Auvernhat

Un article de Wikipèdia, l'enciclopèdia liura.
Anar a : navigacion, Recercar


Còde QRpedia d'estampar per un accès dirècte a aquèth article
Donadas
d · m
Auvernhat
Nuvola apps gaim.png


ISO 4217
Descripcion
Nom scientific
Autor
Taxon superior
Domeni
Règne
Embrancament
Classa
Òrdre
Familha
Genre
Espècias
Reng taxonomic
Estatut de conservacion (IUCN)
Regula
Interagís amb
Endemic a
Taxon tipe
Abreviacion d'autor en botanica
Basionim
Incertae sedis
Sinonim remplaçat
Ancian autor del taxon
Simbòl quimic
Formula quimica
Estat de la matèria
Metòde de determinacion
Sistèma cristalin
Familha de lengas Indoeuropèu
Dialècte
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3
ISO 639-6
ISO 15924
alfabet
còde de lenga IETF
còde de lenga Wikimedia
Fabricant
Desvolopaire
Lengatge de programacion
Conceptor
Domeni d'aqueste mestièr
Version establa
Sistèma operatiu
Plataforma
Mòde de jòc
Motor
Seria
Licéncia
Lançador
Site de lançament
Data de lançament
Tipe d'orbita
Bus satellit
Imatriculacion de l'aeronau
Armament
Primièr vòl
Alimentat per


Parlat en França
Regions Auvèrnha
Parlat per qualques milièrs personas
Classament pel nombre de locutors  ?ena
Tipologia SVO

Sillabica

Familha lingüistica lengas indoeuropèas > lengas romanicas > occitanoromanic > occitan (auvernhat)
Grop L (lenga viva)
Estatut oficial
Nuvola apps gaim.png
Acadèmia Conselh de la Lenga Occitana (nòrma classica), Cercle Tèrra d'Auvèrnha (nòrma bonaudiana)
ISO 639-1 oc (en)
ISO 639-2 oci (en)
ISO 639-3 oci (en)
ISO 639-6 auv (en)
Parent oci (en)
Mòstra Article primèir de la Declaracion daus Dreits de l'Òme

  • Nòrma classica :

Totas las personas naisson liuras e pareiras/egalas per dignessa/dignitat e mai dreit. Son charjadas de rason e de consciéncia e/mai lhor chau/fau agir entremèi 'l(h)as amb un eime/esperit de frairessa.

  • Nòrma bonaudiana:
  • Ta la proussouna neisson lieura moé parira pà dïnessà mai dret. Son charjada de razou moé de cousiensà mai lhu fau arjî entremeî lha bei n'eime de freiressà.
Definicions de l'auvernhat.
Segon P. Bonnaud, entre las linhas roge e iranja.
Segon R. Teulat, entre las linhas regas e verda (emai los puntejats).
Segon J. Roux, extension au Sud fins a la linha verda continua.
Variacion dialectrometrica de l'occitan segon Hans Goebl : l'auvernhat es associat a una part del vivaroaupenc (partida en jaune viu au nòrd e nòrd-èst)

L'auvernhat o auvernhàs (ancianament alvernhatz) z-es lo dialècte occitan parlat dinc la màger part d'Auvèrnhe (fòra vèrs Orlhac), dinc la màger part de Velai (levat vèrs Sinjau) e dinc la mitat sud de Borbonés, 'quò-es dire lo departament entèir dau Puèi Domat e una part dau Cantau, dau Naut Léger, d'Alèir e de Cruesa. 'Quò-es un parlar nòrd-occitan, particularament evoluit sus lo plan fonetic dinc sas varietats dau nòrd (lo nòrd-auvernhat); pasmens l'auvernhat ten a l'encòp de recors expressius fòrça conservators dins lo lexic e la morfosintaxi.

Caracteristicas[modificar | modificar la font]

Quauquas caracteristicas de l'auvernhat:

  • Palatalizacion de las consonantas davant i e u: libre [ljibrə], nus [njy]. Aquela palatizacion mena a de realizacions variablas segon los luòcs.
  • Lo diftòng "au" en posicion atòna baila [uw] vèrs lo mèijorn e [œ] vèrs la bisa (= lo nòrd)
  • Lo diftòng "ai" en posicion atòna baila [ej] o [ij]
  • Los grops "qu" e "cu" se pronóncian [tʝ]
  • "an"/anh en posicion tonica se pronóncia [ɔ/ɔɲ]
  • "gl" se pronóncia [ʎ]/[j], "la glèisa"; [la 'ʎejza]
  • "gu" abotís a [dʝ]
  • Lo "s" davant d'"i" e "u" abotís [ʃ], de còps [ʒ]
  • Lo grop "ch" abotís a [ts] v-o [tʃ]
  • Prononciacion de la "j" coma [dz]
  • Prononciacion dau diptòng "eu" coma [ju]
  • Prononciacion de l'"l" intervocalica coma [x] vèrs lo Chantau
  • Conservacion de la O dubèrta en mots coma: "fònt", "lòng", "fòlh"
  • Chasuda de las A inicialas: "'massar" (amassar, culhir), "'parar" (aparar, gardar).


Quauquas caracteristicas daus parlars nòrd-auvernhats;

  • "cl" baila [kj]; Clarmont [kjaɾ'mun]
  • "er(erre)/ern" beila [jaɾ/jaR]; "ivèrn" [i'vjaɾ], "fèr/fèrre" ['fjaɾ], "Auvèrnhe" [œ'vjaɾɲə]
  • Chasuda de l'"s" intervocalica; "la chamisa" [la tsa'mjɔ]
  • Chasuda de la "d" intervocalica vèrs Sinjau; "z-es arribaa" (es arribada)
  • "és" baila [I]; "lo Barbonés" [lu baɾbu'njI]
  • "es" a la debuta d'un mot baila "se"; escòla baila secòla, espòrt baila sepòrt

D'autras caracteristicas son comunas amb d'autres parlars nòrd-occitans;

  • Palatalizacion daus grops ca e ga vèrs cha e ja/ia: lo jal chanta (per lo gal canta).
  • Chasuda de las consonantas finalas : z-a chantat amb la -t finala muda.
  • Utilizacion de l'z- eufonica davant vocala z-ai pas solaçat bei te" (per ai pas charrat amb tu)
  • Coma en niçard e en montpelhierenc, l'a atòna finala se pronóncia [a]

Comparason de las nòrmas[modificar | modificar la font]

En auvernhat, doas nòrmas se fan concurréncia: la nòrma classica e la nòrma bonaudiana.

Comparason entre las doas nòrmas existentas en occitan auvernhat (extrait de la Declaracion Universala daus Dreits Umans)

Un tablèu mai complet de totas la nòrmas de l'occitan se pòt trobar a l'article occitan.

Nòrma classica Nòrma bonaudiana
Totas las personas naisson liuras e parieras per dignessa/dignitat e mai dreit. Son charjadas de rason e de consciéncia e lhor chau/fau agir entremèi 'l(h)as amb un eime/esperit de frairessa. Ta la proussouna neisson lieura moé parira pà dïnessà mai dret. Son charjada de razou moé de cousiensà mai lhu fau arjî entremeî lha bei n'eime de freiressà.

(Touta la persouna naisson lieura e egala en dïnetàt e en dreit. Soun doutada de razou e de coussiensà e lour chau ajî entre ela am en esprî de freiressà.)

Variacion[modificar | modificar la font]

Quauques isoglòssas utilizadas per la delimitacion de l'auvernhat:
Variacion intèrna: 1 auvernhat bas 2 auvernhat mejan segon Bonaud 2a sud auvernhat segon Bonaud 2+2a naut auvernhat
Abreviacions: fr francés frp francoprovençal lg lengadocian lm lemosin m marchés va vivaroaupenc

Lexic[modificar | modificar la font]

Presentam solament de formas exclusivas o partejadas amb un o d'autres dialèctes trachas mai que mai de Parlar occitan - Auvergne Velay, Étienne Coudert, IEO 63, 2001 e L'auvergnat de poche, Jean Roux, Assimil, 2004 e de la revista Parlem - Vai-i qu'as paur e L'imagier français - auvergnat, Aedis, 2005.

  • abora, d': d'ora
  • aer: èr
  • agara, aiara, iara, asara, aura, agora, avora: ara
  • airede m. : fr. airelle
  • ala: cubèrt
  • alhèira, d': de contunh, sens parar e lèu
  • amaseda: v. Maseda
  • ampòn, amporai : fr. framboise
  • amposeir, amporier: fr. framboisier
  • antan: autres còps; l'an passat
  • anueit, anuèit: uèi (s'i ditz tanben)
  • anuòge, einueg?: enuèg
  • aparelhar: preparar
  • apear: rejónher, atrapar
  • apeitar/espeitar [peità] [apità] [pietà]: esperar (atendre)
  • apujar: apiejar
  • aranha: telaranha
  • arboneira: esquiròl (tanben emplegat)
  • arcan [arcan] : arcolan
  • ardit! : coratge!
  • arneis: panoplia
  • (ar)ronza, (ar)ronze/(ar)ronzàs m. : bartàs
  • arseir, arsèra: ièr de ser (davans-ièr/arsèra: avant-ièr)
  • artison: fr. ciron (barbas d'espiga)
  • aseimar: mirar
  • asne: ase (tanben emplegat)
  • assapar: assadolar, assaciar
  • assuausar: adocir, apasimar
  • aub, bei: amb
  • aubar: sause
  • aul: marrit, mal
  • aulan(h)a, aumanhas ("emanhas"): avelana (tanben s'i ditz)
  • aulanheir, aulanier: avelanièr (tanben s'i ditz)
  • aumalha: bovins gròsses
  • auranja: irange
  • aure (l') : la rèsta
  • aurisse: vent vioent qu'anoncia l'auratge
  • ausèl(h), auseu, auvèl(h): aucèl (tanben emplegat)
  • auserau: fr. érable
  • aver m. espécia bovina
  • bachàs: abeurador
  • badat: dobèrt
  • bagatge: vestits
  • bajau: casuda
  • banejar: fr. bruiner
  • banqueta: trepador
  • barginhar: mercadejar, negociar lo prètz
  • barlandatge: v. Varalh
  • barrats/mèrles: gendarmes
  • bata: sòc d'un animal
  • batal: fr. pagaie
  • batalejar: fr. pagayer
  • beçau: beç (tanben emplegat)
  • beal: besal, rec
  • bedissa: sause
  • belament: lentament
  • belet: ancestre, bisaujòl
  • belèt: febrièr
  • belhida: semola
  • bena: buc, rusc, bornat
  • bena: banasta pichona
  • bentot: tanben
  • bericles: lunetas de vista
  • besonha: causa
  • Bèu Sénher, Biau Sénher: expression de Velai equivalenta a "pecaire" o "bònas gents" endacòm mai en Auvèrnhe
  • beure: castor
  • bichon: pòt
  • biega: cròssa
  • bisa: vent del Nòrd
  • blai: beç
  • blanche m. : corset (vestit)
  • blat, sega, segol: segla
  • bòba: serpent, colòbra
  • bocar [ò] : potonar sus la boca
  • bodiàs: romeguièra
  • boinar, bodinar: bornar, delimitar
  • boirar: mesclar (se ditz tanben)
  • bolha: garait (se ditz tanben)
  • bolija(r): estincela(r)
  • bolla: bòla
  • bonicon: esvèlt, polit
  • bòrli: bòrlhe, òrb
  • borrasson: joguèt de pelucha
  • borret: taure
  • bòtja: saca
  • bourrar: renonciar, non pas capitar
  • brajon (de banh) : eslip (de banh)
  • breçòu: breç
  • bregira: segla
  • brénia/breba: bren (mèrda)
  • bricolar/gigonar/barginhar: trantalhar, barguinhar, esitar, tergiversar
  • broa delh ciau: orizont, asuèlh
  • bueu: buòu
  • buquet: sautarèl
  • burla: tempesta de nèu
  • butit: testut
  • caca: notz (infantil)
  • cacalh: bonbon
  • cacaloneir: rugbyman
  • cacau: uòu
  • cachon: avelana
  • caia: truèja
  • cacorla, cocorda, cocorla, cogorla, cog, coina: cogorda, coja (tanben emplegat), cuja, tuca
  • çai adv. fins
  • çai enrèire: recentament
  • çais: aquí
  • canon: veire de vin
  • caponar (se): se dissimular
  • carcular: pensar, sonjar
  • caròta: beta-rave
  • casca-lumaç: cagaròl
  • caula: graula
  • celeira, cereira, cereisa, ceriesa: cerièsa
  • celerier, cereis, cereir, cerier, ceredier: cerièr
  • cerv: cèrvi
  • chab(d)elièra: riban de fil
  • chabidar: s'assopir, somnolar
  • chadeira, chaseira, cheira: cadièra
  • chambe, charbe, cambi: cambe, carbe
  • chambon: cambajon
  • charreira: espaci entre doas bòrdas, mena de rua
  • chala: traça dins la nèu
  • chambre (de mar o de riu) : cranc
  • chamjar: cambiar
  • champanhon: campanhòl
  • changre: cancre
  • chap-coissin: cabeç (fr. traversin)
  • chas: a cò de
  • chasau: maison arrueinada
  • chassanh: garric
  • chastra: buc, bornat
  • chat-foin: putòi
  • chauçada: barratge
  • chaudre: caler (se ditz tanben); cabir
  • chavanhòu: fr. hibou
  • cheira: colada volcanica d'escòrias.
  • cheiràs: clapàs
  • chin-tais: tais
  • chindra: címec, cinze, cinza
  • chuta: chòta (ausèl)
  • cial, ciau, cèu: cèl
  • cintura delh Bòn Dieu: arcolan
  • cireir: cerièr
  • clapeiràs: clapàs
  • clenchar (se): fr. se pencher
  • clujada: teit de fen
  • coada: acès, cubèrt, angar
  • coarro: proprietari, patron
  • coche: pòrc
  • codèrc: plaça
  • coflabueu: salamandra
  • coige: jaciment (minièr)
  • coijar (se): cochar (se)
  • colenha: conolha, filosa
  • coleira: còla (mont)
  • colièra: penda, còla
  • congeira: congèsta
  • continent: immediatament
  • còntranòvie: Garçon d’honneur
  • corau: haràs
  • cortiau: carrièra bòrnia; cort
  • cossirar: sospirar
  • còtla: mongeta (verda)
  • crenhar: crénher
  • crestar (se): dreçar (se)
  • crida: cicatriça
  • cròi: mauvàs, marrit
  • crossar/corsar: breçar
  • crossarèla: breçairòla
  • crosset: breç
  • cubèrt: teit
  • cueu, cuu [tchoo] cuòl: cul
  • cujon: molon
  • curalhèir: pilòt de pèiras
  • cusina: cozina
  • cusinar: cozinar
  • cute: grapaud
  • darreiriá: autom
  • dalainèir: prunièr
  • damaisèla: libèlulla
  • daret: aret (tanben emplegat)
  • dauna: cauna
  • davant: faciada
  • davantièr: faudau, davantal
  • daururas: joièls
  • defròcas: vestits
  • dengun: degun
  • desaveni: desagradable, desplasent
  • desbrenar: levar lo bren, lo brutitge; desgatjar qualqu'un d'un marrit afar
  • descatar: descobrir
  • descotir: se desbrolhar
  • desfiular: dessadolar
  • desparar (se) : se coitar, se brandar
  • despartir: partejar
  • desvelhar (se) : revelhar (se)
  • dinc: dins (tanben emplegat)
  • dissandes: dissabte
  • diumenja f. (o dimenche) : dimenge
  • doblar (se) : redreçar (se)
  • domaine: domèni
  • domentre: dementre, mentre
  • doncar: penecar (penechar)
  • draulha: percha
  • dreciera: corsièra, acorchièra
  • dreit (alh de): fàcia (en de)
  • drolhat: trempe
  • duc: chòt
  • eissaiar: assajar
  • eissublar: doblidar (tanben emplegat)
  • eissunhar: eissugar
  • eitot: tanben
  • elh: en lo
  • els: en los
  • emanha: avelana
  • embocanar: pudir
  • embrenar: encombrar, embarrassar, emmerdar
  • empaitar: empachar (tanben emplegat)
  • ençai (d'avora ) : d'ara enlai
  • enclausa: resclausa (d'aiga)
  • endarrier: autom
  • endiluòc: enluòc
  • endular: fr. hurler
  • engrisòla: fr. lézard gris
  • ennejar: negar
  • ensenhaire, a: ensenhant
  • entautar (s'): enfangar (s')
  • entremèi: entremièg
  • entrò a: fins a, dusca a
  • ès/dès: v. Vèrs
  • esbaujas: bofet de farga
  • esbrajas: pantalon
  • escolèir, a: mèstre d'escòla
  • escargòu: cagaròl, cagaraula
  • escatrar: galaupar
  • eschantir: escantir
  • eschilla: esquilla (fr. sonnailles)
  • escofina: fr. scie égoïne
  • escoutar: escotar
  • esfòrç de temps: auratge
  • esliuç(a): fr. éclair
  • esparnida: fr. éclair
  • eslaiat: fatigat
  • esluiç/esluicida/espernhada/esparnida: eslhauç
  • esluenhar: alonhar
  • espartin: collacion del tantòst
  • espartinar: dejunar, far collacion
  • espeçar: trincar
  • espelhar: fr. déchirer
  • espetament (volcanica) : erupcion (volcanica)
  • espingar: saltar, gambadar
  • espiujar: fr. éplucher
  • espòr: clauson
  • esquitlhar: lisar
  • estam, estain: estanh (metal)
  • estampa: tampa (fr. vanne de l'étang)
  • estampanit, ida: estabosit, espantat
  • estavanir (s') : fr. s'évanouir
  • estisoiras: cisèus
  • estolha: estolh fr. chaume
  • estrada: rota granda
  • èstre: balcon, bescaume
  • estronir: esternudar
  • estruge m. : ortiga, estrigol
  • esvanlar (s'): s'ajaçar, s'espatar
  • fachineira: bruèissa
  • faina: fagina; fr. faine
  • faja: fr. faine
  • fajòla: faiòl
  • faler: caler
  • fauda: rauba, farda
  • feure, fiaure: febre
  • feureir, fiaureir: febrièr
  • filhat, ada: gendre, nora
  • filheta muda: eco, resson
  • fòlh: fòl, enrabiat
  • fònt: font
  • forèst: bosc
  • freid: freg
  • freschum: carn (fresca)
  • fumareir, fomarèir: femièr
  • fumeira: fum
  • fustarèl: canoa
  • gantèira: camin
  • gente, gèntie: polit. franc gèntie, dreit polit: tras que polit
  • gironda: ironda
  • golada: ribòta (s'i emplèga tanben)
  • gorrin: vaquièr
  • gostar: dinnar
  • gralh: còrb
  • gran adv. : ges (tanben emplegat)
  • greule, griole: rat campanhòl
  • grovar: covar
  • guechit: fatigat
  • jabiòla: gàbia per los poletons
  • jambilhon: gambajon
  • jardinatge: ortalha (legums produsits a l'òrt)
  • jau/jalh: gal
  • jonht: jonch
  • jòune, a: joine, a, jove, a (los tres s'i dison)
  • junhant, a: prèp, a, limitròf, a
  • lai: i (locatiu)
  • lauras: labras, pòts
  • leja: fr. luja
  • loca: groselhièr (tanben emplegat)
  • lònh: luènh, luònh
  • lòssa: cace
  • luenta (la) : lo lonhdan
  • mai, malh: pibol
  • mainatja-te!, mainatjatz-vos! : Tenètz-vos fièrs (formula d'adieu)
  • maitot/mai: tanben (s'i ditz tanben)
  • majofla: fraga
  • mandurar: macerar
  • mardet [mortchí] : boc
  • mas: sonque, solament
  • maseda: formiga
  • mèi, demièi: mièg
  • mèidia, meijorn: miègjorn
  • mèinuèit: mièjanuèit
  • 'melh: al, amb lo
  • mèlh: mièlhs
  • mentre adv. : durant
  • meola [m(i)ewla] [miaula]: mesolha, modela, mica (de pan)
  • mèsma: meteis, -sa
  • messatge: vailet, servicial
  • mis, blat d'Espanha: blat de las Indias
  • mitanièr, a: capmasièr, a
  • moralhar (se): se barbolhar, se cobrir (lo cèl)
  • moschon: mostic
  • muaa: auratge, avèrsa (evolucion de 'mudada')
  • nèir, a/nièr, a: negre, a
  • noche: grosilhièr
  • nomar: apelar, sonar qualqu'un
  • mimí/niní: nenon
  • morla: socha (tanben)
  • muralha: mur
  • niarma, niun: degun
  • neaula, niola: nèbla (fr. brouillard)
  • n(i)eus: quitament, e mai
  • orba lutz (a l') : orizont? (a l'), a nuèit tombada
  • pacha: gauta
  • pamola, paumola: òrdi
  • parelh: coble (de personas)
  • parpalhòla: galineta, coccinella
  • parpalhon: vagina
  • pastanada, pastanaia, pastanalha: carròta
  • patirança: dificultat
  • pauva(r): pausa(r)
  • pebrada: farigola
  • pelaud: paisan
  • pelh: pel, per lo
  • pereir: perièr
  • persec: persèga
  • peschador, -oira: vivièr
  • petarda: fusilh
  • petarèlh: petaron (ciclomotor)
  • petaret: fr. silène enflé, carnillet; petaire (que peta sovent)
  • piauça: pic (otís)
  • pibla f. : pibol
  • pingar, (a)pincar: plantar, dreçar
  • planhir/plànger: racar, regretar
  • plaseir: plaser
  • plond: prigond
  • plonjon/planjon (planchon??) : fr. meule de gerbes
  • pom, pòm m. : poma
  • pòmpa, pompa: tarta (de pomas o de trifolas)
  • pompir: marcar lo pas, fretar los pès sul palhasson
  • poncon: tonèl
  • ponht(-a): ponch(-a), punt(-a)
  • porrat, porrada: pòrre
  • potona: fr. cruche
  • prangièira, pranhièira: après-mèidia
  • prèiche: presic
  • pudina: pudesina
  • puèi: puèg
  • pueissas adv. [pësa] : puèi
  • quan, -a: quin, -a
  • quantben: quant
  • quauchaus: quicòm
  • quaucòm: quicòm (tanben s'emplega)
  • racina: carròta
  • radiç, rafe: rave
  • rainaud: mandra
  • ratavolaja?, ratavolaia?: ratapenada (tanben emplegat)
  • raviure: fr. regain (agricultura)
  • remolada: maionesa
  • remudar: remenar
  • repotet: garron
  • reta: carrieron
  • revirar: renversar
  • rigal: papag-ros
  • rometz, romegàs, romeguiera: romec
  • sacar (se) : s’aprochar, entrar
  • saique: quicòm, quauquarrés (tanben emplegats)
  • saletz: sause, salze
  • sans adv. : sens
  • saubida, de: sobte
  • saumas neras: cèl auratjós, perturbacion
  • sei: saïn, sagin (fr. saindoux)
  • seir: ser (tanben emplegat)
  • sèita: rèssa
  • selha, sega: segla
  • selhon. plòure a selhons:
  • semondre: avertir
  • sira: nèu
  • sirar: nevar
  • solaç: convèrsa
  • solaçar: discutir, conversar
  • solelh entrant: oèst
  • somjar: somiar
  • sonhar: agachar o mirar atentivament, observar
  • soparon: ressopet
  • sòrtre: sortir
  • sot, sotz: sos (s'i ditz tanben)
  • soventar (se), sovenhar (se) : sovenir (se)
  • subte (de): sobtan
  • tabolar: tabas(s)ar (s'i ditz tanben)
  • tafor: calor umida
  • tan: nos de la fusta
  • tege: sadol, tip
  • tèrme: tèrtre
  • tim: farigola
  • tossinar: tossir
  • tòst: lèu
  • totsitòst: còpsec
  • traversa: vent d'Oèst, plojal
  • trestot: tot, ensemble
  • trestots: tots
  • trifa, trèfa, trefòla: trufa (tanben s'i emplèga)
  • uerge, òrge, breichèia (Liurasés) : òrdi
  • ulhe: sadol, tip
  • ueu: uòu (tanben s'i ditz)
  • vaissa: avelanièr
  • varalh/varolh: tumult
  • velh: al, vèrs lo
  • vèlh/vieu: vièlh
  • vèrs [vès] [vas]: en/a. ex: Vèrs Clarmont
  • vetz: còp, vegada
  • veaa, veiaa: causa
  • vial, -a: vil, -a, lag, -ja
  • vialatge: vilatge
  • vija, vimja: vim (tanben emplegat)
  • vinalha: sopa de vin
  • visar: regardar; escrutar; far atencion
  • volha: oelha

Expression de l'ora[modificar | modificar la font]

Seguís lo sistèma catalan-espanhòl: Son las tres, Son las dotze exceptat per Es una ora.

Bibliografia[modificar | modificar la font]

  • Parlar occitan - Auvergne Velay, Étienne Coudert, IEO 63, 2001.
  • L'auvergnat de poche, Assimil.
  • L'imagier français - auvergnat, Aedis, 2005.

Ligams extèrnes[modificar | modificar la font]

Vejatz tanben[modificar | modificar la font]