Discussion Utilizaire:Keko dc
Ja he completat les plantilles d'idiomes que et faltaven per la teva pàgina personal! Cedric31
Ès catalan e estudias l’occitan ? Es aquò ? Te cladria nos ajudar e contribuir amb nosautres! :) Cedric31
Mercé plan per far las plantilhas! Òc! Siáu de Sant Cugat del Vallès, prèp de Barcelona, e ma lenga mairala es lo castilhan (mas 'ma lenga', aquela que vòli ensenhar mos filhs es la catalana)! M'interèsson plan totas las lengas, mai que mai las minorizadas e tanben las mòrtas (de còps que i a podèm dire "tuadas" :/ ) D'onte siás tu? Ja collabòri en l'oiquipedià! Pòdes vèire "mas contribucions". E mai, participi pus a la wikipèdia qu'a la viquipèdia (la wikipèdia catalana).KekoDActyluS
Adiu! Ai apres lo catalan a l'universitat e en anant en Catalonha... Lo francés es ma lenga mairala, mas a totjorn ausit parlar occitan amb mos grand-parents dempuèi pichon, mai tard, l'estudièri... Cedric31
Iscla ?
[Modificar lo còdi]Bonjorn. Pòdes cercar sus lei diccionaris occitans (diccionaris provençaus : d'Honnorat, de Frederic Mistral, e de la seccion provençala de l'Institut d'Estudis Occitans ; diccionaris lengadocians : d'Alibèrt, de Laux, e de Taupiac...) trobaràs "illa" per la lenga modèrna coma forma de referéncia.
Per quant a "iscla", lo mot existís, mai son sens exacte es "ripisilva" ; Mistral utilizèt "iscla" en poesia per designar leis illas d'Ieras (Lis isclo d'or), mai es una licéncia poetica, e dins son diccionari (Lou Tresor dóu Felibrige), la forma de referéncia es ben "ilo" (en grafia felibrenca). Dins "l'Istòria jornadiera de Valbèla" (un jornau personau escrich per un marselhés dau sègle XVI), tròbi : "las illas de Marselha" (trabalhi en lexicografia e gramatica provençalas).
Te recomandi, per lo lengadocian, lo Diccionari de Laux (qu'es generalament fisable). Coralament, Vivarés 18 feb 2006 à 17:47 (UTC)
Doncas ai legit mantun còp (e non pas per Mistral, siquenon per occitans d'uèi) lo mòt iscla coma illa. Ai lo DICCIONARI GENERAL OCCITAN (CANTALAUSA), mas cerquèri pas lo mòt illa, pr'amor que cresiái que iscla èra correcte. Mercé per tot e a lèu! KekoDActyluS
Adiu. O ai cercat al diccionari Cantalausa e ai trobat que en lengadocian se pòt dire ILLA, ISCLA, ISÒLA e NISÒLA. KekoDActyluS.
Mai sus isla, illa e demai... =
[Modificar lo còdi]Adieu a totes, Ieu personalament m'agrada mai la forma isla que illa e escriguèri "isla de Man" que me foguèt corregit per "illa de Man" per una supausada majoritat de formas "illa". Personalament me sembla pas tan evident... la forma iscla sembla plan espandida dempuei lo Pais Niçard fins a una part bela probable de lengadocian oriental. Las formas amb -r- (irla, ierla que podem trapar dempuei Montpelhier fins a d'unes ponches de Gasconha semblan marcar un rotacisme isla > irla, la grafia isla se pot prononciar iscla tanben, doncas personalament m'estimi mai aquesta grafia que illa que me demandi se s'agis pas d'una influencia del frances dins los parlars mai meridionals... Vos remandi a l'adreca d'un sit plan interessant que parla de l'òbra de Wartburg e que precisament a numerizat lo mot isla/illa/irla... http://etymologie-occitane.chez-alice.fr/FEW.html Al còp que ven, salutacions, Coralament, Capsot aka ratapenada o mai simplament Claudi
Kurów
[Modificar lo còdi]Could you please write a stub http://oc.wikipedia.org/wiki/Kur%C3%B3w - just a few sentences based on http://en.wikipedia.org/wiki/Kur%C3%B3w , es or ca wiki? Only 2 -5 sentences enough. Please. Pietras1988 25 feb 2006 à 19:15 (UTC)
Ok, it's done. D'acòrdi, ja o ai fach. KekoDActyluS
As daissat un messatge a La Tavèrna! Ai dobert una "presa de decision" per debatre del subjècte: Oiquipedià:Presa de decision/Nom del projècte Oiquipedià Podes balhar ton vejaire! Cedric31 6 d'abril 2006 à 20:40 (UTC)
Adiu!
As redirigit ton nom per lo cambiar... Ai fach lo renomenatge (n'ai la possibilitat en tant que burocrata); atal ton cambiament es oficial e complet, ton nom novèl garda las traças de tas contribucions fachas jol nom anterior!
Coralement!
Cedric31 17 d'agost 2006 à 18:30 (UTC)
Utilisator
[Modificar lo còdi]Adiu! Ai cambiat "usagièr" o "utilizaire" per "utilisator", perque es lo tèrme qu'utilisam aqui sus la wiki occitana, es validat pels diccionaris qu'ai... Cedric31 27 d'agost 2006 à 16:32 (UTC)
Signatura
[Modificar lo còdi]T'aconselhi de modificar ton escais dins la rubrica "Preferéncias" (en naut a drecha), atal, quand signaraàs un messatge amb 4 "~", apareisserà ton nom novèl, e non pas l'ancian.
Cedric31 27 d'agost 2006 à 18:30 (UTC)
Articles en òbras
[Modificar lo còdi]Òc-ben! Podes crear aqueste bendèl! Mas me sembla que seriá melhor de dire "Un o mai d'un wikipedian es a mand de trabalhar actualament sus aqueste article." o "Un o mantun² wikipedian es a..."
Coralament!
Cedric31 17 set 2006 à 17:55 (UTC)
Modèl article inacabat
[Modificar lo còdi]T'he creat la plantilla que sol·licitaves: {{Article inacabat}}.
Apareix aixi:
Actualament, un o mantun wikipedian(s) es (son) a trabalhar sus aqueste article. Es per aquò que i podretz trobar de decas de contengut o de forma. Abans de far de modificacions importantas, contactatz los darrièrs contributors sus lor pagina de discussion (veire l'istoric) o sus la pagina de discussion de l'article. |
Pots utilisar-la si vols. Mentrestant, existeix ja la plantilla {{Esbòç}} que els wikipedians de la wikipèdia occitana solen utilisar!
Apareix aixi: Modèl:Esbòç
Una altra cosa, et cal encara modificar els parametres de la teva signatura dins la rubrica "preferéncias" i cambiar "Keko dc" per [[Utilisator:Keko dc|Keko dc]]
Coralament!
Cedric31 25 set 2006 à 20:57 (UTC)
Ok! No havia comprés el sentit exacte del missatge... "Estar traballant" es diu "èsser a trabalhar" en occitan!
Faig les correccions!
A lèu!
Cedric31 26 set 2006 à 17:52 (UTC)
No està encara seguríssim, però si puc, aniré a Besièrs, sí!
Cedric31 27 set 2006 à 17:37 (UTC)
Los bandeus
[Modificar lo còdi]Adiu keko ! Quò vai ? Mercés per ta remarca, mas vòle te dire que l'edeia es pas miá mas de Cedric. Aviá botat daus drapeus e ieu los ai chamnhat en mapa. Crese que i a desja d'autres bandeus (chau 'visar sus las paginas daus autres utilizators). Se vòles, te pòde far un bandeu emb lo text : Aqueste utilizator parla un boiradis de tots lei dialèctes dera lenga occitana. Fau trobar un dessenh plasent ! Mas pense pas que chau escriure los textes de la wiki emb 'queu boiradis...--Pasha 17 d'oct de 2006 am 11:53 (UTC)
- Òc-es ! Zo vese ben :o) ! Z'avia vist sus parlar occitan maitot ! T'as ben rasopn d'aprener lo galò. Quò es 'na lenga qu'a ben mestier d'ajuda... Ieu, aprene pas las lengas d'oil, arribe pas a legir lors grafias. Fau lo bandeu dau boiradis ! Mas tròbe pas de dessenh plasent...
--Pasha 17 d'oct de 2006 pm 12:43 (UTC)
- Oc-es, as la possibilitat de far coma sus las autras wiki. Vas veire 'quela pagina : Wikipèdia:Modèls/Espaci Utilisator/Boita Utilisator --Pasha 17 d'oct de 2006 pm 20:28 (UTC)
Sobre les ciutats catalanes
[Modificar lo còdi]Òla, veig que has fet algun article sobre ciutats catalanes. Només dir-te que si t'interessa, vaig adaptar aquesta plantilla per posar a pobles i ciutats catalanes: Modèl:Comuna catalana Una altra cosa, existeix la categoria Categoria:Ciutat de Catalonha per posar als pobles catalans. Salutacions.
Bipedia
[Modificar lo còdi]Ai escafat l'article "Bipedia" e blocat l'utilisator anonim per doas setmanas... Mercé per l'informacion!
Cedric31 1 de nov de 2006 pm 20:19 (UTC)
Nivèl
[Modificar lo còdi]Car Keko, cresi coma tu que ton nivèl es oc-2, "mejan". Ai constatat que ton nivèl a progressat dempuèi que te coneissi per Internet. Un jorn espèri qu'arribaràs al nivèl 3 "avançat". Coralament.--Aubadaurada 2 de decembre 2006 a 21:04 (UTC)
- Òc, nos coneissèm ja dins la lista 'Parlar occitan'. Soi Domergue, mas es vertat qu'aquò se vei pas dins mon pseudonim. Auriái degut t'o precisar sul pic, excusa-me.--Aubadaurada 3 de decembre 2006 a 12:51 (UTC)
Anonimat
[Modificar lo còdi]Adieu keko. Ai vist qu'as assajat de trobar l'identitat de l'amic e utilizaire Capsot. Capsot es pas Joan Carles. En general, Keko, cal evitar de forçar d'identificar un utilizaire de Wikipèdia se causís l'anonimat. Es l'utilizaire que sol decidís se vòl revelar son identitat o non. --Aubadaurada 10 de decembre de 2006 a 14:18 (UTC)
Adieu Keko,
Aquí Capsot, segur benlèu sabes pas çò que significa capsot, en estandard es capsigrany. Aquò te pòt entresenhar sus mas originas familhalas mas te vòli pas far cercar inutilament, normalament emplegui un autre animal la ratapenada per mon email, e t'escriguèri ja un autre còp, s'o as pas endevinat encara soi Claudi Balaguer e bon me geina pas que se me pòsca demandar qual soi... Per ara ensagi de veire cossí fonciona tot aquò e de decorar un brin ma pagina personala. Bon coratge per tot, al còp que ven, coralament, Capsot aka Claudi.
- Amic Keko. Perdon se mon comentari èra brusc, o ai pas fach exprès. Te prometi que farai mai atencion. As rason: es plan normal de saludar un companh. Disiái solament que i a de wikipedians que vòlon gardar lor anonimat.--Aubadaurada 13 de decembre de 2006 a 23:39 (UTC)
- Car Keko, te cal pas excusar, soi lo sol responsable. Te torni exprimir mon amistat e ma consideracion.--Aubadaurada 16 de decembre de 2006 a 14:14 (UTC)
Auvernhat
[Modificar lo còdi]Amic Keko, en auvernhat, de segur existís la forma locala v-un mas tanben existís la forma pus generala un (prononciada [œⁿ, ɪⁿ]). Lo son que nòtan "rH" se nòta en AFI [x]. Las consonantas eufonicas se deurián escriure normalament amb un jonhent: l-èsser, v-un, z-es e lor usatge es pas sistematic en auvernhat. Faràs çò que voudràs mas ieu, quand escrive en auvernhat, assage d'utilizar las formas auvernhatas pus classicas e pus generalas per refortir l'unitat escrita de la lenga, quò es çò qu'ai fait dins los articles Creissent, Clarmont-Ferrand, nòrma bonaudiana. Coralament.--Aubadaurada 18 de febrièr de 2007 a 18:49 (UTC)
- Òc ben. Lo son de la j castelhana tanben se nòta amb lo signe [x] dins l'AFI. Amistats.--Aubadaurada 19 de febrièr de 2007 a 22:50 (UTC)
En generau, ieu vese mai sovent la transcripcion de la j castelhana amb lo simbòl [x], pas [χ]. En auvernhat:
- la -l finala de Chantal se pòt realizar [tsaⁿˈtal, tsaⁿˈtax, tsaⁿˈta] o ben Chantau [tsaⁿˈtaw], segon los parlars. Quò concernís unicament la -l finala.
- L'oscillacion [v, w, g, ʕ] es un fenonèn completament distint; aquela oscillacion es pas possibla en fin de mot. Es possibla solament per l entre doas vocalas, e dins certans mots solament: pala = [ˈpava, ˈpawa, ˈpaga, ˈpaʕa]. Son los mots ont l ven d'una l latina simpla. Quò es pas possible dins los mots ont l ven d'una ll latina dobla: vila (dau latin villa) se pronóncia [ˈvjila]. Tanben aquela oscillacion [v, w, g, ʕ] es possibla solament en sud-auvernhat (e tanben en lengadocian gavaudanés). Lo fenomèn existís pas en nòrd-auvernhat ont la l de pala [ˈpalɔ] se pronóncia coma la l de vila [ˈvjilɔ].
Amistosament.--Aubadaurada 21 de febrièr de 2007 a 14:21 (UTC)
- Adieu Keko. Çò qu'escrivon "ououvergne" equivau a quicòm coma [uwˈverɲə/-ɲe]. Lo diftong "au" avans l'accent tonic se pronóncia [ɔw, uw, u, œ...] en auvernhat (segon los endreits). Coralament.--Aubadaurada 11 de març de 2007 a 19:45 (UTC)
Adieu
[Modificar lo còdi]ai vist ta pancarta ;-) ScArf 20 de març de 2007 a 21:57 (UTC)
Pancarteta
[Modificar lo còdi]Adieu l'òme, M'es de grèu mas la vegèri pas ta pancarta sequenon foguèsse benlèu (s'aguèsse devinhat qu'èras tu!) anar te veire e te saludar. Venguères amb lo CAOC o solet? Vist que demòras a Sant Cugat, sabes probable que i a l'associacion "Amics d'Occitània" portada per l'amic Trino Perant? Pensi qu'o sabes mas se per cas aguèsses besonh d'entresenhas fai-m'o saber. Bon futur viatge a l'Universitat d'Estiu, a lèu, coralament, Capsot 21 de març de 2007 a 08:24 (UTC)
Auvernhat, seguida
[Modificar lo còdi]Adieu Keko. Perdona ma responsa tardiva. Responde dins l'òrdre a tas questions. 1 En fin de sillaba, las consonanta n, m, nh se pronóncian identicament, amb una seminasalizacion de la vocala precedenta o ben amb una nasalizacion completa de la vocala precedenta (quò depend daus parlars, mas quò es una diferéncia superficiala). La notacion fonetica d'aqueles fenomèns de (semi)nasalizacion vària fòrça segon los autors: [ⁿ, ᵑ, ŋ, ~...] (ieu preferisse [ⁿ]). Mas globalament, quò es quasi la mesma chausa. 2 Òc ben, la -a finala se pronóncia be [ɔ] en nòrd-auvernhat e [a] en sud-auvernhat. Avís: L'auvergnat de poche se basa sobre los parlars de l'auta val dau riu d'Alèir (riu) que son ben de sud-auvernhat en [a] (l'auta val dau riu d'Alèir se tròba dins la region de Briude, dins lo departament dau Naut Léger). Los chau pas confondre amb los parlars dau departament d'Alèir (departament) ont i a sonque de parlars nòrd-auvernhats en [ɔ]. Quò es lo problèma daus noms de departaments francés, que nos pòdon enganar: lo riu d'Alèir (que raja dempuèi lo sud d'Auvèrnhe entrò lo nòrd d'Auvèrnhe) es pas la mesma chausa que lo departament d'Alèir (qu'es au nòrd d'Auvèrnhe).--Aubadaurada 2 d'abril de 2007 a 15:05 (UTC)
- Se decidisses d'utilizar exclusivament lo sud-auvernhat, -a finala se deu prononciar totjorn [a]. Se decidisses d'utilizar una forma pus generala o pus "estandardizanta" d'auvernhat, as lo dreit de chausir liurament entre una prononciacion dau sud ([a]) o una prononciacion dau nòrd ([ɔ]). Enfin, vòle precisar una chausa importanta: lo nòrd-auvernhat me sembla pas pus originau que lo sud-auvernhat: chascun d'aqueles dos sosdialèctes an de traits evolutius e de traits conservators. Mon opinion personala es que chau cerchar en auvernhat una optica d'estandardizacion e de comunicacion larja, en utilizar las formas auvernhats panoccitanas (es, lèu) e sens se sentir forçadament obligat de preferir las formas auvernhatas particularistas (z-es, liau). Los metòdes d'auvernhat son pas totjorns ben clars sus aquela question. Quò es mas una opinion: ne faràs çò que voudràs. Coralament.--Aubadaurada 2 d'abril de 2007 a 22:02 (UTC)
Mencions de dialècte
[Modificar lo còdi]En seguida d'un vòte la comunautat wikipediana occitana a decidit de far aparéisser un messatge escondut dins la primièra linha del fichièr font de cada article. Coma aquò, se pòt veire sens dificultat au moment de l'edicion lo dialècte dins loqual es escrich la pagina.
Las balisas " <!-- " e " --> " son las d'un comentari, e permeton que lo messatge plaçat entre elas siá pas visible dins l'article.
Concretament, aquò dona <!--Article redigit en Auvernhat--> o <!--Article redigit en Provençau--> , per exemple...
Mercé de contribuir a las generalizacion de la mesa en plaça d'aquestes messatges en los escrivent quand crèas o modificas un article! Coralament! Cedric31 23 d'abril de 2007 a 21:13 (UTC)
Demanda d'ajuda: antioccitanisme dins la Wikipèdia francofòna
[Modificar lo còdi]Rampelada ai contributors que participan a la Wikipèdia francofòna - Ai besonh de vòstra ajuda per desblocar una situacion. I a encara d'atacas còntra l'occitan dins la Wikipèdia francofòna, a l'article sus Mónegue, fr:Monaco, e dins la pagina de discussion, fr:Discuter:Monaco#Nouveaux reverts. Tres contributors francofòns (Stéphane, Iznogoud e Croquant) supòrtan pas que se mençone lo nom occitan de Mónegue dins l'introduccion (mentre qu'accèptan lo nom en monegasc) e supòrtan pas que se diga que l'occitan es una "lenga tradicionala" au costat dau monegasc. Pasmens ai fornit de citacions scientificas precisas, extrachas dei libres de Pèire Bèc e de Raymond Arveiller, que dison explicitament que lai se parla tanben l'occitan niçard... (e Iznogoud leis a revertadas, vejatz aquí). Ajudatz-me a resistir còntra aquela ataca antioccitana. Se siam mai d'un, aurem mai de pes. Se devèm faire respectar. Aquela mena d'ataca se vei jamai dins la WP anglofòna...--Aubadaurada 12 de mai de 2007 a 15:54 (UTC)
- Ai més una protesta internacionala sus ma pagina ca:Usuari:Jol--Jol 24 de julh de 2007 a 17:08 (UTC)
Mercé
[Modificar lo còdi]Keko, grandmercé de ta correccion sus Maria Antònia Salvà. Coralament, --Jol 24 de julh de 2007 a 16:45 (UTC)
Hola!
[Modificar lo còdi]Patrulla, patrulla! i si veus que escric alguna cosa malament de pas corregeix! ;-)
r en auvernhat
[Modificar lo còdi]Char Keko, i a encara de parlars auvernhats ont se ròtla l'r, aquò a pas desparegut. Las gramaticas de Bonaud e de Ronjat o dison. Donc es completament natural de far una r apicala en auvernhat. Coralament.--Nil Blau 5 de junh de 2008 a 10:12 (UTC)
Votacion
[Modificar lo còdi]Adiu! As l'ocasion de balhar ton vejaire sus un punt del foncionament de la Wikipèdia occitana. Pòdes votar per o contra la proposicion de gestion dels dreches administratius pels utilizaires inactius: (Pagina de vòte). Coralament. Cedric31 12 de decembre de 2008 a 15:12 (UTC)
trabalh de recèrca
[Modificar lo còdi]- Es un plaser de trabalhar amb tu. Òsca per ton trabalh de recèrca.--Nil Blau (d) 31 mai 2009 a 22:31 (UTC)
Vòtes
[Modificar lo còdi]- Discussions recentament dobèrtas : Associacion ;
- Sondatges en cors :
- Vòtes en cors :
- Apèl a candidaturas :
Cedric31 (d) 23 octobre de 2009 a 13.03 (UTC)
Coma crear modèls e citacions
[Modificar lo còdi]Òla, Sò ua estudianta que modifique ua entrada bibiografica en aranés dera wikipèdia e è dobtes ath respècte.
Non è trapat pas modèls ena categoria de cinèma ne coma entà hèr er 'infobox' d'ua actritz, me ditz qu'ei inexistent. Mès en tot consultar d'autes entrades, coma non existissen modèls, per exemple es d'infobox, es taules son creades a partir d’ua taula en compdes d’aumplir es paramètres d’un modèl. Tanben è creigut que s'escriuia es còdis en anglés, dilhèu se crearia, mès peth que veigui, cau tradusir.
Donques non è ne opcion d’aumplir paramètres, pr'amor que non m’aufrissen ne existissen modèls dera categoria que hèsqui. Serie possible crear un de nau? Coma? E damb quini paramètres?
Me passe lo madeish damb es citacions, solament è l’opcion de citar, independentaments d’especificar se se tracte d’ua pagina web, un libre, eca. Maugrat qu'ac pogui crear jo, mès non me ges coma m’agradarie qu'apareishesse.
Demori auer-me explicat, donques qu'ei fòrça complicat e m’an sorgit fòrça problèmes.
Salut