Discutir:Tolosan (sosdialècte)
Aparença
Autras discussions [+]
- Supression -
- Neutralitat -
- Drech d'autor -
- Article de qualitat -
- Bon article -
- Lutz sus -
- De far -
- Archius -
- Traduccion
Adieu Idali, Caldriá veire (un jorn espèri?) d'èsser coerents e rigoroses... L'article es sul sosdialècte lengadocian del país de Tolosa (generalament conegut/designat coma "tolosan"), pas sus l'airal vesin, probablament influenciat pel lengadocian, definit generalament coma de gascon oriental. M'o caldrà agachar tot, tornarmai, e tirar çò qu'es de gascon qu'a pas res a far aicí en començar per las referéncias de gramaticas... ensagem d'aver una tòca enciclopedica e pas de botar de causas forra-borra, mercés! Amistats, Claudi/Capsot (d) 7 febrièr de 2014 a 11.17 (UTC)
De transportar al gascon oriental
[Modificar lo còdi]Fonetica
- La casuda del N intervocalic, qu'es una de las especificitats del gascon central, non existís pas dins lo parlar gascon tolosan: ‘harina’ [harino] (farina) au lieu de ‘haria’ [hariyo]. Cependant, il existisson encara qualques mots en los quals la N es tombada ‘molièr, posoèra’ (molinièr, bruèissa). Aquò pròva plan qu'i aguèc un recul del fenomèn de la casuda de la N intervocalica dins la lenga actuals. Aquesta particularitat es encara presenta dins lo Savés original (cantons de Lombèrs, Samatan, L’Isla de Baish) e se retroba donc ‘haria’ [hariyo] (farina).