Discussion Utilizaire:Cedric31 : Diferéncia entre lei versions

Lo contengut de la pagina non es disponible dins una autra lenga.
Un article de Wikipèdia, l'enciclopèdia liura.
Contengut suprimit Contengut apondut
Linha 27 : Linha 27 :
Hi Cedric, I am adding one species a day (more or less) searching for the Latin name and as many translations as possible. So I will create a section on my user page where I add them in French + then step by step add the Latin names. It is really funny that I can read Occitan without too many hassles :-) Maybe I should also get you the link to the server of the University of Bamberg so that you have the "stubs" to start off with. I am using Wikipedia for the "definitions" so that when students and people help to translate we can get the translations back to Wikipedia having it the same license (I use permalinks to link back to Wikipedia - the license for now is not stated, because what now is online is not the final dictionary, but just a buffer where I add initial data. I will put a message here when the list is complete. --[[Utilizaire:SabineCretella|SabineCretella]] ([[Discussion Utilizaire:SabineCretella|d]]) 2 de junh de 2009 a 06:50 (UTC)
Hi Cedric, I am adding one species a day (more or less) searching for the Latin name and as many translations as possible. So I will create a section on my user page where I add them in French + then step by step add the Latin names. It is really funny that I can read Occitan without too many hassles :-) Maybe I should also get you the link to the server of the University of Bamberg so that you have the "stubs" to start off with. I am using Wikipedia for the "definitions" so that when students and people help to translate we can get the translations back to Wikipedia having it the same license (I use permalinks to link back to Wikipedia - the license for now is not stated, because what now is online is not the final dictionary, but just a buffer where I add initial data. I will put a message here when the list is complete. --[[Utilizaire:SabineCretella|SabineCretella]] ([[Discussion Utilizaire:SabineCretella|d]]) 2 de junh de 2009 a 06:50 (UTC)
: Hi Cedric, I am adding the Latin names one at a time on my user page here on Wikipedia. Cheers :-) --[[Utilizaire:SabineCretella|SabineCretella]] ([[Discussion Utilizaire:SabineCretella|d]]) 4 de junh de 2009 a 18:08 (UTC)
: Hi Cedric, I am adding the Latin names one at a time on my user page here on Wikipedia. Cheers :-) --[[Utilizaire:SabineCretella|SabineCretella]] ([[Discussion Utilizaire:SabineCretella|d]]) 4 de junh de 2009 a 18:08 (UTC)
::Wow, wonderful. - Ceric, my husband had an incident - nothing difficult, but to get things on their way here in Italy you need quite some time. I will be back in some days - probably during the week end - adding further terminology. Cu! --[[Utilizaire:SabineCretella|SabineCretella]] ([[Discussion Utilizaire:SabineCretella|d]]) 9 de junh de 2009 a 15:54 (UTC)
::Wow, wonderful. - Cedric, my husband had an incident - nothing difficult, but to get things on their way here in Italy you need quite some time. I will be back in some days - probably during the week end - adding further terminology. Cu! --[[Utilizaire:SabineCretella|SabineCretella]] ([[Discussion Utilizaire:SabineCretella|d]]) 9 de junh de 2009 a 15:54 (UTC)


==Lausèrt==
==Lausèrt==

Version del 9 junh de 2009 a 15.55

Archiu

[01 -> 03/2006]
[04 -> 09/2006]
[10/2006 -> 01/2007]
[01/2007 -> 07/2007]
[07/2007 -> 12/2007]
[01/2008 -> 09/2008]
[10/2008 -> 05/2009]


Clicatz aquí per daissar un messatge novèl.

Thank you for the welcome :-)

Hi Cedric,

thanks for the welcome. Sorry, but I am not able to write Occitan - reading is not too difficult though. Actually I am interested in vocabulary and it could be that sometimes I will take a term here and there from oc.wiki. I am working right now on a project where I collect data about protected species in Verzère Valley, the "Vallée Éternelle". I was told that this was the name local people give to that place, but it is in Occitan speaking region so I suppose that the valley and also the species there have their names in Occitan as well. It would be wonderful to find at least the names out. Maybe this could also help to get wikipedia articles about them sooner or later. Well it is just a thought :-) --SabineCretella (d) 1 de junh de 2009 a 11:13 (UTC)

Species names

Hi Cedric, I am adding one species a day (more or less) searching for the Latin name and as many translations as possible. So I will create a section on my user page where I add them in French + then step by step add the Latin names. It is really funny that I can read Occitan without too many hassles :-) Maybe I should also get you the link to the server of the University of Bamberg so that you have the "stubs" to start off with. I am using Wikipedia for the "definitions" so that when students and people help to translate we can get the translations back to Wikipedia having it the same license (I use permalinks to link back to Wikipedia - the license for now is not stated, because what now is online is not the final dictionary, but just a buffer where I add initial data. I will put a message here when the list is complete. --SabineCretella (d) 2 de junh de 2009 a 06:50 (UTC)

Hi Cedric, I am adding the Latin names one at a time on my user page here on Wikipedia. Cheers :-) --SabineCretella (d) 4 de junh de 2009 a 18:08 (UTC)
Wow, wonderful. - Cedric, my husband had an incident - nothing difficult, but to get things on their way here in Italy you need quite some time. I will be back in some days - probably during the week end - adding further terminology. Cu! --SabineCretella (d) 9 de junh de 2009 a 15:54 (UTC)

Lausèrt

Adieu Cedric. Vesi qu'as modificat lo títol de l'article Lausèrt en Lausèt verd (Lacerta viridis), se troba qu'aviái verificat aquò, l'apellacion tradicionala en occitan es lausèrt per Lacerta viridis e non pas lausèrt verd qu'es la traduccion literala del terme utilizat en francés. Pensi qu'abans d'utilizar una forma francesa revirada cal verificar l'existéncia d'una forma occitana coma es lo cas aicí.Lo francés emplega lézard per designar tot lo genre Lacertida, sembla qu'en occitan "Lausèrt" es reservat a Lacerta viridis. Coralament. Jiròni (d) 6 de junh de 2009 a 09:20 (UTC)