Vejatz lo contengut

Lexic egipcian ieroglific-occitan

Un article de Wikipèdia, l'enciclopèdia liura.

Aqueth lexic que balha cada mot dens la soa forma la mei correnta en egipcian mejan. Per la sintaxi véder l'article Gramatica ieroglifica. Per poder utilizar aqueth lexic que cau estar familiaritzat dab las nocions de signes ieroglifics unilitaris, bilitaris, trilitaris e determinatius.

Que's cau tanben brembar que l'egipcian nota pas que las consonantas. La transcripcion adoptada sus aquesta pagina es hèra idiosincratica, e deu estar melhorada.

G1


U23D58M17M17E24
ꜣby: leopard
U23D58G43T19
ꜣbw: evòri
U23D58G43E26
ꜣbw: elefant
U23D58W8
X1
A1 B1
Z2
ꜣbt: familha
N11
N14
D46
N5
ꜣbd: mes (durada)
U23D58N26
O49
ꜣbdw: Abidos
G1O4G43G37
ꜣho: dolor
G1Aa1M15
ꜣḫ: barta de papirs
Z1G25
ꜣḫ: esperit
G1Aa1G43N8
ꜣḫw: sorelh lhevant
M8
Aa1 X1
ꜣḫt: sason de l'aigau
N27
X1 O1
ꜣḫt: orizont
G1mQ7
ꜣm: cremar
F40G43
ꜣw: long
F40G43X1
N18
Z2
ꜣwt: ofrenda
G1Q3
D46
G38
ꜣpd: ausèth
G1S29V2
D54
ꜣs: rapidement
G1O34
Aa1
A24
ꜣzḫ: recoltar
Q1X1
H8
ꜣst: Isis
G1N37
D21
Q7
ꜣšr: rostir
G1N29
G37
ꜣq: perir
G1X1
I9
S8
ꜣtf: corona d'Osiris
G1D46
I3
ꜣd: estar esmalit
D36


O29
D36
G1Y1
ꜥꜣ: gran (grand)
O29
D36
G1N31
ꜥꜣ: aquiu
O29
D52
E7
ꜥꜣ: Aso (Ase)
S34n
Aa1
ꜥnḫ: vita (vida)
b


G29kA1
Bak : vailet
G29k
t
B1
Bakt: serventa
G29st
t
W2
Bstt : la divessa Bastet
bikG5
Bik: haucon, esparvèr (faucon)
d


dG1bM43N33B
Z1
Dabo: higas (figas)
d
N37
r&t G27N25
Dshrt: desèrt, èrm
I10


I10D36P5
Da: temporau
I10V28wt
Z4
C3
Djhotí: lo diu Djehotí (Tòt en grèc)
<
G26F31s
>
Djhotíms: Djehotimes (Tomòsis)
N26Z1
Djo : Montanha
f


f
q
G1Z8
Y1
Fqa : recompensa
g


gV28sE29
Ghs: gazèla
g
r
A2
Gr: estar silenciós
g
r
V28N2
Grh : nuèit (nèt, nuèch, nuòch)
G28mZ7G36
Z2
Gmo: afliccion
O4


O4bG25
Hb: Ibis
O4
r
wN5
Hro: dia, jorn
V28


V28bW3
Hb: hesta (festa)
V28fG1wtI15
Hfao: sèrp
N41
t
B1
Hmt : Hemna, molher (femna)
G5A40
Hr: lo diu Her (Òrus en grèc)
R4
t
p
htp: patz
Aa1


Aa1bA32
Khb: dançar
T22wA2
Khro: votz, brut
M3
t
Z1
Kht: arbo, husta (arbre, aubre, fusta)
F32


F26
n
W24wO49
Hno: residéncia
T28
r
Hr : devath (jos, jus)
F32
r
D46
A17A1
Hrd: mainatge
i


iG1t
N30
Iat: puei, coma (pueg, puòg, comba)
iG1wA19A1
Iao: vielh òmi
iD36V28N12
Z1
Iah: Lua (luna)
iG1D21
D21
t
D5
N33B
Z2
Iarrt: Arrasim (rasim)
ibF34
Z1
Ib, còr
ibA2n
n
n
Ib: aver set
im
Im : aquiu
iY5
n
N5
Z1
Imn-Ra: Lo diu Amòn-Ra
in
p
wE15
Inpo: Lo diu Anubis
it
f
A1
It: pair (paire)
U10
It: civada
it&r wN36
Itro: Flumi
iZ7
f
F51A
Z2
Iof: carn
D4
t
Z1
Irt: uelh
k


kG1A2
Ka: pensar
kiiE32
Ki: monar
k
k
wN3
Kko: escuretat
m


m
M: dens, dehens, hens, en (dins, dedins)
mD36
Ma: en la possession de
U1D4G1G1
Maa: véder
U4D36
t
H6Y1
Z2
Maat: règla, justícia, vertat
S43d
t
A2
Mdt: paraula
S43dwA2
Mdo: parlar
mf
D28
t
N33
Mfkat: pèira turquesa
W19i
Mi: com (coma)
W19iE13
Mio: gat (cat)
W19t
t
Y1
Mitt: semblança
W19twA1
Mito: lo semblable, lo parion
W19n
N5
Min: uei
Y5
n
G36
Mn: mancar
Y5
n
iAa28P1
Mni: acostar, morir
Y5
n
F35frO49
O24
Men-Nefer: Menfis
Y5
n
tW24Z7Y1
Z2
Mno: monument
Y5
n
tD56
Mnt": cueisha
n
n
n
Z1
Mo: aigas
G14tB1
Mot: mair (maire)
U7
r
A2
Mr: aimar
U7
r
wtA2
Mrot: amor
F31sB3
Ms: mainadar
mAa18
Z1
Msa: darrèr
F31siitZ8
Z2
Msit: sopar


mtA14
Mt: mort
D52&t&r wD50D50A2A1
Mtro: testimòni
D52
t
D52
t
F21A2
Mtmt: batalar, devisar, discutir
D52
t
tN5
Z1
Mtt: moment precís
F31sM36
r
F21
Msdr: aurelha
msV28I5
Ms.h: crocodil
D52
t
Z4T14T14Y1
Mtr: exacte, normau (normal)
n


V30
Nb: cada, tot
V30A1
Nb: mèste, sénher (mèstre, senhor)
nV28V28N5oV28N5V28
Nhh: eternitat
n
Aa1
wtA1Z3
Nhot: tritessa
n
O4
tM1
Nht: arbo sicomòre
n
M3
Aa1t
D40
Nht: hòrça
M22
t
L2
t
Nisot-Bití: Rei de Haut e Baish Egipte
tO49
Z1
Niot: ciutat
T34ms
Nms: lo nemès (capèth reiau)
M23t
n
A40
Nso: rei
W24t
N1
B1
Not: la divessa deu cèu Not
w


V4G1t
N31
Oat: rota
wbn
N5
Obn: estinglar, brilhar
E34
n
W24
t
N14
N5
Ono: estona, ora (òra)


D4
Q1
A40
Osr: lo diu Osiris
p


pAa1
d
A29
Phd: Estar capvirat (èsser capvirat)
pn
D36
iit
N36
Pnaít : cataracta
p
E34
n
t
N25
Pont (país)
p
t
V28C19
Pth: lo diu Ptah
<
p
t
V4E23
Aa15
iis
>
Ptoalmís: Lo rei Ptolemèu
pt
N1
Pt : cèu (cèl)
X7


X7
r
V28t
W22
Qrht: Pegarra


r


r
Z1
R: boca
r
D36
N5
Z1
A40
Ra : lo diu Ra
<
N5
Z1
F31ss
>
Ramss: Ramses
r
D46
D56
Rd: pè, cama (camba, gamba)
rmwK1
Rmo: peish (peis)
rmwD9
Rm: plorar
r
N37
Z7
t
D20Y1
Z2
Rshot: gai (gaug)
rn
Rn: nom
r&r M17E12
Rry: pòrc
s


sD36
V28
E31A50
Sah: dignitari
sI10mF21
Sdm: audir (ausir)
sg
r
A2
Sgr : silenci
M20t
N23
Sht: campanha
smwM2
Z1
Smo: planta, legum
sU23mrA1
Smr: amic
st
F32
C7
Sth: lo diu Seth
-
N37


N37V4G1wG36A1
Shaoao: praube
M8G1M23wT14N25
Z2
Shasho: Icsòs
A51sA1
Shps: nòble, ric

|

M8G1bt
Z4
A53

Shabti

t


t
X2
Z8
Z2
T: pan
N16
N23
Z1
Ta (dab ua alef) : País, tèrra
U33oV13


P5w
Thao: vent
V13
O34
mE14
Tsm:can, gos (chin)
  • Budge, Ernest Wallis. An Egyptian Hieroglyfic Dictionary. New York : Dover, 1978.
  • Champolion, Joan Francés. Principes Généraux de l'Ecriture Sacrée egipcienne. Paris : Institut d'Orient, 1984. (Ligam internet : Champollion: Gramatica Egipciana (fr))
  • Gardiner, Alan Henderson. Egyptian Grammar. Oxford : Oxford University Press, 1957.
  • Grandet, Pierre - Mathieu, Bernard. Cours d'égyptien hiéroglyphique. Paris: Khéops, 1990.

Ligam intèrne

[modificar | Modificar lo còdi]


Portal Egiptopèdia
Accedissètz dirèctament als articles de Wikipèdia concernent l'Egipte antica :

Istòria | Geografia | Organizacion politica | Faraon | Art | Mitologia | Dius | Vida vidanta | Bibliografia | Egiptològs | Lexic