Vejatz lo contengut

Copa Santa : Diferéncia entre lei versions

Un article de Wikipèdia, l'enciclopèdia liura.
Contengut suprimit Contengut apondut
Cap resum de modificació
Linha 102 : Linha 102 :


Coupo Santo...
Coupo Santo...

== Ligams estèrnou ==
[http://mtcn.free.fr/mtcn-musica-tradiciounella-midi-cant-poupular.php?#coupo Aria MIDI, parouli e traduciéou en frances, e particieou].


== Wikisource ==
== Wikisource ==

Version del 24 novembre de 2005 a 15.45

Copa Santa, cançon escricha per Mistral, considerada coma l'imne provençau.

En grafia classica

Provençaus, veicí la copa
Que nos vèn dei catalans :
A-de-rèng beguem en tropa
Lo vin pur de nòstre plant !

repic
Copa santa,
E versanta,
Vueja a plen bòrd,
Vueja abòrd
Leis estrambòrds
E l'enavant dei fòrts !

D'un vièlh pòple fièr e libre
Siam bensai la finicion ;
E se tomban lei Felibres,
Tombarà nòstra nacion.

D'una raça que regrelha
Siam bensai lei promiers grèus ;
Siam bensai de la patría
Lei cepons e mai lei prieus.

Vueja-nos leis esperanças
E lei raives dau jovènt,
Dau passat la remembrança
E la fe dins l'an que vèn.

Vueja-nos la coneissènça
Dau verai e mai dau bèu,
E leis àutei joïssènças
Que se trufan dau tombèu.

Vueja-nos la poësia
Pèr cantar tot çò que viu,
Car es ela l'ambrosia
Que tresmuda l'òme en dieu.

Pèr la glòria dau terraire
Vautres enfin que siatz consènts,
Catalans de luenh, ò fraires,
Comuniem tóteis ensèms !

En grafia modèrna

Prouvençau, veici la Coupo
Que nous vèn di Catalan :
A-de-rèng beguen en troupo
Lou vin pur de noste plan

repic Coupo Santo
E versanto
Vuejo à plen bord,
Vuejo abord
Lis estrambord
E l'enavans di fort !

D'un vièi pople fièr e libre
Sian bessai la finicioun ;
E, se toumbon li felibre,
Toumbara nosto nacioun

Coupo Santo...

D'uno raço que regreio
Sian bessai li proumié grèu ;
Sian bessai de la patrio
Li cepoun emai li prièu.

Coupo Santo...

Vuejo-nous li esperenço
E li raive dou jouvènt,
Dou passai la remembranço,
E la fé dins l'an que vèn,

Coupo Santo...

Vuejo-nous la couneissènço
Dou verai emai dou Bèu,
E lis àuli jouïssénço
Que se trufon deu loumbèu

Coupo Santo...

Vuejo-nous la Pouésio
Per canta tout ço que vièu,
Car es elo l'ambrousio,
Que tremudo l'ome en diéu

Coupo Santo...

Pèr la glori dou terraire
Vautre enfin que sias counsènt.
Catalan, de liuen, o fraire,
Communien toutis ensèn !

Coupo Santo...

Ligams estèrnou

Aria MIDI, parouli e traduciéou en frances, e particieou.

Wikisource