Vejatz lo contengut

Discutir:Elisabèt II del Reialme Unit

Lo contengut de la pagina non es disponible dins una autra lenga.
Un article de Wikipèdia, l'enciclopèdia liura.
Autras discussions [+]
  • Supression -
  • Neutralitat -
  • Drech d'autor -
  • Article de qualitat -
  • Bon article -
  • Lutz sus -
  • De far -
  • Archius -
  • Traduccion

Elisabèt e pas Elisabeta

[Modificar lo còdi]

La forma Elisabeta se tròba sonque aparentament en niçard e se deu evidentament a l'italian Elisabetta. La forma Elisabet (qu'escrivi amb -è- qu'en italian es una vocala dobèrta; veire dizionario pronunzia sus Internet) es atestada ja dins de tèxtes medievals plan ancians coma se pòt legir dins la discussion anteriora Wikipèdia:La_tavèrna/016#Elisab.C3.A8ta_.3E_Elisab.C3.A8t e se ne calguèsse mai soi dispausat a ne portar que ne vegèri d'unas fa pas gaire... pas d'Elisabeta per contra mas benlèu qualqu'un ne sabrà aportar de testimoniatges plan ancians abans de far tornarmai lo cambiament... Claudi/Capsot (d) 3 setembre de 2013 a 09.38 (UTC)[respon]

Una autra en cas que se me creguèsse pas (escrich Helisabet): [1]
E una autra dins Essai de glossaire occitanien: [2], Claudi/Capsot (d) 3 setembre de 2013 a 11.05 (UTC)[respon]
Benlèu de la meteissa òbra (Nòu testament de Lion) mas amb mai d'accepcions encara... [3]
E un darrièr per ara (Etudes de langue et de littérature médiévales, p. 166): [4]