- charjant: pesant, pesuc
- charmable, eissarmable ? : fr. charmant
- charrairon: caminòl charratièr
- charrau f.: intrada d'un camp sens barrallha; barralha "à claire voie"
- charriera: camin o espaci libre près dels ostals ont passan o estacionan las carretas entre las bòrdas; per ext. Bassa cort
- chas adv. en çò de; chas ieu/me…: los membres de ma familha, l'ostalada
- chasne: casse
- chat-pitoir, chat-pitoi(s), chat-pitòer?, chat-pitair, chat-pitais? [pituej/pitòj] : catpudre, (gat-)pudís
- chatinglar v. fr. chatouiller
- chaucida: caucida, mena de cardon salvatge
- chaul d'asne (Cruesa): mena de cardon salvatge
- chaulhar: trempar
- chaumenir fr. moisir
- chaumenit, -ida: fr. moisi, -e
- chaupir : atrapar, agantar
- chaupre m., charpre m. calpre (arbre)
- chavaujar: cavalgar
- chavau dau diable: fr. bousier, lucane ou cerf-volant, faucheux; mante religieuse
- cheminada: cheminèia, chaminèia, cheminièra
- cherbe f., chibre m. (Cruesa) : carbe, cambe
- chialar (Cruesa): cridar en ploramicant
- chonhar (Cruesa): V. Fonhar
- chòrta (Cruesa): veitura, automobil
- gigonha: irresolucion, dificultat futila que arresta la decision d'un afaire
- cir(i)èja: ceriesa
- cirie(i)r m. ceresièr
- cinglan (singlan?): colòbre vèrd e auriòl
- citron: sòrta de cogorda de color rossèla
- cladassa: fr. litorne (grive)
- clampar, clampanciar: charrar
- clapeta (far "): charrar
- clapetar: fr. claquer (de las dents)
- clardat: clartat
- clucaron m. grapaud que pòrta los uòus de la fema "a pelharaud"
- coa de patla [panlo]: ajaça, agaça
- coada, coda (Cruesa): sòrta de lòssa de fusta o metalh amb un long tudèl traucat que se pausava sus la selha per beire o versar l'aiga. ("godet à queue qui sert à puiser de l'eau dans un seau"), cassotte
- coatar (se) : metre sa coberta
- coca: patata
- coçar: cercar, espepissar
- cocorda f. cogorla
- còdre, còrre?: coudrier (notat 'coorre' en un lexic)
- cogoiç, cogòu/cagüelh-cagoelh [kagwey] m. cogòt
- cogolha, cagolha f. cagaròl
- coguol m. fr. cocu; coguola: fr. primevère
- coia, coja: fr. courge, citrouille; gorda faita amb una coloquinta
- colidor: corredor, fr. couloir
- coma adv. amb
- condencionar (se) fr. se coaguler
- conelha (conuelha) : conolha
- congièra: congèsta
- conhar: enfonzar, folrar; fig fr. glisser dans
- conòrt: auguri, presagi, opinion, esgard
- conortar (se) : regaudir, consolar, donar de coratge
- conselh (se balhar) : se donar de còr, de determinacion
- convidós: convidaire
- copilhar: copar en morcelets
- coquerla: cocut feme
- corcha: sièja (fr. vandoise)
- còrnabudeu(s?) : fr. culbute
- corniòla : còl, traquea artèria, esofag
- coret: corada, coradilha
- còrsonela, còrsenela fr. scorsonère
- còssa: soca
- cramilhera fr. crémaillère
- craunhar: ??
- crema f. crenta
- cronhar fr. grignoter, croquer
- cròs: fr. tane (de renard etc)
- crum: brume
- crumor (en ") : obscurci par la brume
- cubrir: cobrir
- cueire v. còure
- cul sus testa: fr. sens dessus dessous
- cuol [kju], cuòl ([tior] a Tula) : cul (tanben emplegat)
- cussòla: gròs pan de segla
- dadet? (Cruesa): nom afectiu donat als mainatges (de 'daret' aret?)
- daivoar: desautorgar, abrenonçar, renegar, condemnar.
- dalh: fr. faux
- dauça: fr. gousse
- dausuns: qualques, certans. 'dausuns còps' : certanas vetz
- decha: ferida
- degolinar: caire gota a gota
- degolinari (far ") : fr. enlever furtivement (en jòcs d'enfants)
- dempès: V. pès (d'en ")
- de(s)bolar: s'enfugir
- desbolegar: desbrolhar??
- desgaunhar: fr. faire des grimaces; rechigner
- desgaunhat, -ada: renfrogné, ronchon
- de(s)guelha: fr. boucan, bombance, ribote
- deibrir, dreibir: dubrir
- deimai: fatigat, geinat, excedit
- desnant: d'aicí/d'ara en avant
- delesei? delaiçai? De lai ençai? [delesej] : d'ara en avant
- deleser: fug-l'òbra
- denada: viure(s); argent
- desavenhe: desagradable, desplasent
- desbojar: desbanar, travolhar; recontar, decorar, cardinejar
- deschassidar: levar la chassida (crostas dels nòunats al bòrd de las paupièras e cilhas); dobrir los uèlhs al monde; batejar.
- desennastar: levar l'asta
- desfarda: fr. débris, rebuts
- desgoletar: fr. se dérober, disparaître
- desgreu: mal grat
- desjaivar, desgeivar? : far sortir del lièch
- deslurat, -ada: fr. déniaisé(e), résolu(e)
- despetesir: fr. décrasser
- despuei [dejpej]
- desraijar: desrasigar
- desrei: malaür, desastre, troble, desrota
- dessierv: dessert
- destombar: càser (de sa nautor); fig. desconcertar
- destrenh: fr. ménage (faire le ")
- desvarachar: desbosigar, artigar, desglevar, de(s?)gorsar, fornelar
- desviardar: fr. décamper
- desvoar: renegar (qualqu'un)
- deu: del (arrondiment de [[Sent Irieis])
- diaures!, diatres! : diantre!
- dijuòus: dijòus
- dindaud: dindon, dinde (Corresa)
- dissa(n)des, dissabde n. dissabte
- dieumenc [diòmen], dieumenche [diòmenche], dieumergue [diomerge], dieumenge [dioumejne] : dimenge (forma que i es majoritària)
- doçarèl: fat, doçatre
- dòure v. dòler
- dreibida, deiberta, duberta, druberta: pp. dobèrta
- d'òrs en avant: d'ara en davant
- drubir, dreibir: dobrir
- dueinan, d'uei un an, endueinan, en d'uei un an: l'an que ven
- durbir: dobrir
- eigar, aigar, eissegar, asengar v. metre en òrdre, agençar, adobar; ajustar, separar; adesar
- einueg: problèma, pena
- einuech adv. uèi
- einuei, ennuei (esnuei) : sofrença. V. einueg
- eiperar, esperar [eipéra] fr. attendre
- eirisseu f. jolvèrd
- eissabencar: eissabrancar, eissabancar?, desbrancar, (e)scabeçar
- eissaragar (grafia de verificar): esparpalhar lo fen. V. Eissigar
- eissarquiar: esfondrar, desplaçar la tèrra
- eissaurar: V. Eissurir
- eissegar : segar, meissonar; fig. destruire
- eissicolhar (s') : cridar
- eissigar (varianta d'eissegar/eissagar: partejar en parts egalas entre personas) : esparpalhar
- eissiular: siblar, siular
- eissublar, eissuflar, eissicliar (sicliar) : siblar, siular (lat. exsibilare)
- eissufle, estufle, eschurlet, eschuflòl, eschurlòl: siblet, siulet (lemosin classic)
- eissurir v. fr. premsar, serrar, tòrcer, faire secar, fr. essorer, épreindre; agotar, fr. tarir; fig. agitar
exprimer le suc
- embaisse: biais, afar
- embrussida: fr. pincée
- emper adv. pasmens, totun, pr'aquò (cf. catalan 'emperò')
- enchaiença, enchaison: escasença, pretèxte
- endalh: andain
- endechat, -ada: privat d'un o plusors dets de la man
- endueinan [ɛndej'nɔm]: l'an venent
- endurar: sofrir
- engalunchar (s'): s'installar o èsser pres dins las brancas d'un aubre
- engraunhar: engraufinhar, grafinhar
- engueitar: gaitar, espiar
- engingar: engimbrar
- enniblat: ennivolat
- enquera, engueras/engueras (d') adv. encara
- enser (l'): lo ser
- ensorcelar, ensorcierar, ensorcilhar: enfachinar, enfadar (tanben emplegats)
- ensubrevut, -uda: que pòta lo marrit uèlh o sus lo qual l'an getat, embreissat, emmascat, enfada, enfachinat, enfachilhat
- entau: aital (del latin 'in tale (modo')')
- entrule m. òme pauc actiu, mal desgordit
- esbatoelh: fr. ébat; amusement; joguet
- esbelar: se far bèl, lo temps
- esbolhar: abatre
- esborlhar: fr. aveugler
- escanar: fr. éreinter
- escassonar: émotter
- escassonat, -ada: dividit, trencat
- escarabissa: fr. écrevisse
- eschardilha: fr. écharde
- eschaurar: escaufar
- eschivar v. estalviar, economizar; evitar
- escebrament [eysebrà]: estrifament
- escebrar [eysebrà, esibrà], escicar, escirpar: destrifar, partir, escarpir
- esclarsiera, esclarciera?: fr. clairière?; esplendor?; esclat de lum. loc. A l'esclarsiera: fr. à la pointe du jour
- escorsiera: corsièra
- escraunar (s') : cridar (coma una graula)
- escunlar, escutlar, escudlar: versar, vojar, mesurar; plaçar, despensar; fr. embarrasser, rendre penaud, interdit.
- escura: bòria, bòrda, granja
- esferbir: desbarbolhar
- esgleisa: glèisa (tanben emplegat)
- esgrinjòla: V. grinjòla
- esjarrilhar, ajalhar, esjalinar (per terra): (s'): acatar (s') (tanben emplegat)
- eslampar, eslampiar, (es)ropiar, eslifrar, colenar v. lisar
- eslampiada: fr. laisser-aller, emportement hors de soi, licence
- eslauç, eslhauç: fr. éclair
- eslhausar, eslhauçar: fr. faire des éclairs
- esmai, desmai: fr. émoi, souci, inquiétude
- esmalir (s'): enrabiar (s')
- esmància: menaça
- esmanciament: acte d'esmanciar
- esmanciar: far de menaças amb un signe de la man
- esnharlar: agrandir un vestiment a otrança en tirant dessús
- espanhar v. (u)lhauçar
- espanir (s') (Cruesa) V. espatarrar (s')
- esparrar (s') V. espatarrar (s')
- esperar [esperà] fr. espérer
- espetissar: apetitir
- espingar: gambadar
- esraminar : fr. gronder
- esranchat, -ada: garrèl,- a
- estancha: estanhòl, pescarià
- estiflar: siular
- estinhar: v. Estribar
- estolha: estobla, restoble, rastolh
- estorbar: dispersar
- estorbeu: esparvier (tanben emplegat)
- estribar : trabalhar, usar, fatigar; fr. unir le fil en le dévidant par le moyen d'une pièce de cuir ou de drap nommée 'estribador' ou 'estinhador'
- èstra: lucana petita del granièr
- estribar: fr. mener bon train
- estuflar: siular
- esvetlar [esvenlà], esvedlar (s') V. espatarrar (s')
- esviardar: fr. éreinter
- esvirolar: escorjar; fig. despolhar
- etiada: fr. jachère nue
- eu: el. V. Aul
- fadard [fodar], fadarda/fadassa: fat, nesci
- faiòu n. fau
- fanha: fanja, fanga (tanben emplegats)
- farcidura: farçum, farça
- fat, fada: caluc, uga
- fava n. mongeta
- femorier: fr. fumier
- fermic, fermitz, furmic: formic, formiga
- fers, fera: sauvatge; fièr, -a
- feure: fèbre
- feurier: febrièr
- feuse: falgueira (tanben emplegat)
- fiaulat: bandat, pintat
- fiolon: botelheta
- flaia: fr. pousse d'un végétal
- flaujon : fr. flageolet.
- flaüticar [flejticà] : sonar mal la flabuta
- fonhassar o fonhar (?) (Cruesa): ploricar
- fotrasson: janfotre
- frachin: cendre o escòrias pichonas, oxid negre de fèr
- fradassa: frachiva (landa, terrenh inculte)
- frair n. fraire
- frau: tèrras abandonadas, èrmas
- freschum: fr. fraîchin
- frestinar: furgar, fosilhar, cercar, tafurar, nistejar
- fretissa: V. Lissa; pan negre fretat d'alh
- fricaud, -a, fricós, -a: fr. ragoutant, friand
- fringa-marçau (far la ") : ribòta, festa
- frotjar o frojar? frochar? (se ven de 'fruchar') v. créisser (arbres, plantas), butar, grandir, se fortificar, aprofiechar; fruchar, frutejar
- fumari (Cruesa): fumièr
- gabolhan: fr. églantier
- gafada: mossegada, estrifada morsure, esquinç(ada); regomàs, monha; bajocada; malbiais
- galeton: pastisson
- galhauda f. rana (de 'gaulha')
- gamar: raubar finament
- gana: ga, gau
- ganh: gasanh
- ganha: truèja
- ganhon, gaunhon, nhon, go(i?)nhon n. pòrc
- gansolhar v. fr. éclabousser
- gargolh, garguilh: fr. rale, gargouillement borborygme, grouillement, passage ou production des gaz dans les intestins; enrouement, barguignage; médisance, murmure, babil.
- garlècha: fr. gardon
- garri: rat pichòt (terme afectiu)
- gaste, -a: fatigat, -ada, las, -ssa
- gata: pòcha
- gatge m. salari; mòble; instrument; recipient, ustensilha (sovent vaissèla o panièr); causa
- gatieira: davantal, faudal
- gaton: pochon (pòcha pichona)
- gaug : pissenlit
- gaulha f. fanga
- gaulhar, gaulhier, gaulhasson: gassòt
- gaunha: gauta
- gaunhas f. pl. : fr. gâle; écrouelles, cicatrices des écrouelles
- gençar: balajar
- gente, -a adj. graciós, -sa
- getacion: (fach de getar un) marrit sòrt
- giau (<geu) : gibre
- giba: volam, fr. serpe à long manche
- gibon: volam per esclairir (fr. élaguer) los aubres
- a gible? a gibles? (plòure "): a plenas selhas (plòure ")
- gigonhar, cigonhar, jaguinhar? : trabalhar inutilament, ttraire mal a faire un obratge mecanic per fauta de bon otilh; cracar, far
du bruch, coma lo de quicòm mal jontat; agir lentament, lambinar, lamternar, trabalhar quaucòm amb mejans insufisents per i reüssir; (Cruesa): fr. gigoter
- gileta: vesta
- gingar: fr. giguer, saltar, gambadar, fr. folâtrer
- glaç: glaçon
- glara: clara d'uòu (tanben emplegat)
- goiat, -a: gojat, -ata
- gòfe (gònfle) : fr. bouffi
- golar: engolir, englotir
- goneu: abit, vestit d'infant
- gòrça : brossalha; broa de clausura
- gorgeira: fr. gosier
- gorgetar: vomir
- gòrja f. boca
- gorjarèu, gorgarèu: fr. gosier, conduit de l'arrière-bouche à l'oesophage.
- gorrin, gòrra: pòrc/truèia; pòrc marin
- gorrinar, gorreinar: fr. chatouiller; gratar, fretar
- gran [gro]. ne ... adv. : brica. pas ...
- granda: mameta
- grandmair, grandpair, grandamair: grandmaire
- granolha: rana, granhòta
- grapar: fr. gripper (attraper, saisir)
- grautons: gratabons, graissons
- greu: grilh (tanben emplegat)
- grial: fr. vaisseau en bois rond en forme de jatte
- griala: fr. terrine
- grison: granit (pèira)
- groada, gruada: nidada (de poletons...)
- grinjòla: fr. lézard des murailles
- gru(n?) : fr. chenil
- grusilhon: grun pichòt
- guena: monina
- guèrlhe, guèrlha, guèrle, guèrlia: fr. louche
- guerlon : fr. gobelet en ferblanc et à une anse qui sert de mesure pour le lait
- guicho?: fr. chat-perché
- guichon: fenestron
- guidauba: fr. viorne
- guilanèus m. pl. : fr. quête des oeufs
- guindre: fr. dévidoir
- 'guissable, aguissable : asirable, fr. haïssable
- gusseu : fr. peloton
- ifofonar : cridar per sostenir la nòvia
- imajar [ejmajà] : imaginar
- iò: o (article neutre)
- jaçar, jagassar (liagassar), jacassar, jacinar, (s’)esjacinar (tanben: cridar coma una ajaça), bargassar: charrar
- jadilha: fr. jatte, vaisseau rond et sans anses, fait d'une pièce de bois
- jadilhada: grand quantitat
- jai: gai (auseu)
- jalussier: qui apporte nombreuses gelées blanches
- jangaunhas n. maissèlas
- janglar : cridar, lo pòrc o can quand qualqu'un li trepeja la coa
- janton: paisan
- jarra f. cuèissa; fr. quartiers (de viande)
- jase?, jars? (Cruesa): auc (auca mascle)
- jaspissons? jarpissons? (Cruesa): fr. grande bardanne
- jau d'Índia: dindon
- jaufada: grapada, grafada, fr. jointée (de mains)
- jauvent, -a adj. faste; benfasent, -a
- jauvir: gausir
- jònc: jonc
- jòune, -a adj. jove, -a
- juca: granièr pel fen
- junja f. vedèla (vedèla i designa lo vedèl feme que ven grand)
- justar o ajustar: mólzer
- lac m. mara, cròs d’aiga durmenta
- lai: i
- lai-bas, la-bas: aval
- lai-sus, la-sus: ailamont
- latz (Cruesa): fr. giron
- lau (en ") : en bas
- lausissa: teit de lausas
- lechadier: fr. friand
- lechatariá n. lecariá
- lèva-nas: fr. effronté
- liar: ligar
- liera: fr. lièrre
- limero: fr. manigance, intrigue
- lira: fr. mulot
- lissa, lissada, 'lhissa (alhissa) f. alh salvatge
- loba: gròssa pèira o ròc isolat dins un prat, que non se pòt traire
- loina [lwejno] : fr. engourdissement; descoratjament per tota mena de trabalh
- lor inv. ex. 'las lors'
- luec, luèc: luòc (tanben utilizat)
- lunon: estela
- luqueta : fr. scintiller
- lura f. : animal o can gròs, bon a pas ren; òme polit que sembla bon mas non l'es, fug-l'òbra, peresós, coard; fig. pl. decas, enganhs, contes
- lusert, luserta/lisèta (Cruesa): lausèrt
- magilhon (mangilhon?, mensilhon? del latin 'mensa' taula?): còfre de la sala de manjar que servís per s'assetar
- maiada: fr. bouquet (de fleurs); fr. aubades du premier mai sous les fenêtres des jeunes filles à marier
- maiar: florir
- mainatgier: estauviaire
- mainatjar: economizar, estauviar
- mainin: mameta
- mairgranda: grandmaire
- mair-reir: mairgranda
- maison: ostal. Dins maison: a casa. èsser pas darrier maison: èsser luènh
- malàudia: malautiá
- maleira: (fach de getar un) marrit sòrt
- malinar (se) v. fr. se culotter
- malinas f. pl. pantalons
- manciar: batre a punhadas, se batre; menaçar
- mance, màncie m., mança f. : esquèrra. A man mança: a man esquèrra
- mandin: matin (tanben utilizat)
- mandinier, -iera: mendicant
- mangle, manglhe (mànlie): margue
- maniganç n. bandit
- marendar: far lo marende
- marende n.: collacion de quatre oras; disnar (repais de l2h al nòrd e a l'est, e de 16h a l'oest)
- marga: fr. chatte (minou); sobrenom de l'ajaça
- margaud: fr. matou
- marmusar: murmurar
- marolhaire: nom donat als estamaires e refachaires ambulants
- mas, mas qu'un [maskan] : solament, levat
- mas si es [ma:shiej] : mas òc! , mas n'es [ma:nej] : mas non!
- mau. Grand mau: fr. haut mal, épilepsie
- maujauvent adj. nefaste
- maussa f. majofa, fraga
- me (ex: per me) pron. ieu
- medre: meissonar
- megue: fr. petit lait
- meisunja, messunja: messòrga, messònja
- memet: mamet, mameta
- meneit, -a, menet, -a: fals(a) devòt(a), devòt(a) supersticiós e minuciós
- menesplier: nesplier (tanben emplegat)
- menina (Cruesa): grand-maire
- meschaent [meychen] [mey(t)san]: marrit, dolent
- mestiu: remedi
- mestiva: meisson
- mestivar v. meissonar
- mestura: fr. méteil (mescla de farina de blat e d'una pichona part d'òrdi o segal)
- miaulan: mielon, fr. milan
- micha: pan de forment
- mielhs adv. melhor
- migrar ((ne) " pas) : (pas) aver enveja de
- mina: fr. chatte (minou)
- minhard: manhac
- minjadoira: fr. garde-manger
- minin f.: menina
- miràudia: miracle
- miroelh, -a : brilhant, -a
- mistra: asnessa, borrica, sauma
- mochaespija: idea favorida
- mochanàs: mocador
- modelon: fr. monceau
- molada: molhièra, terrenh umid
- morisca: masca, careta
- museu, morral, morrilhon : fr. muselière
- nainai: brèç
- nastre ['na:tre] opiniastre, testut
- neiar (lat negare) : negar fr. nier
- neinar: V. ninar fr.
- neir, neira: negre, negra
- nejar (lat necare) : negar fr. noyer
- neteiar, netiar: netejar
- névia, nèvia ? : nèu
- nhòrla, viòrla: istòria comica, galejada un pauc cruda, de còps en vèrs o pròsa
- nibla f., nible m./f. nivol gròs cargat de pluèja (nivol f. s'i ditz tanben)
- ninadoira (ninadoeira) : breç
- ninar : breçar, fr. se balancer; dandiner
- nivol f.
- nojalh: nogalh; ametla
- nosilha f. avelana
- nuèch, nuèit ? [nè(t)] [né] [nüè] [nüé] [neu]
- ò, iò, zo: o (article neutre)
- obrant (jorn ") : jorn trabalhat
- òc-ben [a bej], òc-plan [o plo] : òc reforçat
- orba lutz (a l') : orizont (a l'), a nuèit tombada?
- òrge: òrdi
- ostièra m./f. : fr. casanier
- ostieira m. : pauc-val, libertin
- ovelha, oelha (Cruesa): oelha
- pagun, paguna, p'un, pen: cap (pas un(a))
- pairolhièr: estamaire o refachaire (ambulant)
- palhissa : clujada (fr. toit de chaume)
- palissson, palhasson: panièr redond per metre lo pan a levar abans la coccion
- palhassona: casal, fr. chaumière
- papulon m. pibol
- parelh: fr. paire; couple
- parpalh: corsatge; sen (partida del còs del bas del còl fins al ventre), fr. pourpoint
- parsilh, persilh, peiressilh m. jolvèrd
- passerau: fr. moineau
- patolhier: gassòt (region d'Ussel)
- paucha: sirventa
- pautut (Cruesa): grapal
- pedoira [pedwejro] : veissiga
- peis, pest? ([pejst]>[pejs]??) : la pesta
- pès (d'en "), dempès : drech
- pelh m. pesolh
- pelhaire: fr. déguenillé; pelharòt, pelharotaire
- pelharaud/pelharòu (metatèsi: peralhòu) m. pelharòt, pelharotaire (tanben s'i emplega pelhaire o pelharet?); creatura fantastica (portar a peralhòu/au pelharaud: portar (un enfant) sus l'eschina, los braces entorn del còl e las gambas altorn de la talha del portaire)
- pelhaud : persona paubre, vestida de guenilhas, maladiva
- pelucar: pampaluguejar
- pena, penau m. : ginesta
- pendaulha: fr. balançoire
- perinqueta: baudufa
- permenar (se) v. passejar (non es pas un francisme)
- peròt, -òta (Marcha lemosina, Charanta occitana, nòrd de la Nauta Vinhana): piòt, dindon
- peschier: lavador (se ditz tanben)
- peseu m. pese; mongeta
- pestelar (se) : (se) batre
- pestelariá : causa pauc importanta, babiòla
- pesteu: batedor, de bugadeira
- peta-raba: bleta-raba
- petaron n. ciclomotor
- petinar [pitinà] : apetitir
- petonar: s'enervar
- peu f.: pel
- plau m.: pèl
- piardon: fr. serfouette
- picatau: picòt (auseu)
- pièg [pjej]: pièg
- piela, peila, padela, padena n. padena, padela
- pifrar: chimar
- pigonhar (/se): picar còntra qualqu'un
- pinar: òme ric
- pinara: vin
- pinarar: chimar de tròp
- pinat, - ada: plen, emplit, tot cobèrt
- pincat (estar "): estar drech a esperar
- pingraula: espingada
- pipeiaire: aucelaire
- pissa-rata [pisa rato/piso ròto] : rata penada
- pofar (se) : fr. se piquer, se dépiter
- potareu: camparòl (cèps en particular)
- plais: broa
- planchon n. taula, seccion, departament (d'un comerç)
- platussar: charrar
- plueviós, -osa adj. pluejós, -osa
- plòia/plueia: pluèja
- pluiau: Occident, colcant, vent de pluèja
- plujada: fr. averse
- polhar: reprimandar
- polon f. asnessa, borrica, sauma
- poma/pom de/ar terra: patata (tanben emplegat)
- poma-pòrc: patata (tanben emplegat)
- pompira f. patata
- ponar (se): acatar (s') (tanben emplegat)
- pòrc de mar n. pòrc marin
- pòrta-tetons: sostens
- pos f. pl. : milhàs; milhassina, farinetas (fr. bouillie de mais)
- poschar : tossir
- pradelar (se) v. se passejar en perdent son temps
- premier: primièr
- prosseja, pressuja: persega
- p'un, p'una: cap (pas un(a))
- punhar: fr. répugner à faire quelque chose, tarder
- quauquarren adv. quicòm
- queraque, queriaque (creiaque) (de 'creiriatz que'?) adv. sens dobte
- quò: aquò, çò; quò es [kej], [kwej]: (aquò) es; quò pleu/plòu: plòu
- raba: fr. rave
- rabilha: fr. fâne
- rapieta: fr. lézard gris
- raca: misèria
- racina n. carròta
- rafe m. rave (fr. radis ou raifort)
- raleta: fr. faîte de la maison
- rana: fr. courtilière (Nauta Vinhana e Cruesa)
- randa (a ") [ronda] : a rand de, prèp de
- rantela dau ventre: diafragme
- rauchós: enraucat
- ravalha (Cruesa): fr. rave
- reibenet: reibelet
- reir-grandpair, reina-grandamair : reire-grandpaire
- relhar v. grimpar
- rencurar, rancurar: regretar, èsser enfelonit d'una pèrda; se plànher, esp. de la dolor. "rencura lo ventre" : li fa mal lo ventre
- repastar: repàisser
- reprosimar [reprozimà], reprueismar ? : fr. rapprocher
- ribiera: riba; per ext. fr. marécage
- ridòrta: corona de pan
- rifanfara, refanfara ? : refranh
- rigolar: vomir
- ringueta: baudufa (Sarlat, Peiregòrd lengadocian)
- riu [ri], [riew] bas lem. : fr. ruisseau
- robiera: molhièra, terrenh umid
- ròcmòrt: marne
- rodelon: rotlada
- rodilha: bar(r)iòta, carriòl(a)
- roge, roja: de pèl rog
- roquilha: fiòla
- ros, -ssa, rosseu, rossela: blond, -a
- rosin: candela
- ròure? : rove, rore
- rumec, romec, romen ?, romde, romdre, romze, rumze n. fr. ronce
- saborau: codena del lard
- saïn [sei]: sagim, lard
- sangí! : sacredieu! (eufemisme per 'sang de Dieu')
- sangolhar (Cruesa): se divertir amb aiga dins un recipient o un gassòt
- sarcel, sarceu: fr. sarcloir
- sargata: lausèrt
- saüc [suéy(k)], [swéy], [se-ü], [sèy], [sòy(k)], saücau [suecau]: sambuc, saüc
- saude: saule, sause
- se: el/ela; eles/elas. 'quò es se' : es el/ela
- sechiera: sequièra
- sedon: fr. lacet; trapa, trapèla
- seguela: seguida
- sela: cadièra, seti
- selh (Cruesa): ferrat
- selhe, selh (Cruesa): segle (cereal)
- semnar v. semenar
- se: fr. soi (ex: chas se)
- ser [sey]: ser (coma préner [preney], valer [valey] etc). de ser: aqueste ser. en ser: lo ser
- serrar, sarrar: rengar; gelar fòrt
- sèrva f. estanh petit
- sicliar: V. eissublar, eissiular
- sicliar: assetar (tanben emplegat)
- si us platz [siwpla]: se vos plai/platz
- sobrar : èsser assadolat; rotar, singlotar d'aver manjat tròp
- sogolar : èsser assadolat; rotar, singlotar d'aver manjat tròp
- sòla f.: sòl
- somnhe n. sòmi
- sòr n. sòrre
- sucha: esclòp, sòca (sòca es de cuer emb una sòla de fusta. sucha o sòcs, o daus esclòps (dins una partida de
la Corresa) quand es tot de fusta. L'i a tanben los bolauds (que son daus gròs sòcs, de las gròssas suchas). Los sòcs claus son de fusta emb una brida de cuer)
- sumnhar: somjar
- taconar: picar
- tainar : pressar, tardar
- talòs (de pan) : fr. quignon de pain
- tanha: fr. bourbier
- tantarar: charrar
- tartifla: patata
- teissut de còu: folat, mocador
- telhòu, telhaud m. telh
- tendilhon: cavilha de fusta d'una charrue; sexe masculin
- terrauds pl. (Cruesa) nom donat als dos enfants d'un vilatge son nascuts lo meteis jorn
- testut: maça
- tia-tia: fr. litorne (grive)
- tòni m. nesci, pèc
- tornada (una) n. un fum de
- torrinar : faire son torrin (sopa d'alh), faire pauca causa
- torton: crèspa de blat negre
- tot-parier, tot parier: fr. quand même
- Tots-sents: Tots-sants
- trança: fr. trance; angoissa
- tràser: traire
- trasluc, traslutz: plena luna; jorn nefast, accident.
- trau: biga (fr. poutre)
- traulhar: s'espaterrar dins l'èrba ja nauta
- traversós: fr. espiègle
- treblar: trebolar
- trefa, trefla (Cruesa e endacòm mai): trufa; patata
- tremuelh: tremol (arbre)
- trencha: fr. faux; houe, pioche courbe dont le der est large et mince
- trifolet: trèfle rampant
- tròia: truèia (tanben emplegat)
- trufa, tofla, tròfla, trofla, truefla: patata
- trule, trula? (Cruesa): persona bèstia; fenhant
- tuar: atudar
- tudelar: brotar (una planta
- tundir: enflar al punt d'aver la pèl tirada (e al fig. de vanitat p. e.); tondir
- tunlar: tossir
- turlaud: idiot
- tutar v. fr. débusquer
- uchar, unlar, udlar: udols, cridar fòrt
- uerge (Cruesa): òrdi
- ujan [yˈz̪ɔm]: ongan
- ulhauç: fr. éclair
- vachas negras (Cruesa): nivols gròsses grises e pluevioses
- vaisselar v. faire la vaissèlan
- vaque! vèni!, ven!
- vargier: òrt
- vaslet [vàle] : varlet
- veren m. verin
- verenós, -osa: verinós, -osa
- vernhau: vern
- vesaquí : veiquí (tanben emplegat)
- veschada: vesc(a), visc(ada)
- vetz adv. : còp, vegada
- vianelon: androna
- viatge: còp (p. e. de beure)
- viaus, viausa: marrit, marrida
- vinheta f. fr. oseille
- vironseu: fr. virevolte
- visar v. veire; regardar - Visa la via! (per fòragitar qualqu'un)- Visar lo bornat: Faire la culhida de la mèl
- vita: vida
- volada n. voleibòl
- volha: oelha, aolha
- vorilh [vurí], voriu [vuriw/vwejriw, bwejriw/ bujriw] : fr. regain V. Borilh
- zo: o (article neutre)