Discutir:Lengas occitanoromanicas

Lo contengut de la pagina non es disponible dins una autra lenga.
Un article de Wikipèdia, l'enciclopèdia liura.
(Redirigit dempuèi Discutir:Occitanoromanic)
Autras discussions [+]
  • Supression -
  • Neutralitat -
  • Drech d'autor -
  • Article de qualitat -
  • Bon article -
  • Lutz sus -
  • De far -
  • Archius -
  • Traduccion

Familha occitano-romana[Modificar lo còdi]

Bonjorn CaféBuzz, es pas dins la Gramatica de 1935 mas dins la revista Òc de 1933 qu'Alibèrt "inventa" l'occitano-romanic (referéncia 1). Se pòt veire "free of charges" una bona part de la frasa dempuèi Google Libres. Coralament, Bernieyrou (d) 25 abril de 2024 a 15.34 (UTC)[respon]

Bonjorn Bernieyrou, e mercé. Aviái pas vist aquò. Veni de verificar dins la Gramatica d'Alibèrt, e efectivament escriu (p. XIV): « Dins lo grop linguistic occitanò-romanic, tre las originas, lo gascon e lo catalan apareisson netament diferenciats ». Lo problèma es que totas las sorças (al mens las que coneissi) n'atribuïsson la paternitat a Pèire Bèc. Tanben las autras Wikipèdias parlan de « lengas occitano-romanas », que jo sàpia, Alibèrt parla pas de « lengas » al plural, parla totjorn d'« occitan » e de « lenga d'òc ». E vesi pas qu'afirma clarament çò que ditz l'article, que «  la relacion entre occitan e catalan es plan mai fòrta que lor apartenéncia a de grops mai fondats suls estats-nacions coma lo galloromanic o l'iberoromanic ». Doncas, sai pas cossí aquò se deuriá indicar dins l'article. As una idèa ?
Cal èsser exacte dins las afirmacion, e donar las referéncias precisas amb las paginas per evitar las simplificacions excessivas. CaféBuzz (d) 25 abril de 2024 a 15.58 (UTC)[respon]

Atencion amb las datas de Google Libres! Se pòt que 1933 siá pas la bona annada. Bernieyrou (d) 25 abril de 2024 a 15.42 (UTC)[respon]

La gramatica qu'ai es la segonda edicion (de 1976). Mas la gramatica originala (aquela de 1935) foguèt publicada primièrament per trocets dins Òc entre 1931 e 1934. CaféBuzz (d) 25 abril de 2024 a 16.03 (UTC)[respon]
È ben compreni que çò qu'ai vist es probablament un tròç de la Gramatica vièlha! Alara la data de 1933 es probablament corrècta mas lo melhor seriá de ne veire un brigalh mai. Bernieyrou (d) 25 abril de 2024 a 16.13 (UTC)[respon]
Probablament, que çò qu'as vist èran d'extraches de la primièra version.
I a tanben aquel passatge de la Gramatica d'Alibèrt, ont se vei plan que parla pas de « lengas » al plural (p. XXXIV) : « Cresèm que la melhora basa es de prendre per nòrma lo Diccionari Ortogràfic de Pompeu Fabra en regetant las notacions que son especificament catalanas. Aquel procediment nos dona un sistèma ortografic ja estudiat d'una de las grandas brancas de la la nòstra lenga, nos alunha paux del sistème mistralenc e del sistèma Perbòsc-Estiu, tot en permetant una intercomprehension mai aisida entre los Occitans dels dos penjals dels Pirenèus ». Son de tèxtes ancians, e se vei que segon lo passatge qu'òm selecciona, es aisit de comprene las causas d'un biais o d'un autre. Per aquò es important de se fisar a çò que dison d'autres comentators mai recents, al mens cal èsser fòrça prudent abans de se lançar dins d'interpretacions personalas. CaféBuzz (d) 25 abril de 2024 a 16.27 (UTC)[respon]
Òc-ben! Bernieyrou (d) 25 abril de 2024 a 16.31 (UTC)[respon]