Wikipèdia:La tavèrna/011

Un article de Wikipèdia, l'enciclopèdia liura.
Salta a la navegació Salta a la cerca

Nòta : lo tèxt çaijós es estat desplaçat dempuèi la Tavèrna de Wikipèdia per aleujar aquesta pagina qu'arrèsta pas de s'alongar.

Vòtes[modificar la font]

Vesi que lo vòte negatiu es près força mau. Vòli pas "otratjar" degun. Respecti força leis autors d'aqueste article, pòdi pas far la mateissa polida òbra. Pensi que manca pas grand causa per en far un article de qualitat, per exemple, escrire quicòm sul la Sintaxi... Benlèu, un vòte neutre era mai apropriat. Mas aquò dich, compreni pas come se debana la democracia en la Wikipèdia nòstra. Se fa tota una istòria per un problem personau entre 2 sòcis, se fa una paròdia de vòte democratica, monte se va dusqu'a retirar lo buletin de l'urne per lo cambiar... Prendere pas parte en aquèu. Benlèu que lo probleme de la Wikipèdia nòstra es mai grave qu'aquò. Segur que hi ha pas pròu d'administrators, mai la causa que nos manca subretot son lei sòcis actius. Benlèu podriem far un pauc mai de reclama al monde occitanista/sensibilitzat per la lenga nòstra, aver un pauc mai d'imaginacion per recrutar. Preparar un article en Wikipèdia pot essèr un projecte pedàgogic per un prof d'occitan. Altres ideias, podem far un debat constructiu sul avenir de la Wikipèdia. --Vivian13 (d) 2 d'abril de 2008 a 16:01 (UTC)

Al contrari pensi que lo vòte negatiu es plan, lo vòte simplament (per/contra/neutre) es plan, es normal de discutar e que i a des personas contra e d'autras per. E i a clarament un manca de persona dins la wikipèdia nòstra. Per exemple, vòli ben èstre administrator mas mon nivèl en occitan es flac. Mertyl (d) 2 d'abril de 2008 a 18:16 (UTC)
Pensi que cal veser dins un vòte negatiu, pas una critica de la/las persona/as que a participat a l'article (dins aquel cas, aquel article es melhor que los 9/10 de la wiki e los autors an faits un bon trabalh), mas un acte positiu per que l'article devenga encara milhor. ScArf (d) 2 d'abril de 2008 a 19:05 (UTC)

Formatges[modificar la font]

Adieu tot lo mond, ai besonh dels noms de formatges francés en occitan, exemple lo "Brie", dins lo lexic "tot en un" i a "Bria", pel "comté" i a "comtat" mas soi pas segur qu'es lo formatge. Per lo "Chabichou du poitou" i a "cabecon". "Gruyére" i a "gruièra", mas i a un fum de formatge sens lo nom en occitan : Morbier, Munster, Reblochon etc.. .Es possible de confirmar los noms dels formatges dins un autre diccionari ? Mertyl (d) 15 d'abril de 2008 a 08:47 (UTC)

Es normal de restituir son nom occitan als fromatges produches en Occitània ("Ròcafòrt", "La Guiòla"), mas pels autres pensi que lor cal daissar lo nom dins sa lenga d'origina:("Munster", "Gruyère"...), coma se fa tanben dins las autras lengas.Coralament.Jiròni (d) 15 d'abril de 2008 a 16:09 (UTC)
Soi d'acòrdi amb tu Jiròni, mas compreni pas perqué lo chabichou per exemple es traduch en "cabecon", dins lo cas del formage conegut dins tota la frança per exemple lo "gruyére" es possible de metre "gruièra", mas per ieu es lo sol formatge qu'es possible de traduch car es un formatge fòrça popular . La forma : "Lo "Gruyére" (Gruièra en occitan) es un formatge soís de la region de ..blabla" me sembla ben. Mas dins lo TDF i a "Gruiero, gruèro". Lo nom d'origina es donc una bona causa es lo mai simple e clar. Mertyl (d) 15 d'abril de 2008 a 17:22 (UTC)
D'efièch s'es present dins lo TDF es qu'existís plan una forma atestada en occitan, dins aqueste cas cresi qu'o podèm utilizar .Jiròni (d) 15 d'abril de 2008 a 17:34 (UTC)
Per lo chabichou/cabecon, cal pas doblidar que l'occitan es present en Charenta Lemosina pròche de sa zona de produccion, es benlèu per aquò qu'existís una forma occitana del nom, mas tot aquò demora de verificar.Jiròni (d) 15 d'abril de 2008 a 17:43 (UTC)
Lo mot "Chabichou" me sembla plan pròche de l'occitan lemosin per se permetre de z'escriure "Chabichon". Lo terme de "cabecon" se pòt dire tanben en lemosin, per copiatge dau lengadocian d'ente ven lo mot, mas dins 'quela situacion, me sembla que "cabecon" es lo mot generic empleiat per los pitits fromatges de chabra, e "Chabichon" es mai lo nom de 'queu fromatge en particular (mas aqui se tròba que los dos venen de l'animau). Ensaiarai de verificar mai pregondament. --Danís (d) 15 d'abril de 2008 a 20:43 (UTC)

Un portal Quimia ?[modificar la font]

Adieu a tot, i a un fum d'articles sus la quimia e la bioquimia, de veire aicí : Categoria:Quimia e aicí : Categoria:Bioquimia mas lo portal es pas encara creat es domatge ! Quant una nòvela persona ven sus wikipèdia, la primièra causa que fas es pas de recercar Representacion de Cram o Lista dels compausats quimics, o tot autres articles.. non es d'anar dins lo portal de la Quimia ! Los portals son sus wikipèdia per facilitar la navigacion e per trobar facilament d'articles sus un subjècte. Mertyl (d) 18 d'abril de 2008 a 22:48 (UTC)

Adishatz,

Qu'ei vertat. Lo probleme qu'ei que lo articles non son pas enqüèra pro entà har un portau coerent. Que son totun d'acordi per la reacion d'aqueth dus portau (solide la presentacion actua b'ei pas hèra pedagogica). Mes, sustot, que pensi que quimia e bioquimia que s'ameritan dus portaus desseparats (e dilheu que dab los articles presents un portau de bioquimia que sera de mei bon har). Per que pas un portau de Biologia celulara e moleculara tanben ?

Candidatura al pòst d'administrator[modificar la font]

Adieu a tot ai fach una demanda per èsser administrator aicí.
Mertyl (d) 21 d'abril de 2008 a 23:33 (UTC)

Mercé a tot per vòstra fisança, espèri que tot se va passar ben mas personalament, soi fisançós, e se i a un problèma amb una de mas decisions futura subretot, esitetz pas a ne me parlar ! Mertyl (d) 5 de mai 2008 a 22:17 (UTC) Mertyl (d) 5 de mai 2008 a 22:17 (UTC)

Toponimia[modificar la font]

Adieussiatz. En seguida de l'intervencion d'un contribuidor anonim, comuniqui aquí lo ligam d'una tièra de las comunas de Bearn, Baish Ador e Lanas publicadas recentament per l'Institut Occitan. Los noms de las comunas se pòdon consultar aquí:[1]. Dins lo cas del vilatge de Bithiriña, sembla plan que lo nom gascon siá "Veiria", e i aurà segurament d'autres noms de tornar metre en gascon.Coralament.Jiròni (d) 22 d'abril de 2008 a 13:19 (UTC)

Adieu Jiròni i a una discussion sus aquela pagina web aicí : Discussion_Categoria:Comuna_de_Bearn Mertyl (d) 22 d'abril de 2008 a 13:31 (UTC)

Entradas[modificar la font]

D'acòrd amb mas conviccions puristas cresi que lo fach de far d'entradas en plural coma paginas de redireccion, coma per exemple mollusques, ostals, ecosistèmas, espècias e organismes es pas productiu, ja que los mots entre *crochets (fr) permèton totjorn d'ajustar de morfèmas de genre, de nombre, de diminutius, d'aumentatius... e doncas: [mollusque]S, [ostal]S, [ostal]ÒT, [ostal]ON, [ecosistèma]S, [espècia]S, [organisme]S... E d'autra part las categorias son totjorn en singular. Coralament, Hegibeltz (d) 29 d'abril de 2008 a 08:21 (UTC)

Sabi pas tròp, es segur qu'es possible de directament dins tot los articles de metre : "[[ostal]]s" e non "[[ostals]]", mas de mon vejaire los plurals son aicí per una simplificacion, mas es segur qu'es pas indispensable aprèp si d'autres personas vòlon la supression soi pas contra, mas pensi que pels novèls utilizaires la sintaxi "[[ostals]]" es mai naturala que "[[ostal]]s". Mertyl (d) 29 d'abril de 2008 a 16:18 (UTC)
Partegi lo vejaire d'Hegibeltz. Veire tanben los ligams siguents sus la francesa [2] e [3]. A lèu. --ThierryM (d) 29 d'abril de 2008 a 16:37 (UTC)
ThierryM, parlam de las redireccions pas dels títols, es segur qu'un article amb lo títol "ostals" es pas bon, ostal es lo bon. Mertyl (d) 29 d'abril de 2008 a 16:42 (UTC)
Dins la pagina WP:PdeS [4] Vivian3 escriu: "demandi de suprimir Pomas d'amor (plurau inutiu)". Hegibeltz (d) 29 d'abril de 2008 a 21:09 (UTC)
Dins la wikipèdia francofòna i a los redireccions per "bières" "ordinateurs" "vins" ect..., mas sèm pas obligat de faire coma lo wikipèdia francés e si i a qualques personas que tròba aquelas redireccions inutila benlèu que deurem suprimir aquestas redireccions, soi pas contra. Mertyl (d) 29 d'abril de 2008 a 21:39 (UTC)
Adiu! Confirmi d'en primièr que lo motor de recèrca es (d'un biais general) capable de trobar un mot al plural dins un tèxt o un títol, quitament se la recèrca del mot se fa amb lo mot al singular.
Per las categorias, mèfi! S'òm causissiá de las metre d'ara enlà al plural, aquò significariá que caldriá cambiar de milierats de categorias... Lo recòrd dels cambiaments de "Oiquipedià" en "Wikipèdia" e d'"utilisator" en "utilizaire" ancara me fa estrementir! (los mai ancians s'en devon remembrar...).
Per las redireccions, val melhor evitar lor multiplicacion, aquò melhora pas las performàncias del serveire (ja n'avèm fòrça, degudas a las diferentas formas regionalas...) ; tanben, aquò aumenta lo risc de provocar de redireccions multiplas.
Coralament Cedric31 (d) 29 d'abril de 2008 a 21:45 (UTC)
Sabi pas se los noms de pòbles, coma Ibèr devon èsser en plural. Es naturalament logic que las categorias siàn en singular. Hegibeltz (d) 29 d'abril de 2008 a 21:58 (UTC)
Pels noms de pòbles e las dinastias, me sembla pas genant que siàn al plural coma o recomandan dins la wiki francofòna. Cedric31 (d) 29 d'abril de 2008 a 22:14 (UTC)

Mon vejaire sus las redireccions en plural: en la Viquipèdia en catalan era recomanat de fer los ligams en singular ([[ostal]]S), mas plan sovent i a un fum d'utilizaires que o fan pas, e molts de los cops que ai fach redireccions en plural, ai trapat que i a un fum de ligams trencats que i ligan. En occitan o avetz un pauc pus aisit, doncs los plurals feminins en catalan son un pauc diferent de los singulars (podem pas fer [[ecosistèma]]s e nos cau fer [[ecosistema|ecosistemes]]), mas lo mieu conselh es de far totas las redireccions imaginables, excepte las que an fautas d'ortografia.--Pere prlpz (d) 30 d'abril de 2008 a 18:42 (UTC)

Articles de qualitat[modificar la font]

Adieu tot lo mond, rampèli que deman es la fin dels vòtes pels Articles de qualitat : Occitan e Glacièr. E i a que 2 vòtes per l'article Mart (planeta), un article de qualitat amb solament 2 vòte, es pas terrible. Anatz votar es important ! Mertyl (d) 29 d'abril de 2008 a 21:49 (UTC)

La traduccion de l'article Mars es pas acabada. ScArf (d) 29 d'abril de 2008 a 22:20 (UTC)
Personalament compreni pas res al catalan ! I a aquel sit donat per Vivian13 : [5] per ajudar. Mertyl (d) 30 d'abril de 2008 a 21:34 (UTC)
Lo vòte s'acaba bei ! Vesi mal un article de qualitat pas totalament en occitan. ScArf (d) 2 de mai 2008 a 12:11 (UTC)

Es pas possible de metre un minimum de personas pels vòtes (5 vòtas per exemple) ? De mai soi pas segur qu'un mes pel moment es la melhora durada, 15 jorns me sembla plan non ? Mertyl (d) 2 de mai 2008 a 12:34 (UTC

Òc ScArf (d) 3 de mai 2008 a 16:29 (UTC)
Mercé Scarf, si qualqu'un es pas d'acòrdi amb la durada de 15 jorns es important de lo dire, esitatz pas ! Mertyl (d) 3 de mai 2008 a 17:17 (UTC)

Lèu s'acaba lo vòte per l'article sus la Revòlta dels vinhairons, despachatz-vos ! ScArf (d) 15 de mai 2008 a 00:14 (UTC)

Montpelhièr-Tolosa[modificar la font]

Adieu tot lo mond, i a lo 11 de mai(dimenge) a Montpèlhier al rugbí a 15 Montpelhièr-Tolosa, una polida partida ! Donc personalament i vai normalament amb lo paire e qualques amics, es possible que d'autres personas que son sus wikipèdia ven a la partida. Donc si volètz me rencontrar abans o aprèp per parlar o sabi pas.. es normalament possible ! Pels estudiants es mitat tarifa1, los plaças comença a 15€ donc 7.5€ pels estudiants. [6] Mertyl (d) 1 de mai 2008 a 23:20 (UTC)

Bona partida, ieu vau pusleu anar veser Lesinhan contra Limós aqueste dimenge. Es del rugbi de 13 ;-) ScArf (d) 1 de mai 2008 a 23:48 (UTC)
alavetz, era una polida partida ??? ScArf (d) 15 de mai 2008 a 00:15 (UTC)
Òc ! 2 ensages de Montpelhièr en mens de 12 minutas, e Tolosa clarament dominat los 50 primièras minutas, 15789 espectators (es lo maximum pel moment dins aquel estadi) ! Es un pichon estadi donc los jogaires son a 2 metras de tot lo mond ! Mertyl (d) 15 de mai 2008 a 06:46 (UTC)

Ormona o ormòna ?[modificar la font]

Cal un accent o pas? Cedric31 (d) 2 de mai 2008 a 10:24 (UTC)

  • ai 2 diccionaris provençaus, un en nòrma mistralenca me dis ourmono e l'autre en nòrma classica dis ormona. Jiròni a cambiat en ormona, de segut a una sorça mai segura...--Vivian13 (d) 2 de mai 2008 a 12:33 (UTC)

Paginas de traduire[modificar la font]

Demòran fòrça articles de traduire : Categoria:Pagina de traduire.
Cedric31 (d) 11 de mai 2008 a 10:28 (UTC)

Agassac o N'Agassac[modificar la font]

Bonjorn, dins un libre de Christian-Pierre Bedel (Peyreleau, al canton, 1999), la forma "N'Agassac" es presenta pel vilatge francés d'Aguessac, segon Nil es una manièra de dire "a Agassac", mas dins lo libre es clarament "N'Agassac" e jamai "Agassac", de mai i a un provèrbi dins lo libre : "Los usurièrs de n'Agassac", e los estatjants en francés son los "Nagasols" donc pensi qu'i a ben una istòria amb aquel letra "n", mercé d'avança per vòstre vejaire ! Mertyl (d) 12 de mai 2008 a 00:37 (UTC)

Nagaçac[modificar la font]

Adieu Mertyl. Arrèsti de participar a la redaccion dins Wikipèdia, pasmens te respòndi sus aquesta question precisa.

  • I a doas ipotèsis.
    • Se lo mond dison "vau an [aɣaˈsak]" (per "vau a [aɣaˈsak]"), "lo vilatge d'[aɣaˈsak]", "Es [aɣaˈsak] lo mieu vilatge", cau escriure Agaçac.
    • Se lo mond dison "vau a [naɣaˈsak]", lo vilatge de [naɣaˈsak]", "Es [naɣaˈsak] lo mieu vilatge", cau escriure Nagaçac e tanben Los usurièrs de Nagaçac. Sembla ben que [naɣaˈsak] = Nagaçac es la forma que s'utiliza localament, segon lo libre de C.P. Bedèl.
  • La grafia n'Ag... es inutilament complicada, vau mai escriure Nag.... 3 Cau escriure una ç dins Nagaçac segon l'etimologia latina Acatiacum (Dauzat & Rostaing, Dictionnaire étymologique des noms de lieux de France). La sequéncia latina -ti- demanda d'escriure en occitan -ç- segon la gramatica d'Alibèrt e tanben segon la sintèsi dau CLO (p. 41-42).

En resumit, suggerissi Nagaçac coma solucion provisòria (en esperant una confirmacion per una enquista de terren). Amistosament.--Nil Blau (d) 23 de mai 2008 a 12:40 (UTC)

Grandmercé Nil, prepausi de cambiar lo nom de l'article en "Aguessac" qu'es lo nom oficial francés amb lo tèxt : N'Agassac segon Christian-Pierre Bedel, N'Agaçac/Nagaçac segon las preconizacions d'Alibèrt e del CLO, Aguessac en francés es una comuna... Mertyl (d) 23 de mai 2008 a 15:50 (UTC)
Fas çò que vòles, mai segon la Carta lingüistica de WP, me sembla que cau privilegiar la nòrma d'Alibèrt e dau CLO, donc Nagaçac unicament. Coralament--Nil Blau (d) 23 de mai 2008 a 20:49 (UTC)

Ai cambiat lo nom en Nagaçac, mas ai trobat pas res a la bibliotèca de Milhau. Mertyl (d) 27 de mai 2008 a 21:56 (UTC)

Còstas d'Armor o Còstas d'Arvòr[modificar la font]

Adieu tot lo mond, los 2 son corrèctes o Còstas d'Arvòr es lo bon ? Mertyl (d) 16 de mai 2008 a 22:01 (UTC)

Portaus occitan[modificar la font]

Adishatz, Que pensi que calere multiplicar los portaus suber los divers pais occitans (au minimum : Provenca, Lengadoc, Gasconha, Auvernhe, lemosin). Dilheu que sere plan deus har suu medish model (colors categorias) en seguir Bearn e Carcin.

Peu moment, lo seguent e podere estar lo podere estar lo portau Roergue ?

--Lembeye (d) 21 de mai 2008 a 10:37 (UTC)

Adieu Lembeye, pel moment pensavi que la prioritat es de multiplicar los portals de l'Acuèlh, soi pas contra un portal Roergue, al contrari mas mancava un fum de portal : Jardinatge • Jòcs • Videojòc • Mòda • Sexualitat • Espòrt • Television • Torism • Astronautica • Electronica • Energia • Industria • Informatica • Robotica • Transpòrts etc... O benlèu mestre los portals dels païses occitans dins l'Acuèlh, per faire mens "void". Mertyl (d) 21 de mai 2008 a 10:50 (UTC)

Adiu Mertil, adara qu'ac dises, que'm sembla que lo portau Occitania b'ei pas sus l'Arcuelh. Que's podere har atau : Ua grana categoria Occitania e, juson, Bearn, Carcin, e en arroi los portaus minimum deus grans pais occitans. Atau, lo legeire qui non coneish pas Occitania hera plan qu'arriba e que ved de tira quaus e son los pais Occitan e que dus (leu tres o quate) qu'an un portau tematic.

Jo que seri quitament partisan de crear co qu'aperi los portaus minimums (quitament en los deishar parciaument vueits). Atau om aura au mens heit la reflexion de co qu'i cau hicar co qui encorratjara a plear los horats. En mei d'aquo, que soi segur qu'avem mantuas causas sus Provenca, per exemple, mes dispersadas. Un cop lo portau heit que vederam que i aura de que hicar dehens.

--Lembeye (d) 21 de mai 2008 a 11:22 (UTC)

Ofèrta d'emplec[modificar la font]

Adieu a totes (los que son sovent per aquí e aqueles qu'i posquèssen passar), Vos fau passar lo messatge seguent pels que seriá en cèrca d'un emplec. "L’IEO Aquitània (seccion regionau de l’Institut d’Estudis Occitans) que recruta lo son director(a) :

Missions

- desvolopar las activitats de l’IEO Aquitània : estructuracion d’un hialat regionau de cors per adultes en partenariat dab lo Conselh Regionau d’Aquitània, los conselhs generaus, las comunas e las intercomunalitats, projèctes de socializacion de la lenga (label Oc per l’occitan de cap a las entrepresas, patrimòni toponimic…)

- ajudar au desvolopament de las seccions departamentaus de l’Institut d’Estudis Occitans en Aquitània

- participar a la mesa en plaça de projèctes interregionaus desvolopats per l’IEO

Competéncias requesidas :

- qualitats d’analisi e d’escota

- capacitat a tribalhar en autonomia e a animar ua equipa

- capacitat a animar amassadas

- coneishença de l’occitan (orau, escriut) e de la cultura occitana

- coneishença e pratica deu montatge e gestion de projèctes culturaus

- disponibilitat (desplaçaments, amassadas)

- nivèu licéncia minimum

- permès de conduir

- Tipe de contrat : CDD d’1 an

- Durada setmanèra deu tribalh : 35h

- Salari : 1500 € net

- Debuta deu contrat de tribalh : a comptar deu 1er de julhet de 2008

- Lòc de tribalh : Pessac

Letra de motivacion e CV a enviar abans lo 10 de junh a :

IEO nacionau, Ostal d’Occitania, 11 carrièra Malcosinat, 31000 Tolosa (tel : 05 34 44 97 11, ieonacionau@hotmail.com)

Entre-senhas au 05 34 44 97 11" Aquí, bon astre e bon coratge, amistats, Capsot (d) 21 de mai 2008 a 16:10 (UTC)

Interfàcia[modificar la font]

Soi a far una mesa a jorn de l'interfàcia en occitan dels projèctes wiki.
I a de mots que son fòrça sovent presents e ne tròbi de traduccions variablas segon las fonts
Per exemple:
Server > Serveire, servidor
Browser > Navegaire, navigaire, navegador, navigador
Parser > Parsaire, parseire, parsor
Voldriai balhar una coeréncia a tot aquò... Donat que son de mots recents e fòrts especializats dins lo domeni de l'informatica, se pòt probablament pas cercar d'atestacion dins la literatura nòstra! Qualqu'un me pòt ajudar ? Cedric31 (d) 23 de mai 2008 a 16:26 (UTC)

Adieu Cedric. Per server e browser los articles ja existisson dins la wiki (Servidor e Navegador web), la causida es basada sul lexic d'informatica present sul sit del CLO[7].Jiròni (d) 23 de mai 2008 a 17:34 (UTC)
I a tanben lo lexic de JF Blanc aquí [8] que preconiza las meteissas formas.Jiròni (d) 23 de mai 2008 a 17:40 (UTC)
Per designar leis objèctes, l'usatge tradicionau (e Alibèrt, e Mistral, e lo CLO) privilègian lei terminasons -ador, -edor, -idor, donc servidor, navigador (navigador amb -vig- en occitan, la forma en -veg- es catalana). Per parser, sabi pas se i a una occitanizacion possibla, benlèu se gardariá parser coma en anglés? Coralament.--Nil Blau (d) 23 de mai 2008 a 20:55 (UTC)

Ok! Mercés ! Una autra question : puslèu "salvagarda" o "salvagàrdia" ? E, "boita", "bóstia" o "brústia" ?Cedric31 (d) 24 de mai 2008 a 09:36 (UTC)

Toteis aquestei formas son corrèctas e possiblas, Cedric. Ça que la, lei formas pus generalas en occitan son: salvament/sauvament (fr. "sauvegarde"), lo vèrb correspondent salvar/sauvar (fr. "sauvegarder", vejatz lo sens donat a sauvar dins lo TDF) e boita (qu'es una forma panoccitana e anciana, possibla dins totei lei dialèctes, es pas un francisme). Coralament.--Nil Blau (d) 24 de mai 2008 a 11:12 (UTC)

Aspècte dels bendèls[modificar la font]

Adieu, cal que qualqu'un acabe aqueste trabalh. ScArf (d) 24 de mai 2008 a 14:21 (UTC)

Portal:Auvèrnhe[modificar la font]

Lo formatge La Guiòla es fabricat unicament dins un sol canton de Cantal, sabi pas si es util de citar aquel formatge dins lo portal Auvèrnhe. Es coma Ròcamador, Cantal o Blau d'Auvèrnhe que son fabricat tanben en Avairon mas son pas formatges roergat. De mai la foassa es unicament roergata, l'aligòt es la meteis causa es unicament de Roergue e de Losera a l'origina, compreni pas perqué tot aquelas causas son dins lo portal Auvèrnhe. Mertyl (d) 26 de mai 2008 a 21:43 (UTC)