Manuscrit de Huarochiri : Diferéncia entre lei versions
Contengut suprimit Contengut apondut
Creacion de la pagina amb « thumb|Serras de HuarochiriLa '''Manuscrit de Huarochiri''' qu'ei lo tèxte fonda... » |
Cap resum de modificació |
||
Linha 2 : | Linha 2 : | ||
Lo manuscrit que ho desbrambat e arrecaptat dens la [[Blibliotèca Reiau de Madrid]] e non ho pas tornar estudiat abans l'aleman Hermann Trimborn e n' hesse ua traduccion en 1939 que hore eprduda durant la [[IInda Guèrra Mondiau]]. En 1967 Antje Kelm que n' he ua auta e puish que ho l'escrivan peruvian [[José María Arguedas]] qui e n' he ua en [[castelhan]]. |
Lo manuscrit que ho desbrambat e arrecaptat dens la [[Blibliotèca Reiau de Madrid]] e non ho pas tornar estudiat abans l'aleman Hermann Trimborn e n' hesse ua traduccion en 1939 que hore eprduda durant la [[IInda Guèrra Mondiau]]. En 1967 Antje Kelm que n' he ua auta e puish que ho l'escrivan peruvian [[José María Arguedas]] qui e n' he ua en [[castelhan]]. |
||
== Ligams intèrnes == |
|||
* [[Literatura quíchoa]] |
|||
[[Categoria:Literatura quíchoa]] |
[[Categoria:Literatura quíchoa]] |
Version del 4 junh de 2019 a 13.23
La Manuscrit de Huarochiri qu'ei lo tèxte fondator de la literatura escrita en quíchoa. Qu'amassa los mites deus abitants de la region de Huarochiri (uei lo dia província de la region de Lima au Peró) e que ho redactat au sègle XVI per Francisco de Ávila, un prelat qu'avèva com per carga e pretzhèit l'eradicacion deu paganisme dens aquesta region.
Lo manuscrit que ho desbrambat e arrecaptat dens la Blibliotèca Reiau de Madrid e non ho pas tornar estudiat abans l'aleman Hermann Trimborn e n' hesse ua traduccion en 1939 que hore eprduda durant la IInda Guèrra Mondiau. En 1967 Antje Kelm que n' he ua auta e puish que ho l'escrivan peruvian José María Arguedas qui e n' he ua en castelhan.