Discutir:Mňága a Žďorp
Aparença
Autras discussions [+]
- Supression -
- Neutralitat -
- Drech d'autor -
- Article de qualitat -
- Bon article -
- Lutz sus -
- De far -
- Archius -
- Traduccion
Posicion, composicion, disposicion... e non pas *pausicion...
[Modificar lo còdi]En occitan, se ditz pausar, compausar, dispausar... (mots eiretats, lo premier dau latin pausare), mai posicion, composicion, disposicion... (mots sabents, coma dins leis autrei lengas romanicas, lo premier dau latin positio); lei formas *pausicion, *compausicion, *dispausicion... (que se tròban de còps que i a dins l'escrich felibrenc provençau: pausicioun) son erronèas e an ges de justificacion dins ges de dialècte, pas manco en gascon (fau pas confondre de mots eiretats coma aunorar ambé lei mots sabents precedents; per una atestacion de composicion en gascon, cf. aqueu document dau Conseu Generau d'Aran). Vejatz tanben Discutir:Concerto deus Aimadors parpalhòus. Vivarés (d) 22 de junh de de 2010 a 10.37 (UTC)
- Mercé plan per las correccions, es aquò de far un article a gacha empega... --— J. F. B. (me´n parlar) 22 de junh de de 2010 a 12.06 (UTC)