Lista de provèrbis occitans : Diferéncia entre lei versions

Un article de Wikipèdia, l'enciclopèdia liura.
Contengut suprimit Contengut apondut
Vivarés (discussion | contribucions)
Keko dc (discussion | contribucions)
→‎M : ''' Montanhas nèiras, Lemosin escur, fará de plueja, de segur''' d'Auvèrnhe
Linha 84 : Linha 84 :


'''Mielhor nom bon que perhum bon.'''
'''Mielhor nom bon que perhum bon.'''

'''Montanhas nèiras, Lemosin escur, fará de plueja, de segur.''' ([[Auvèrnhe]]).


==N==
==N==

Version del 3 setembre de 2007 a 20.39

Aquesta es una lista de provèrbis o arreproèrs occitans.

Ensenhador : - A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

A

Alba roja, vent o ploja.

Au mai pende, au mai rende. (Provença)

B

Beata de glèisa, diablessa a l'ostal

C

Cal totjorn donar un òs al can fòl. (Carcin)

Chascun sap çò que bul dins son ola. (Vivarés)

Cu fai pas quand pòt, fai pas quand vòl. (Carcin)

Cu l'acaba va a la cava. (Carcin)

Cu parla dau mau dau vesin, z-a lo sieune en chamin

Cu petaça, son temps passa (Carcin)

Cu s'assembla se sembla. (Carcin)

D

De raça lo can ne caça. (Carcin)

Del temps que lo boièr dinna, lo temps s'aisina (Carcin)

De quante biais que l'òm se vire, n'òm a totjorn lo cuol de darrièr. (Vivarés)

D'una gresa se pòt far un canabal, e d'un canabal se pòt far una gresa. (Carcin)

E

En mai la craba es borruda, en mai lo boc l'aima. (Carcin)

Era aigua d'agost ei safran, mèu e vin.

Eth pair estauviador, eth hilh esperdiciador (degalhador).

Eth damnatge hèt damb era lengua ei eth darrèr en guarir.

F

Fa la saussa a l'aucèu sensa aver vist la pluma. (Provença)

G

Gau de carriera, dolor d'ostau. (Provença)

H

Hè mès eth que vò qu'eth que pòt.

I

I a pas de pascadas sens uòus.

J

Jorn passat, jorn ganhat. (Provença)

L

La fam fai sortir lo lop de la siauva. (Auvèrnhe)

cpr La famina fai sortir lo lop de la cròsa. (Carcin)

L'argent a pas de còr. (Carcin)

Lausa la mar e ten-te en tèrra. (Provença)

Lo ben de rifa-rafa s'entòrna coma s'amassa. (Carcin)

Lo gentum fai pas bulir l'ola (o : Lo gentum sala pas l'ola). (Vivarés)

Lo pan de taula a pas de mèstre. (Carcin)

Lo que trabalha manja la palha. Lo que fai res manja lo fen. (Carcin)

Los bons nadaires son los bons negaires. (Carcin)

Los amics, coma los melons, fòrça de falses, paucs de bons. (Albi)

M

Mai despend l'estrech que lo larg. (Lengadòc, Provença)

Mielhor nom bon que perhum bon.

Montanhas nèiras, Lemosin escur, fará de plueja, de segur. (Auvèrnhe).

N

Non i a mèu sensa fèu, ròsa sensa espina, ni nòse sensa crovèu. (Provença)

Non i a tala mordedura que d'un pevolh revengut. (Provença)

Non i vagues, e non t'enfangaràs. (Provença)

Non se fa d'una lèbre un lion. (Provença

Non te rises de mon mau, que quand lo mieu serà vièlh, lo tieu serà nòu. (Provença)

Non vague au bòsc cu crenhe lei fuelhas. (Provença)

O

Òbra facha li fa gaug. (Provença)

P

Petaçar fai durar. (Carcin)

Pichon gasanh emple la borsa. (Provença)

Q

Qual pana un uòu, pana un buòu.

Quand lo solelh se regarda, de la pluèia pren-te garda. (Vivarés)

Quau vòu se faire messongièr, se fàsia devinaire de temps. (Vivarés)

Qui fa piu piu dura un brieu.

Qui lenga a, a Roma va.

R

Rat de glèisa, Diable d'ostal.

v tb Beata de glèisa, diablessa a l'ostal.

Rat escaudat, l'aiga tébia li fai paur. (Carcin)

S

Segon lo temps, fau navegar. (Provença)

T

Tau a pensament de farina, qu'a pron de pan cuech. (Provença)

Tau consente que se'n pente. (Provença)

Tot chin que japa, non mòrde pas. (Provença)

U

Una vesita fai totjorn plaseir, si 'quò-es pas quand ven, 'quò-es quand fila. (Auvèrnhe)

Un bon badalhaire nen fai badalhar detz. (Auvèrnhe)

V

Val mai faure que faurisson. (Carcin)

Vau mai èsser quinçon de champ que rossinhòu de gàbia. (Provença)

Vodre e podre son de chausas mesparièras. (Auvèrnhe)

Z