Silesian

Un article de Wikipèdia, l'enciclopèdia liura.
Anar a : navigacion, Recercar
Còde QRpedia d'estampar per un accès dirècte a aquèth article
Donadas
d · m
Ślůnsko godka
Nuvola apps gaim.png


ISO 4217
Descripcion
Nom scientific
Autor
Taxon superior
Domeni
Règne
Embrancament
Classa
Òrdre
Familha
Genre
Espècias
Reng taxonomic
Estatut de conservacion (IUCN)
Regula
Interagís amb
Endemic a
Taxon tipe
Abreviacion d'autor en botanica
Basionim
Incertae sedis
Sinonim remplaçat
Ancian autor del taxon
Simbòl quimic
Formula quimica
Estat de la matèria
Metòde de determinacion
Sistèma cristalin
Familha de lengas Indoeuropèu
Dialècte
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3 szl
ISO 639-6
ISO 15924
alfabet
còde de lenga IETF
còde de lenga Wikimedia
Fabricant
Desvolopaire
Lengatge de programacion
Conceptor
Domeni d'aqueste mestièr
Version establa
Sistèma operatiu
Plataforma
Mòde de jòc
Motor
Seria
Licéncia
Lançador
Site de lançament
Data de lançament
Tipe d'orbita
Bus satellit
Imatriculacion de l'aeronau
Armament
Primièr vòl
Alimentat per


Parlat en Polonha, Republica Chèca, Alemanha
Regions Euròpa Centrala
Parlat per 509 000[1] personas
Tipologia SVO
Accentuala
Familha lingüistica grop indoeuropèu
lengas eslavas
lengas eslavas occidentalas
grop lechitic
silesian
Grop lengas eslavas
Estatut oficial
Nuvola apps gaim.png
ISO 639-3 szl (en)
ISO 639-6 ? (en)

Lo silesian (en silesian : ślůnsko godka, ślůnski, e de còps pů našymu - al nòstre (biais)) es un parlar de la Nauta Silèsia, en Polonha e en Republica Chèca, qu'a tanben de locutors en Alemanha, sortits de la Bassa Silèsia annexada per Polonha en 1945. Al recensament polonés de 2011, 509 000 personas declarèron lo silesian per lenga mairala.[2]

E mai se la màger part dels lingüistas classifican lo silesian coma un dialècte del polonés, d'autres lo considèran coma una lenga a despart - es aital qu'es classificat per la Bibliotèca del Congrès dels Estats Units[3].

Grafia[modificar | modificar la font]

I a pas d'alfabet silesian oficial, que los parlaires fan generalament servir l'alfabet polonés. Dempuèi 2006, una grafia novèla se met en plaça, qu'es utilizada sus Internet e sus la Wikipèdia en silesian.

Aa Bb Cc Ćć Čč Dd Ee Ff Gg Hh Ii Jj Kk Ll Mm Nn Ńń Oo Pp Rr Řř Ss Śś Šš Tt Uu Ůů Ww Yy Zz Źź Žž

Digrafs : Ch Dz Dź Dž.

Codificacion e lenga literària[modificar | modificar la font]

Demòra de trabalh a far per la codificacion del silesian literari. L'utilizacion sus Internet de la lenga se fa dins doas variantas dialectalas, la de Catovitse e la de Glivitse. Dempuèi las annadas 1930 i a tanben una microlenga literària sonada lo lac (lašsko) creada per l'escrivan Erwin Goj, conegut jol chafre Óndra Lysohorsky, mas es tròp localizada en Moràvia per representar l'ensems dels parlars silesians.

Comparason[modificar | modificar la font]

Balham lo Paire nòstre en silesian, polonés, chèc e occitan[4]

Silesian

Uojćec naš, keryś je w ńebjy,
bydź pośwjyncůne mjano Twojy.
Přidź krůlestwo Twojy.
Bydź wola Twoja, kjej we ńebje,
tak tyž na źymjy.
Chlyb naš každodźynny dej nům dźśoj.
A uodpuść nům naše winy,
kjej my uodpuščůmy našym winńikům.
A ńe wůdź nos na pokušyńi,
nale zbow nos uod zuego.
Bo Twůje je krůlestwo a můc,
a suawa na wjeki. Amyn.

Polonés

Ojcze nasz, któryś jest w niebie,
święć się imię Twoje,
przyjdź królestwo Twoje,
bądź wola Twoja jako w niebie tak i na ziemi.
Chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj.
I odpuść nam nasze winy,
jak i my odpuszczamy naszym winowajcom.
I nie wódź nas na pokuszenie,
ale zbaw nas ode złego. Amen.

Chèc

Otče náš, jenž jsi na nebesích,
posvěť se jméno Tvé
Přijď království Tvé.
Buď vůle Tvá, jako v nebi, tak i na zemi.
Chléb náš vezdejší dej nám dnes
A odpusť nám naše viny,
jako i my odpouštíme naším viníkům
a neuveď nás v pokušení,
ale zbav nás od zlého. Amen.

Occitan[5]

Paire del cèl, paire nòstre
Santificat lo teu nom
Fai avançar ton reialme
Ta volontat sus la tèrra, coma se fa dins lo cèl
Lo tròç de pan del besonh balha lo nos cada jorn
Perdona nos a nosautres
Coma perdonam ataben a los que nos faguèron quicòm
Desliura-nos de l'espròva
Desliura-nos de tot mal

Referéncias[modificar | modificar la font]

  1. Narodowy Spis Powszechny Ludności i Mieszkań 2011. Raport z wyników - Central Statistical Office of Poland
  2. Narodowy Spis Powszechny Ludności i Mieszkań 2011. Raport z wyników - Central Statistical Office of Poland
  3. Article en silesian - cal apondre qu'es la Bibliotèca del Congrès qu'es a l'origina del còde ISO 639 d'identificacion de las lengas
  4. (ca) ca:Silesià.
  5. Version de Cantalausa

Ligams extèrnes[modificar | modificar la font]