Lituanian : Diferéncia entre lei versions

Un article de Wikipèdia, l'enciclopèdia liura.
Contengut suprimit Contengut apondut
Xqbot (discussion | contribucions)
m robot Modifie: la:Lingua Lithuanica
Luckas-bot (discussion | contribucions)
Linha 134 : Linha 134 :
[[sv:Litauiska]]
[[sv:Litauiska]]
[[szl:Litewsko godka]]
[[szl:Litewsko godka]]
[[ta:இலித்துவானிய மொழி]]
[[tg:Забони литвонӣ]]
[[tg:Забони литвонӣ]]
[[th:ภาษาลิทัวเนีย]]
[[th:ภาษาลิทัวเนีย]]

Version del 10 octobre de 2010 a 13.35

Infotaula de lengaLituanian
Lietuvių kalba — Lietuviškai Modifica el valor a Wikidata
Locutorsmilions de
TipologiaSVO [1]
Familha lingüistica
Lituanian
Estatut oficial
Oficial deLituània
AcadèmiaComissió de la Llengua Lituana (ca) Traduire Modifica el valor a Wikidata
Còdis lingüistics
ISO 639-1lt Modifica el valor a Wikidata
ISO 639-2lit Modifica el valor a Wikidata
ISO 639-3lit Modifica el valor a Wikidata
Mòstra
Article primièr de la Declaracion dels Dreches de l'Òme.

1 straipsnis

Visi žmonės gimsta laisvi ir lygūs savo orumu ir teisėmis. Jiems suteiktas protas ir sąžinė ir jie turi elgtis vienas kito atžvilgiu kaip broliai.

Lo lituanian o lituan (nom autoctòn: lietuvių kalba) es una lenga baltica (e indoeuropèa) parlada en Lituània, ont es la lenga oficiala. Ten aperaquí 4 milions de locutors nadius.

Classificacion

Lo lituanian es una de las doas lengas balticas amb lo leton qu'an subreviscut fins uèi. Lo vièlh prussian, la tresena lenga baltica coneguda se moriguèt pendent lo sègle XIX. Las lengas balticas an son grop pròpri que forma una branca distinta dins la familha de las lengas indoeuropèas.

Distribucion geografica

Lo lituanian se parla essencialament en Lituània. Es tanben parlat pels Lituanians que vivon en Bielorussia, Letònia, Polonha e Russia. Es estat exportat per las comunitats emigrantas en Argentina, Austràlia, Brasil, Canadà, Estònia, Islàndia, Irlanda, Russia e als Estats Units d'America.

Qualques mots de lituanian

  • Lituanian (adj.): Lietuviškai
  • la lenga lituaniana: lietuvių (kalba)
  • Adieu (d'arribada, informal): labas
  • Adieu, al còp que ven (informal): iki!
  • Per plaser: prašau
  • Mercé: ačiū
  • Òc: taip
  • Non: ne
  • Perdon: atsiprašau
  • Compreni pas: nesuprantu