Vejatz lo contengut

Discutir:Mňága a Žďorp

Lo contengut de la pagina non es disponible dins una autra lenga.
Un article de Wikipèdia, l'enciclopèdia liura.
Autras discussions [+]
  • Supression -
  • Neutralitat -
  • Drech d'autor -
  • Article de qualitat -
  • Bon article -
  • Lutz sus -
  • De far -
  • Archius -
  • Traduccion

Posicion, composicion, disposicion... e non pas *pausicion...

[Modificar lo còdi]

En occitan, se ditz pausar, compausar, dispausar... (mots eiretats, lo premier dau latin pausare), mai posicion, composicion, disposicion... (mots sabents, coma dins leis autrei lengas romanicas, lo premier dau latin positio); lei formas *pausicion, *compausicion, *dispausicion... (que se tròban de còps que i a dins l'escrich felibrenc provençau: pausicioun) son erronèas e an ges de justificacion dins ges de dialècte, pas manco en gascon (fau pas confondre de mots eiretats coma aunorar ambé lei mots sabents precedents; per una atestacion de composicion en gascon, cf. aqueu document dau Conseu Generau d'Aran). Vejatz tanben Discutir:Concerto deus Aimadors parpalhòus. Vivarés (d) 22 de junh de de 2010 a 10.37 (UTC)

Mercé plan per las correccions, es aquò de far un article a gacha empega... --— J. F. B. (me´n parlar) 22 de junh de de 2010 a 12.06 (UTC)