Discutir:Triniac

Lo contengut de la pagina non es disponible dins una autra lenga.
Un article de Wikipèdia, l'enciclopèdia liura.
Autras discussions [+]
  • Supression -
  • Neutralitat -
  • Drech d'autor -
  • Article de qualitat -
  • Bon article -
  • Lutz sus -
  • De far -
  • Archius -
  • Traduccion

Adieu Idali, Capiti pas de trobar la grafia amb -nh-, te seriá possible de n'indicar la pagina, mercés que sus Internet, tròbi pas que "Triniac" (paginas 120 e 130 del Nomenclàtor). A lèu, amistats, Claudi/Capsot (d) 3 febrièr de 2014 a 18.46 (UTC)[respon]

(en francés)
Le nom de la commune en occitan n'est pas Triniac, qui est un nom ancien abandonné depuis très longtemps, d'après les sources. Il semble y avoir eu une mauvaise lecture du Nomenclator, Basseda indique que le nom est La Tor de França en occitan et catalan. Je viens d'améliorer l'article sur WP:fr, vous pouvez y récupérer les informations et les traduire ici si vous voulez. --El Caro (d) 3 març de 2014 a 15.17 (UTC)[respon]
La forma Triniach s'utiliza en francés (pas oficial) dins de noms de jornals, d'associacions e d'entrepresas localas. Donc Triniac sembla pas "arcaïc", es puslèu un nom "istoric" reviscolat. Sovenhic (d) 10 febrièr de 2023 a 14.55 (UTC)[respon]