Vejatz lo contengut

Discutir:Breton

Lo contengut de la pagina non es disponible dins una autra lenga.
Un article de Wikipèdia, l'enciclopèdia liura.
Autras discussions [+]
  • Supression -
  • Neutralitat -
  • Drech d'autor -
  • Article de qualitat -
  • Bon article -
  • Lutz sus -
  • De far -
  • Archius -
  • Traduccion

Aquel article pausa problèma: la grafia e una part del contengut. Mas vist la riquesa de cèrtas de sas aportacions, me sentissi pas de talhar dedins. Qué ne pensatz?--Gavach 10 mai 2006 à 12:18 (UTC)

Per la forma, cf. çò que disi dins l'article Discutir:auvernhat (meteissa grafia composita, e meteis contributor). Aquela grafia composita classico-mistralenca retrai an una temptativa qu'aguèt luòc fa quauqueis ans d'unificar lei doas grafias ; una associacion "Dralhos Novos" s'èra constituida en 1999 per aquò. Vivarés 10 mai 2006 à 16:58 (UTC)

Cambii tot l'article

[Modificar lo còdi]

En lo tornar legir, vèsi:

  • La grafia es aberranta
  • Lo contengut non-enciclopedic
  • Lo ton non-enciclopedic

Me permeti de lo blanquejar per ne poder escriure un mai.

--Gavach 28 jun 2006 à 11:11 (UTC)

Un ponch de sintaxi

[Modificar lo còdi]

L'occitan emplega la preposicion "de" dins fòrça contèxtes onte lo francés utiliza "à". Se ditz per exemple "lo chin de la coa copada" (e non pas : "lo chin a la coa copada", qu'es un francisme sintaxic). Parierament : de regions de la toponimia bretona. Vivarés 28 jun 2006 à 12:03 (UTC)