Discutir:Jacme II de Malhòrca
Aparença
Autras discussions [+]
- Supression -
- Neutralitat -
- Drech d'autor -
- Article de qualitat -
- Bon article -
- Lutz sus -
- De far -
- Archius -
- Traduccion
"En" pour les messieurs et " na " pour les dames ? !
[Modificar lo còdi]bonjour, bon dia. je ne pratique pas l'occitan mais il me semble que "En" , diminutif du latin " domine ", en passant par "ne" puis "n'", est exclusivement employé pour les messieurs ( cf , à Montpellier et ses environs : En Boca d'or, En Garran, etc ) et que pour les dames l'abréviation est "na ", venant du latin "domina" ; cf : Na Gormanda, Na Verges (nom d'une rue à Aniana) etc. (sources : dictionnaire occitan français de Louis Allibert) --Christofol (d) 23 mai de 2019 a 14.49 (UTC)
- Adieusiatz. Avètz perfèctament rason. Coma o indica lo bendèl verd, aquel article es sortit d'un traductor automatic e conten fòrça fautas de tota mena. Jiròni (d) 23 mai de 2019 a 17.56 (UTC)