Discussion Utilizaire:Vivian13 : Diferéncia entre lei versions

Lo contengut de la pagina non es disponible dins una autra lenga.
Un article de Wikipèdia, l'enciclopèdia liura.
Contengut suprimit Contengut apondut
Capsot (discussion | contribucions)
Cap resum de modificació
Capsot (discussion | contribucions)
Linha 96 : Linha 96 :
== Adieu, supòrt a la Wikimedia catalana ==
== Adieu, supòrt a la Wikimedia catalana ==


Adieu, nos coneissèm pas e avèm pas jamai agut l'escasença de nos parlar mas espèri que tot te va plan. T'escrivi sonque per te dire que se fa una campanha per donar supòrt al Chapter Wikimedia CAT e que se te sentisses concernit podes apondre lo pegasolet a ta pagina (veire tavèrna). Te desiri una bona setmana e un bon estiu, amistats e a lèu, [[Utilizaire:Capsot|Capsot]] ([[Discussion Utilizaire:Capsot|d]]) 6 de junh de de 2010 a 08.41 (UTC)
Adieu, nos coneissèm pas e avèm pas jamai agut l'escasença de nos parlar mas espèri que tot te va plan. T'escrivi sonque per te dire que se fa una campanha per donar supòrt al Chapter Wikimedia CAT e que se te sentisses concernit pòdes apondre lo pegasolet a ta pagina (veire tavèrna). Te desiri una bona setmana e un bon estiu, amistats e a lèu, [[Utilizaire:Capsot|Capsot]] ([[Discussion Utilizaire:Capsot|d]]) 6 de junh de de 2010 a 08.41 (UTC)

Version del 12 junh de 2010 a 16.41

Benvenguda sus Wikipèdia, Vivian13 !

Esites pas a consultar las primièras indicacions per modificar e redigir de paginas dins Wikipèdia.
Pòdes tanben consultar la fièra de las questions (FAQ), la sintaxi de Wikipèdia e far tos ensages dins lo Nauc de sabla. Totes aquestes aspèctes son presentats dins una guida per començar sus Wikipèdia.

Per completar la presentacion, t’aconselhi un pichon torn per las recomandacions de seguir (règlas de neutralitat, d'admissibilitat dels articles, copyright...) e las paginas projèctes ont i a sens dobte un subjècte que t'interessarà.

Per signar tos messatges (unicament sus las paginas de discussion), pòdes picar ~~~ ; amb un quatren tilde, en mai de ta « signatura », seràn afichadas la data e l'ora (~~~~). Cal pas signar los articles enciclopedics. Es possible de trobar la lista dels autors en visitant lor istoric.

Utilizam de siglas de còps misteriosas : poiràs trobar lor explicacion sus la pagina girgon.

Se vòles, pòdes tanben nos dire d'ont venes e tos centres d'interès. Pòdes per aquò modificar ta pagina personala. Se venes d'una autra Wikipèdia, doblides pas de metre los ligams vèrs tas autras paginas perso. Pòdes tanben venir te presentar sul jornal dels novèls venguts.

Per facilitar la comunicacion interlingüistica entre utilizaires, pòdes indicar las lengas que practicas — e a quin nivèl — en inclusent dins ta pagina personala un dels modèls que trobaràs sus Wikipèdia:Babel.

E s'as de questions de pausar, esites sustot pas a me contactar, a consultar Ajuda:Pausar una question. Per seguir la vida de la comunautat, pòdes donar una ulhada als anoncis o far un torn a la tavèrna.

Bona continuacion demest nosautres !


Adieu Vivian 13, te desiri la benvenguda demèst la nòstra còla ! Coralament Jiròni 20 de julh de 2007 a 19:31 (UTC)

Ieu tanben. Coralament. --Vivarés 20 de julh de 2007 a 22:06 (UTC)
Te fau la benvenguda, Vivian Raidako 20 de julh de 2007 a 22:21 (UTC)

Pregunta

Hola Vivian, disculpa que no t'escrigui en occità però estic començant a estudiar-lo ara. Suposo que m'entendràs en català. Com que veig que estàs actiu ara mateix, volia demanar-te que miressis la pregunta que he fet en La tavèrna. Moltes gràcies. --81.202.248.186 2 de set de 2007 a 08:39 (UTC)

Moltes gràcies per la teva resposta. M'he registrat ja i espero col·laborar una mica per aquí. Veig que aquesta wikipèdia necessita molt de treball i m'agradaria contribuir una miqueta i ajudar aquesta llengua amb un passat tan important com és l'occità. Fins ara! --Comandant Rampas 2 de set de 2007 a 09:07 (UTC)

L'Ardoise

Te fau respònsa a Discutir:Laudun (Occitània). Coralament.--Aubadaurada 24 de set de 2007 a 17:26 (UTC)

Kostas

Adieu Vivian. En fach, ai ben verificat l'usatge en grèc. Una part de la familha es grèga, agachi la television grèga e vau sovent en Grècia. L'usatge grèc ditz e escriu correntament la forma corta dei rèirenoms: Kostas o Kostis puslèu que Konstantinos, Panos puslèu que Panagiotis, Nikos puslèu que Nikolaos, Giannis per Ioannis, Aleka per Alexandra, etc. Dins lo cas de la familha dei Karamanlis, pasmens, an costuma de destriar l'oncle e lo nebot en disent Konstantinos Karamanlis per l'oncle e Kostas Karamanlis per lo nebot. Es pas una influéncia americana, es ben un usatge grèc autentic. Coralament.--Aubadaurada 26 de set de 2007 a 18:48 (UTC)

En grèc, lei formas cortas coma Kostas, Nikos se pòdon utilizar dins un registre corrent (jornalistic en particular) e mai dins un certan registre formau. La television, la ràdio e la premsa escricha utilizan totei lei formas cortas coma Kostas, Nikos. Lei formas lòngas coma Konstantinos, Nikolaos son raras e extremament formalas. Lo lengatge de la television grèga es un lengatge respectable, per ieu es pas un problèma de se n'inspirar.--Aubadaurada 26 de set de 2007 a 21:08 (UTC)
La Wikipèdia grèga indica sistematicament la forma lònga e la forma corta, perque un grèc sap coma utilizar aquelei formas. Dins la Wikipèdia occitana meti tanben lei doas formas, la lònga e la corta, mai per de rasons pedagogicas, me sembla practic de començar l'article amb la forma corta perque es pus usuala.--Aubadaurada 26 de set de 2007 a 21:12 (UTC)
Ai fach una desambiguacion segon ton idèa: Konstantinos Karamanlis remanda desenant vèrs la pagina d'omonimia. Coralament.--Aubadaurada 27 de set de 2007 a 08:29 (UTC)


Hola, ¿me podrías traducir la tabla de los dialectos que está en la viquipèdia?, no sé cómo traducirlos al occitano. --Oc (d) 29 de març de 2008 a 16:52 (UTC)

Muchas gracias por tu ayuda, perdona las molestias. Una pregunta, en esta wikipedia, ¿se tiene que escribir obligatoriamente en occitano normativo o se puede escribir en aranés? --Oc (d) 29 de març de 2008 a 20:00 (UTC)

Votar.

Poiriá votar aicí: Wikipèdia:Proposicion_articles_de_qualitat#Glacièr. --Santista1982 (d) 1 d'abril de 2008 a 21:00 (UTC)

Monza.

Adieu. Monza non fa parte della provincia di Brescia ma della provincia di Monza e della Brianza. --Santista1982 (d) 2 d'abril de 2008 a 19:29 (UTC)

Huelha beta

Adiu Vivian,

qu'aveva rason e qu'ei hornit quauquas precisions.

Que soi demorat dab la paraula cadena com en espanhou per'mor que'm sembla la mei neutra deu punt de vista de l'imatge e de las variantas dialectaus mes non cau pas esitar, cada cop qu'atau e ac volhas, de hornir enter parentesis la traduccion (en mei de la redireccion) en angles e tanben las variantas possiblas per designar la medisha causa (que pot i aver variantas dens ua medisha lenga o dialecte com en espanhou hoja plegada beta o lamina beta, e tanben variantas dialectaus Huelha/huelhet Fuelha/fuelhet).

A beth leu e dinc a las purmeras,

--Lembeye (d) 28 d'abril de 2008 a 19:09 (UTC)

Ops!

Perdon! Mercés! Soi pas encara ben desrevelhat! ... Cedric31 (d) 3 de mai 2008 a 07:54 (UTC)

Clucada Cedric31 (d) 3 de mai 2008 a 08:08 (UTC)

Giuseppe Mazzini

Adieu Vivian13. Excusa ma correccion (tròp) rapida, qu'efectivament giovine es una varianta literària de giovane. Coralament, Vivarés 20 d'agost 2008 a 17:35 (UTC)

Neurotrasmeteire

Adieu Vivian. La forma normala en occitan, sembla d'èsser neurotrasmeteire (o eventualament transmetor") mas trapi pas enlòc "transmitor". Per exemple metteur en scène fa "meteire en scèna". Coralamment. Jiròni 18 de set de 2008 a 10:14 (UTC)

  • Lo diccionari de Robert Rorret dona emetor.
  • Aquel de Cantalausa nos balha directament transmetor: (aparelh per transmetre los senhals ...)
  • S'agachi lo diccionari catalan/occitan (Balaguer/Pojada), la revirada del catalan transmissor dona :trasmeteire (aviái apondut una "n" de tròp).

Sabi pas se aquela règla de distinccion dels sufixes entre las personas e las causas es generala e sistematica. La causida es doncas entre trasmeteire o transmetor. Benlèu cal esperar d'autres vejaires pus esclairats. Coralament. Jiròni 18 de set de 2008 a 15:25 (UTC)

Adiu, Vivian13! Podètz revirar e revisar la pagina Nasser al-Din Shah Qajar? (es acerca de un shah de Iran del século XIX que comenzó la modernización de su país. Más informaciones puedes encontrar en la fr:wiki o en la en:wiki. Mil perdones, pues no sé escribir bien en occitano, por esto escribo en español o inglés). Un cordial saludo desde São Paulo, Brasil, Joao Xavier 20 de set de 2008 a 20:37 (UTC)

Kyoto/Tòquio

Adieu Vivian. D'efièch aquò pòt semblar illogic, mas pensi que sols son occitanizats los noms pròpris pro coneguts o qu'an una ortografia ja atestada per la tradicion escrita en occitan, es lo cas per "Tòquio", mas pas per "Kyoto" que serva sa grafia d'origina. S'agachas la Wiki catalana, eles tanben an "Tòquio" e "Kyoto".Coralament. Jiròni 9 d'oct de 2008 a 18:09 (UTC)

Categorias

Adiu! Me soi permés de modificar las categorias "Natiu de" qu'aviás creadas en "Naissença a" per mai d'omogeneïtat amb los modèls que ja existisson e per que sián compatiblas amb las personalitats de sèxe femenin. Plan coralament. Cedric31 10 de decembre de 2008 a 21:26 (UTC)

L'eleccion dels arbitres del 1èr comitat d'arbitratge de la Wikipèdia occitana se debanarà a partir del 5 de genièr venent. D'en primièr, vos convidi a legir las règlas de foncionament d'aquel comitat.
D'ara enlà, vos podètz presentar a l'eleccion en apondent vòstre nom sus la pagina d'escrutinh ; vos sufís de remplaçar "Candidat X" per vòstre escais. Es important que los qu'an d'experiéncia aicí e qu'an un minimum de disponibilitat se pausen la question.
La nòstra wikipèdia creis ; avèm besonh de metre en plaça los espleches d'administracion que fan mestièr!
Plan coralament. Cedric31 20 de decembre de 2008 a 18:46 (UTC)

Adieu, supòrt a la Wikimedia catalana

Adieu, nos coneissèm pas e avèm pas jamai agut l'escasença de nos parlar mas espèri que tot te va plan. T'escrivi sonque per te dire que se fa una campanha per donar supòrt al Chapter Wikimedia CAT e que se te sentisses concernit pòdes apondre lo pegasolet a ta pagina (veire tavèrna). Te desiri una bona setmana e un bon estiu, amistats e a lèu, Capsot (d) 6 de junh de de 2010 a 08.41 (UTC)