Discutir:La Guiòla (Roergue)

Lo contengut de la pagina non es disponible dins una autra lenga.
Un article de Wikipèdia, l'enciclopèdia liura.
Autras discussions [+]
  • Supression -
  • Neutralitat -
  • Drech d'autor -
  • Article de qualitat -
  • Bon article -
  • Lutz sus -
  • De far -
  • Archius -
  • Traduccion

Bonjorn Jiròni, d'ont ven "laguiolenc"? Lo gentilici tradicional en grafia fonetica es "lous Oyolos", coma lo nom del grop folclòric creat en 1963. Mon paure paire metiâ l'accent tonic sus lo darrièr "o". Coralament, Bernieyrou (d) 5 març de 2023 a 15.17 (UTC)[respon]

Dèu venir d'una confusion Laguiòla - pron. /Loyolo/ > L'Aguiòla (/L'oloyo/) > los Aguiolans (devrait être /ayoulos/). Soi per escriure "aguiolan".
Coralament, — Joan Francés Blanc (me´n parlar) 5 març de 2023 a 17.06 (UTC)[respon]
Se sap pas l'origina exacta de la Guiòla, n'i a que dison que seriá una alteracion de "la gleisòla" mas o an pas provat. De fach, a causa de l'etimologia escura, se sap pas solament se cal escriure la Guiòla, l'Aguiòla o Laguiòla. Los abitants, segon l'indicacion de Bernieyrou, serián los aguiòlas (= [luz ɔ'jɔlɔs] = lous Oyolos). Mas se sap pas se los aguiòlas correspond a l'etimologia exacta o s'es una marrida talhada per etimologia populara. En tot cas, es possible de reprene un nom de vilatge, sens sufixe, per ne far un nom d'abitant. Un fum de vilatges lengadocians e lemosins fan aital.194.199.116.9 (d) 7 març de 2023 a 09.53 (UTC)[respon]
Bona remèrca, d'efièch s'utiliza sovent lo nom del lòc coma gentilici. "los aguiòlas" es doncas la melhora transcripcion. --— Joan Francés Blanc (me´n parlar) 7 març de 2023 a 10.19 (UTC)[respon]
Vai per aguiòla(s) Joan Francés! Bernieyrou (d) 7 març de 2023 a 17.11 (UTC)[respon]