Discutir:Polonha
- Supression -
- Neutralitat -
- Drech d'autor -
- Article de qualitat -
- Bon article -
- Lutz sus -
- De far -
- Archius -
- Traduccion
Traduccion de l'article Polonha
[Modificar lo còdi]D'una vegada mai, comprenguèri pas tròp çò que voliá dire l' avertiment en exèrg de la pagina, e revirèri tot simplament lo tèxt...
D'un problemòt çaquelà: li ne mangèri lo siu l polonés al Lech Walesa, sens i far moment, lo primièr còp que n'apareis lo siu nom dins lo tèxt...
Per astre, li demòra lo segond e es per aquò que l'ai botat entre "[[ ]]" per poder far lo ligam amb l'article que li es consacrat.
Tot parièr ne botèri en nòta lo nom autentic polonés d'en Ladislau II Jagellon mas sens lo l polonés ni tanpauc lo titolet que cal sus l' n de Wladislaw II Jagiellonczik...
Aquí tot... m'espèri que, de pas aver seguidas las directivas ne serà pas estat tròp grèu, e de tot biais fòrça mens grèu, çò'm par, que l'estat lamentable lamentablàs que n'èra aquel article...
De pensar que se l'an agachat de prèp, d'unes legeires que i a se ne seràn pogut mainar qu'èra escrich dins una mena de sabir ni francés ni occitan, plan trist amai plan laidàs.
Se n'i a molts articles atal, o pas?!!? M'espèri de tot còr que de non...
Marrés per ara... adieu-siatz... ciao...--SANS Patric 21 novembre de 2009 a 23.32 (UTC)