Nom de familha occitan : Diferéncia entre lei versions
Contengut suprimit Contengut apondut
Correccion ortografica |
|||
Linha 31 : | Linha 31 : | ||
* '''Tolzan, Tolosan''' (''Toulza'', ''Toulousan'', ''Tolosan''): Originari de [[Tolosa]] |
* '''Tolzan, Tolosan''' (''Toulza'', ''Toulousan'', ''Tolosan''): Originari de [[Tolosa]] |
||
=== Patronimes |
=== Patronimes topografics === |
||
{{...}} |
{{...}} |
||
* '''Agut''' : |
* '''Agut''' : |
||
Linha 143 : | Linha 143 : | ||
* '''Familhas originaris de la [[Carriera]] de [[L'Illa de Sòrga]]''' : Abram, Astruc, Beaucaire, Bédarrides, Carcassonne, Cavaillon, Cohen, Crémieux, Cresque, Delpuget, Digne, Lattès, Millaud, Monteux, Vidal''. |
* '''Familhas originaris de la [[Carriera]] de [[L'Illa de Sòrga]]''' : Abram, Astruc, Beaucaire, Bédarrides, Carcassonne, Cavaillon, Cohen, Crémieux, Cresque, Delpuget, Digne, Lattès, Millaud, Monteux, Vidal''. |
||
* '''Familhas |
* '''Familhas originàrias de la [[Carriera]] d'[[Avinhon]]''' : Astruc, Atar, Beziers, Carcassonne, Cassin, Crémieux, David, Delpuget, Espir, Gard, Lange, Lisbonne, Millaud, Monteux, Naquet, Perpignan, Petit, Pichaud, Propha, Ravel, Rouget, Saint-Paul, Sassias, Valabregue, Vidal. |
||
=== Particularitat dau País basco e dau Bearn === |
=== Particularitat dau País basco e dau Bearn === |
||
Linha 150 : | Linha 150 : | ||
* '''Bordaberry''' = (''Bordenave'') = La bastida nòva |
* '''Bordaberry''' = (''Bordenave'') = La bastida nòva |
||
* '''Etcheverry''' = (''Cazenave, Loustaunau'') = L'ostau |
* '''Etcheverry''' = (''Cazenave, Loustaunau'') = L'ostau nau |
||
* '''Etchegoyen, Etchegoin''' = (''Casassus, Cazessus'') = L'ostau dau dessubre |
* '''Etchegoyen, Etchegoin''' = (''Casassus, Cazessus'') = L'ostau dau dessubre |
||
* '''Etchebarne''' = (''Casayous, Cazajus'') = L'oustau d'en bas |
* '''Etchebarne''' = (''Casayous, Cazajus'') = L'oustau d'en bas |
Version del 13 febrièr de 2018 a 09.45
Lei patronimes occitans regropan lei noms de familha formats dins lei país d'òc a partir de la lenga occitana anciana. Son present dins lei divèrs país de lenga d'òc actualament administrats per la França, l'Itàlia e la Catalonha, ensin que dins lei país estrangiers.
Istoric dei noms de familha
Aquesta seccion es voida, pas pro detalhada o incompleta. Vòstra ajuda es benvenguda !
Origina dei denominacion
Aquesta seccion es voida, pas pro detalhada o incompleta. Vòstra ajuda es benvenguda !
Especificitats dei patronimes occitans
Aquesta seccion es voida, pas pro detalhada o incompleta. Vòstra ajuda es benvenguda !
Lista
Aquesta seccion es voida, pas pro detalhada o incompleta. Vòstra ajuda es benvenguda !
Patronimes occitans = (forma francesa o francisada ) = significacion
Etnonimes
Aquesta seccion es voida, pas pro detalhada o incompleta. Vòstra ajuda es benvenguda !
- Basco, Bascol (Bascou, Bascoul) :
- Borgonhon, Bergonhon (Bergonhon, Bergounioux, Vergougnoux) :
- Bret :
- Catalan (Catalan, Cathala) :
- Gasc :
- Gavaldan (Gavalda, Gabalda) :
- Ginovés (Ginouvès) :
- Lemosin, Lemouzy :
- Lombard : Originari de l'Itàlia dau Nòrd
- Majastre (Majastre) : Originari de Majastres
- Panhòl (Pagnol) :
- Peitavin (Peytavin) :
- Senès (Sénès) : Originari de Seneç
- Tolzan, Tolosan (Toulza, Toulousan, Tolosan): Originari de Tolosa
Patronimes topografics
Aquesta seccion es voida, pas pro detalhada o incompleta. Vòstra ajuda es benvenguda !
- Agut :
- Bèthvéder (Beigbeder, Beigbédé) :
- Camin (Cami, Camy) :
- Lacomba (Combe, Combes, Lacombe) :
- Cropta (Crote) : Significa una cròta, un sosterranh voutat
- Cuc (Cuq) :
- Darriusec (Darrieussecq) :
- Labarrèra (Labarrère) :
- Lafita, Lahita (Lafitte, Lahitte) :
- Lalana, laslanas (Lalanne, Laslanes) :
- Lanussa (Lanusse) :
- Lapèira (Lapeyre, Peyre) :
- Larriu, Sarrieu (Larrieu, Sarrieu) :
- Prat, Pradas, Pradet, Pradèlas (Prat, Prades, Pradet, Pradelles) :
- Puèg, Delpuèg, Puget (Pouy, Poey, Dupouy, Puech, Pech, Delpuech, Depech Puget) :
- Pujòu (Puyo) :
- Sèrras, Lassèrras (Serres, Lasserre) :
- Suc (Suc) :
- Valat, Valada (Valat, Vallat, Valade) :
- Estiu (Estieu) :
Patronimes liats ai luec de residéncia e d'activitats umanas
Aquesta seccion es voida, pas pro detalhada o incompleta. Vòstra ajuda es benvenguda !
- Labadiá (Abadie, Abbadie, Labbadié) :
- Bòrda, Bòrdas, Labòrda, Bòria, Labòria (Borde, Bordes, Laborde, Lasbordes, Borda, Bourda, Bourdaa, Labourdette, Bordenave, Bordeneuve, Bordessoule, Borry, Borie, Laborie) :
- Bòsc, del Bòsc (Bosc, Delbosc) :
- Casalet, Lostalet (Casalet, Cazalet, Loustalet) :
- Casanava, casanòva (Casenave, Cazenave, Casenove, Caseneuve, Maysounabe, Maysounave, Loustaunau) :
- Casau (Casau, Casaux, Caseau, Caseau) :
- Castèl, Castèth, Chastèl, Castèu (Castel, Castet, Casteig, Chastel, Casteau) :
- Dorta (Dourthe) :
- Forneiron (Fourneyron) :
- Forest (Fourest) :
- Forastier (Fourestié, Forestier, Fourastier) :
- Glèisa (Gleyzes) :
- La farga, harga, fabrèga (Lafargue, Laforgue, Lahargue, Fabrègue, Lafabrègue) :
- La ferrèra, herrèra (Laferrère, Laherrère) :
- Lombard :
Patronimes liats a deis activitats artesanalas o agricòlas
Aquesta seccion es voida, pas pro detalhada o incompleta. Vòstra ajuda es benvenguda !
- Abat (Abat, Labat) :
- Boièr, boèr (Boë, Boyer) :
- Boscatier (Bouscatier, Bouscatié) :
- Escudèr, Escudièr (Escudé, Escudier) :
- Faure, Haure, Fabre :
- Fornier (Fournier) :
- Molinièr (Moulinié, Mounier) :
- Monge, Morgue (Monge, Mounge, Mourgue) :
- Pastre, pastor, pastorèl, pastoret (Pastre, pastré, pastour, pastourel, pastoureau, pastouret) :
- Pestor, Pestour :
- Podavinha (Poudevigne) :
- Sabatièr (Sabatier) :
- Teisseire, Teissièr (Teysseire, Teyssier) :
Patronimes liats a la flòra
Aquesta seccion es voida, pas pro detalhada o incompleta. Vòstra ajuda es benvenguda !
- Avelan (Aberan, Abelan, Laulan) :
- Castanhèr, Castanhièr (Castagnet, Castagner, Castagnier) :
- Cassanha (Cassagne, Cassagnes, Lacassagne, Cassaigne, Chassagne, Chassaigne, Chassaing) :
- Haget, Faget (Fages, Fau, Dufau, Hayet, Haget, Faget) :
- Fraisse, Fraissinet (Fraisse, Fraysse, Frayssinet, Frèche, Rèche) :
- Nogués, Nogaròt, Nogarèda (Noguès, Nougaro, Nougarède) :
- Rove, Rore, Rovier, Rovièra (Rouve, Roure, Rouvier, Rouvière) :
Patronimes liats a la fauna
Aquesta seccion es voida, pas pro detalhada o incompleta. Vòstra ajuda es benvenguda !
- Auriòl (Auriol) :
- Cabrèl, cabròl, chabròl (Cabrel, Cabrol, Chabrol) :
- Darbon :
- Lèbre :
- Lop, Lobet (Loup, Loubet) :
- Singlar (Singla) :
- Taiçon (Teysson, Teyssou) :
Particularitats fisicas
Aquesta seccion es voida, pas pro detalhada o incompleta. Vòstra ajuda es benvenguda !
- Baup :
- Blanc :
- Magre, Magret (Magre, Magret) :
- Maurèl (Maurel) :
- Negre (Nègre) :
- Rossèl (Roussel) :
- Ros (Roux) :
- Saurèl (Saurel) :
Patronimes provenent de prenom o noms de batèma
Aquesta seccion es voida, pas pro detalhada o incompleta. Vòstra ajuda es benvenguda !
- Amièlh (Amiel) :
- Anfós (Amphoux) :
- Andrieu :
- Beneset (Bénézet) :
- Bernat :
- Blasi :
- Estève :
- Jacme o Jaume :
- Joan (Jouan) :
- Laurens/Laurenç :
- Martin : Significa lo "dieu de la guèrra".
- Ramond :
- Sauvan, Sauva, Salvan, Silvan, Sivan (Sauvant (Peitau), Silvain, Sylvain) : Significa lo "dieu dei seuvas"[1]
Patronimes jusieus comtadins
Aquesta seccion es voida, pas pro detalhada o incompleta. Vòstra ajuda es benvenguda !
- Familhas originaris de la Carriera de Cavalhon : Bédarrides, Carcassonne, Cohen, Crémieux, Digne, Lunel, Monteux, Vidal, mais aussi Abram, Allemand, Amiras, Astruc, Baze, Cavaillon, Cresque, Dalpuget, Levy, Millaud, Mossé, Nacamu.
- Familhas originaris de la Carriera de Carpentràs : Alphandéry, Baze, Carcassonne, Cavaillon, Cohen, Crémieux, Cresque, Digne, Espir, Laroque, Lattès, Lisbonne, Lunel, Lyon, Mayrargues, Millaud, Monteux, Mossé, Naquet, Roquemartine, Samuel, Sigra, Valabrègue, Vidal.
- Familhas originaris de la Carriera de L'Illa de Sòrga : Abram, Astruc, Beaucaire, Bédarrides, Carcassonne, Cavaillon, Cohen, Crémieux, Cresque, Delpuget, Digne, Lattès, Millaud, Monteux, Vidal.
- Familhas originàrias de la Carriera d'Avinhon : Astruc, Atar, Beziers, Carcassonne, Cassin, Crémieux, David, Delpuget, Espir, Gard, Lange, Lisbonne, Millaud, Monteux, Naquet, Perpignan, Petit, Pichaud, Propha, Ravel, Rouget, Saint-Paul, Sassias, Valabregue, Vidal.
Particularitat dau País basco e dau Bearn
Aquesta seccion es voida, pas pro detalhada o incompleta. Vòstra ajuda es benvenguda !
Patronime basque = (forma francesa ) = significacion
- Bordaberry = (Bordenave) = La bastida nòva
- Etcheverry = (Cazenave, Loustaunau) = L'ostau nau
- Etchegoyen, Etchegoin = (Casassus, Cazessus) = L'ostau dau dessubre
- Etchebarne = (Casayous, Cazajus) = L'oustau d'en bas
- Hirriart, Irriart = (Minvielle) = Lo mitan dau vilatge
- Hiriburu, Irriburu = (Capdeville, Capdevielle, Cabarry) = Lo bot dau vilatge
- Jaureguiberry = (Casteigneau) = Lo casteu nòu
- Sallaberry = (Salanave) = lo domeni nòu