Lista de provèrbis occitans : Diferéncia entre lei versions

Un article de Wikipèdia, l'enciclopèdia liura.
Contengut suprimit Contengut apondut
Vivarés (discussion | contribucions)
Keko dc (discussion | contribucions)
→‎A : "a carnaval, tot s'i val"
Linha 4 : Linha 4 :


==A==
==A==

'''A Carnaval, tot s'i val'''

'''Alba roja, vent o ploja.'''
'''Alba roja, vent o ploja.'''



Version del 11 mai de 2008 a 17.36

Aquesta es una lista de provèrbis o arreproèrs occitans.

Ensenhador : - A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

A

A Carnaval, tot s'i val

Alba roja, vent o ploja.

Au mai pende, au mai rende. (Provença)

B

Beata de glèisa, diablessa a l'ostal.

Bèu parlar non escortega la lenga. (Provença)

C

Cal totjorn donar un òs al can fòl. (Carcin)

Chascun sap çò que bul dins son ola. (Vivarés)

Cu fai pas quand pòt, fai pas quand vòl. (Carcin)

Cu l'acaba va a la cava. (Carcin)

Cu non pòu portar, tirassa. (Provença)

Cu parla dau mau dau vesin, z-a lo sieune en chamin.

Cu petaça, son temps passa. (Carcin)

Cu s'assembla se sembla. (Carcin)

D

De raça lo can ne caça. (Carcin)

Del temps que lo boièr dinna, lo temps s'aisina. (Carcin)

De quante biais que l'òm se vire, n'òm a totjorn lo cuol de darrièr. (Vivarés)

D'una gresa se pòt far un canabal, e d'un canabal se pòt far una gresa. (Carcin)

E

En mai la craba es borruda, en mai lo boc l'aima. (Carcin)

Esperança fa viure. (Provença)

F

Fa la saussa a l'aucèu sensa aver vist la pluma. (Provença)

Fa mai aquel que vòl qu'aquel que pòt.

Fa mestièr de nom bon mai que de perfum bon.

G

Gau[1] de carriera, dolor d'ostau. (Provença)

cpr Gau de carriera, diable d'ostau.
  1. En provençau, gau e gaug son omofòns.

H

I

I a pas de pascadas sens uòus.

J

Jorn passat, jorn ganhat. (Provença)

L

La fam fai sortir lo lop de la siauva. (Auvèrnhe)

cpr La famina fai sortir lo lop de la cròsa. (Carcin)

L'aiga d'agost fa de safran, de mèl e de vin.

L'argent a pas de còr. (Carcin)

Lausa la mar e ten-te en tèrra. (Provença)

Lo ben de rifa-rafa s'entòrna coma s'amassa. (Carcin)

Lo damatge fach amb la lenga es lo darrièr en guarir.

Lo gentum fai pas bulir l'ola (o : Lo gentum sala pas l'ola). (Vivarés)

Lo paire estalviaire, lo filh degalhaire.

Lo pan de taula a pas de mèstre. (Carcin)

Lo que trabalha manja la palha. Lo que fai res manja lo fen. (Carcin)

Los amics, coma los melons, fòrça de falses, paucs de bons. (Albi)

Los bons nadaires son los bons negaires. (Carcin)

M

Mai despend l'estrech que lo larg. (Lengadòc, Provença)

Montanhas nèiras, Lemosin escur, fará de plueja, de segur. (Auvèrnhe).

N

Non i a mèu sensa fèu, ròsa sensa espina, ni nòse sensa crovèu. (Provença)

Non i a tala mordedura que d'un pevolh revengut. (Provença)

Non i vagues, e non t'enfangaràs. (Provença)

Non se fa d'una lèbre un lion. (Provença

Non te rises de mon mau, que quand lo mieu serà vièlh, lo tieu serà nòu. (Provença)

Non vague au bòsc cu crenhe lei fuelhas. (Provença)

O

Òbra facha li fa gaug. (Provença)

P

Pas a pas, l'òm va ben luench. (Provença)

Petaçar fai durar. (Carcin)

Pichon gasanh emple la borsa. (Provença)

Piu-piu totjorn viu. (Lengadòc, Provença)

Q

Vejatz tanben la letra C

Qual pana un uòu, pana un buòu.

Quand lo solelh se regarda, de la pluèia pren-te garda. (Vivarés)

Quand tròna au mes de febrier, tot l'òli caup dins un culhier. (Provença)

Quau vòu se faire messongièr, se fàsia devinaire de temps. (Vivarés)

Qui fa piu piu dura un brieu.

Qui lenga a, a Roma va.

Qui trabalha, manja la palha. Qui fa res, manja lo fen. (Carcin)

R

Rat de glèisa, diable d'ostal.

v tb Beata de glèisa, diablessa a l'ostal.

Rat escaudat, l'aiga tébia li fai paur. (Carcin)

S

Segon lo temps, fau navegar. (Provença)

T

Tau a pensament de farina, qu'a pron de pan cuech. (Provença)

Tau consente que se'n pente. (Provença)

Tot chin que japa, non mòrde pas. (Provença)

U

Una vesita fai totjorn plaseir, si 'quò-es pas quand ven, 'quò-es quand fila. (Auvèrnhe)

Un bon badalhaire nen fai badalhar detz. (Auvèrnhe)

V

Val mai faure que faurisson. (Carcin)

Vau mai èsser quinçon de champ que rossinhòu de gàbia. (Provença)

Vodre e podre son de chausas mesparièras. (Auvèrnhe)

Z