Discussion Utilizaire:Maravelha
Adieu, Koko. Quna pena de saber que soi arribat ací unas minutas tròp tard e qu'eres ja partit! Ben, ai trabalhat pauquet (caldriá qu'i aja quicòm dins la categoria Literatura occitana). D'ont es ? De Catalonha ? Nos parlarèm una autra nuèit.
Maravelha
- Adieu :-)
- Soi pas de Catalonha, soi de Tolosa --Kokoyaya 4 dec 2005 à 11:09 (UTC)
Adiu, Maravelha/Hi, Maravelha
[Modificar lo còdi](Sorry, but I need to write in English, because I do not dominate Occitan language well)
I've written a short article about Carlos Drummond de Andrade, an important Brazilian poet and writer of the 20th century (some of his works have been translated to French, English and other languages - you can have more information at en:Carlos Drummond de Andrade and at pt:Carlos Drummond de Andrade). Would it be possible for you to review it (grammar/syntax)? If yes, I could use it as a model to write other articles about Brazilian, and also about Portuguese writers and poets. Best regards / bon coralament, --Joao Xavier 29 mai 2006 à 22:22 (UTC) (p.s.:I only know a few words and expressions in Occitan. I'm from São Paulo, Brazil, and my native language is Portuguese)
Adiu, Maravelha
[Modificar lo còdi]I've improved the text about Leipzig, in Germany. Podètz revisar lo tèxt? Mercé, e fòrt coralamentJoao Xavier 7 de nov de 2006 pm 23:32 (UTC) (mercé tanbén per la revision de Carlos Drummond de Andrade, en mai. I'm also helping the Occitan wiktionary with a few words).