Vejatz lo contengut

Discussion Utilizaire:Valentin d'Auvèrnha

Lo contengut de la pagina non es disponible dins una autra lenga.
Apondre un subjècte
Un article de Wikipèdia, l'enciclopèdia liura.
Comentari darrièr: fa 1 mese per Valentin d'Auvèrnha dins lo tèma lo, le; Sancí, Sant Circ

Benvenguda sus Wikipèdia, Valentin d'Auvèrnha !

Esites pas a consultar las primièras indicacions per modificar e redigir de paginas dins Wikipèdia.
Pòdes tanben consultar la fièra de las questions (FAQ), la sintaxi de Wikipèdia e far tos ensages dins lo Nauc de sabla. Totes aquestes aspèctes son presentats dins una guida per començar sus Wikipèdia.

Per completar la presentacion, t’aconselhi un pichon torn per las recomandacions de seguir (règlas de neutralitat, d'admissibilitat dels articles, copyright...) e las paginas projèctes ont i a sens dobte un subjècte que t'interessarà.

Per signar tos messatges (unicament sus las paginas de discussion), pòdes picar ~~~ ; amb un quatren tilde, en mai de ta « signatura », seràn afichadas la data e l'ora (~~~~). Cal pas signar los articles enciclopedics. Es possible de trobar la lista dels autors en visitant lor istoric.

Utilizam de siglas de còps misteriosas: poiràs trobar lor explicacion sus la pagina girgon.

Se vòles, pòdes tanben nos dire d'ont venes e tos centres d'interès. Pòdes per aquò modificar ta pagina personala. Se venes d'una autra Wikipèdia, doblides pas de metre los ligams vèrs tas autras paginas perso. Pòdes tanben te venir presentar sul jornal dels novèls venguts.

Per facilitar la comunicacion interlingüistica entre utilizaires, pòdes indicar las lengas que practicas — e a quin nivèl — en inclusent dins ta pagina personala un dels modèls que trobaràs sus Wikipèdia:Babel.

Pòdes aisidament decorar ta pagina d'utilizaire en i indicant quinas lengas parlas, d'ont venes, quins son tos centres d'interès e tas activitats sus Wikipèdia, e d'autras causas encara amb las bóstias d'utilizaire: Ajustar de boitas d'utilizaire a sa pagina personala

E s'as de questions de pausar, esites sustot pas a me contactar, a consultar Ajuda:Pausar una question. Per seguir la vida de la comunautat, pòdes donar una ulhada als anoncis o far un torn a la tavèrna.

Bona continuacion demest nosautres!

Tanben te violiái dire, veni de verificar dins diferentas fonts. Lo diccionari morfologic lengadocian de Josiana Ubaud dona las doas variantas "Puèi de Doma" / "Puèi Domat" (e mai "Puei-Domat" dins son Toponymie des Pays occitan, que si compreni plan es atestat dins la lenga medievala, mas es pas clar). Generalament son diccionari es pro fisable e deu aver sas rasons. Bonnaud dona "Peu de Doumà" / "Peu Doumo", çò que correspond tanben a las doas meteissas fòrmas. Ambe tot aquò çò melhor es probablament de gardar las doas variantas. Benlèu ne calriá discutir ambe d'autres utilizaires (i deu aver de recomandacions oficialas suls toponims, mas sembla que la pagina del CPLO fonciona pas).

Coralament

CaféBuzz (d) 13 mai de 2023 a 09.29 (UTC)Respon

Aquò me sembla pas justificat tanpauc, coma d'autres que siás a far. Cresi qu'es pas una bona idèa de far de renomenaments massius aital sensa cap discussion. Es possible qu'i aja de melhoraments per far dins la toponimia auvernhata, mas se pòt pas cambiar tot del jorn a l'endeman, mai que ne donas pas de justificacions pro solidas, e de còps ne donas ges. Se cal pas fisar sonque sus d'impressions, cal tanben aver de referéncias. Cresi que deuriás far en primièr de suggestions sus la Tavèrna. CaféBuzz (d) 13 mai de 2023 a 09.42 (UTC)Respon
Bonjorn !
D'en pormèir grandmarcés par ton messatge, sèi conscient que fase biaucòp de chamjaments dins la toponimia mas qu'es que quasi tota los noms son pas bons. Fase partida de l'IEO 63 e fase biaucòp de collectatges, donca pòde t'assegurar que tot ce que bote es vrai, de mai biaucòp de noms son dins la glossari dau patoés de Vinzèla de Dauzat mas sabe pas coma botar le liam.
Desolat si vau tròp viste mas qu'es qu'en ai pro de veire de conariàs sobre la toponimia dau Puèi de Doma ! Valentin d'Auvarnha (d) 13 mai de 2023 a 16.49 (UTC)Respon
Par ce qu'es dau -ac, chau saubre qu'on quasi totes desaparegut dins nòstre despartament, e 'quel chamjament se pòt veire franc ben dins los gentilats : Mosac -> Mosat > Mosadaire (e non "mosaguaire/mosacaire"). Valentin d'Auvarnha (d) 13 mai de 2023 a 16.57 (UTC)Respon
Òc! D'acòrdi, e mercés per la responsa e las explicacions. Alara seriá plan qu'indiquèsses una justificacion dins tos comentaris d'edicions (se pòts pas botar lo ligam... as vist aquesta pagina: Ajuda:Ligams extèrnes ? S'utilizas l'editor visual es possible que degas cambiar a l'editor de còdi... O benlèu ai pas plan comprés lo problèma), almens aquò poiriá evitar que qualqu'un torne far los cambis invèrses pus tard, que ne sortiriam pas aital... S'i arribas decididament pas, pòts metre lo ligam aquí en responsa e veirai se pòdi far quicòm per indicar la referéncia dins los articles. A prepaus del Puèi de Doma, sai pas ren de mai que çò qu'ai vist dins las referéncias que t'ai balhat çai sus. Mas de tot biais cresi que se dos especialistas famoses coma Ubaud e Bonnaud donan aquestas doas variantas, deuriam pas de n'exclure cap malgrat que l'article pòrte un autre nom (las fòrmas desaparegudas o envielhidas son d'indicacions benvengudas tanben per la toponimia). Mas... Te vòli pas tròp embestiar amb aquò, çò qu'aviái paur èra que faguèsses totes aquestes cambis sensa justificacion vertadièra.
Cresi qu'es lo primièr còp qu'ai l'ocasion d'escambiar amb un auvernhàs (levat d'aquestes del sud que parlan gaireben lengadocian), e la vertat qu'es un plaser de legir aqueste parlar, espèri qu'aurem d'autras ocasions de nos crosar!
S'as besonh d'ajuda "tecnica", esites pas a demandar, ai pas tròp d'experiéncia sul Wikipèdia en òc pel moment mas fa d'annadas que frequenti d'autres wikis. CaféBuzz (d) 13 mai de 2023 a 19.45 (UTC)Respon
La varianta Puei Domat es benlèu una maissanta interpretacion de Puei Doma, ambe -a finala realizada [-a].77.152.53.218 (d) 10 setembre de 2023 a 05.32 (UTC)Respon

Prononciacions Auvernhatas

[modificar lo còdi]

Bonjorn lo Valentin,

Grandmercé pel vòstre trabalh sus la recuperacion de las noms de comunas d'Auvernha.

Ai doas questions:

1. Articles amb "Collectatge IEO 63" - Aquela font es un pauc vague se una autra persona vòla consultar las meteissas sorsas. Podètz daissar un ligam a la sorsa?

2. Sabètz ont pòdi trobar la prononciacion auvernhata de la comuna de Servant? Ai trobat l'atestacion mistralenca Servant mas avèm pas una prononciacion locala en AFI.

Coralament, Briantin de Montrei (d) 30 julhet de 2023 a 10.48 (UTC)Respon

Bonjorn !
  1. Sèi desolat ai pas de liam par ce que la sorsa... qu'es ieu ! Fase partida de l'IEO 63 donca tot ce que bòte qu'es que l'ai demandat e ausit de locutors natius.
  2. Non sabe pas, coneisse ren-mas le Puèi de Doma e 'quela comuna me ditz ren.
Valentin d'Auvarnha (d) 1 agost de 2023 a 18.48 (UTC)Respon
Mercé plan l'amic ^^ Briantin de Montrei (d) 8 agost de 2023 a 08.25 (UTC)Respon

Messèir

[modificar lo còdi]

Adiu Valentin, lo Grand dictionnaire historique du Puy de Dôme dona de las apelacions ancianas que fan pensar a una escritura Mecens (o Mecèir, s'es la prononciacion locala acutala). Referéncia: https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k1505539h/f241.item Aqueu libre es interessant per retrobar los arqueonims dels lòcs dau Puei de Doma. Coralament — Joan Francés Blanc (me´n parlar) 22 setembre de 2023 a 14.49 (UTC)Respon

A franc ben ! Sèi a charchar totas las atestacions ancianas mas de còps qu'es complicat.
Aviá botat "Mecèir" a causa dau gentilat "meceirós", aviá pas de fòrmas ancianas.
Grandmarcés ! Valentin d'Auvarnha (d) 22 setembre de 2023 a 19.40 (UTC)Respon
De ce qu'ai vegut de las atestacions siriá benliau mai "Mecés", de mai la prononciacion modarna sembla sosténer 'quela idèia "Meussé", si siguèsse estat -èir la prononciacion siriá estada "Meussèï".
Par le gentilat pense que la -r- es pas d'origina, par exemple par "Bilham" (Billom) avèm los "bilhantons/bilhantaires", es ren-mas 'quí par podre ajostar la tarminason. Valentin d'Auvarnha (d) 22 setembre de 2023 a 19.50 (UTC)Respon

Ajuda amb l'auvernhat

[modificar lo còdi]

Adieu Valentin,

Ai creat una nòva formula de l'Infotaula Subdivision administrativa amb una foncionalitat dialectala inclús l'auvernhat. Lo problèma es que soi pas expèrt en aquel dialècte, i a qualques formas (vejatz la partida amb lo camp "dialècte") que ai trobat dins lo Dicod'Òc, mas sètz segurament mai competent qu'ieu.

Poiriatz balhar-i un còp d'uèlh?

Mercé d'avança, Lhanars (d) 12 decembre de 2023 a 15.55 (UTC)Respon

Òc-es de còps que i a le dicod'òc qu'es pas tarrible... Vòle ben espiar 'quò ! Valentin d'Auvarnha (d) 13 decembre de 2023 a 09.15 (UTC)Respon
Mas... De qué dève faire exactament ? Valentin d'Auvarnha (d) 13 decembre de 2023 a 09.18 (UTC)Respon
Adieu, desolat de vos aver pas respondut. Sufís que verificatz las entradas en auvernhat dins la seccion amb lo "switch" nomenada "dialècte" (ctrl + f auvernhat). Se se presenta la necessitat, modificatz e ajustatz d'autras correspondéncias. Coralament, Lhanars (d) 31 decembre de 2023 a 18.01 (UTC)Respon

Indicacion de la comuna las arpitanof9nas

[modificar lo còdi]

Bòn jorn.


Chaudriá botar sistematicament, almens per las comunas de frontèira lingüistica, se son del costat occitan o arpitan. Pensi a las comunas del canton de Saint-Anthèlme. Aquí se dona, cap a la fin, d'indicas interessantas: http://forezhistoire.free.fr/mp3/45-RCF-histoire-des-patois.mp3

(pàgina: http://forezhistoire.free.fr/rcf-jean-chassagneux-01.html


Donc La Chalm (dins Auvèrnhe) es de lenga arpitana?


La Chalm es donc de lenga arpitana?

Capite pas a identificar lo "Marcilleux" del qual se parla dins l'enregistrament...


Mercés


93.22.20.115 (d) 23 març de 2024 a 17.49 (UTC)Respon

@93.22.20.115 Bonjorn ! de ce qu'aviá vegut dins le Vocabulaire français-patois de la vallée supérieure de l'Ance de l'abat Chataing, le parlar de La Chal semblava quel dau Forés mas èra enquèra d'occitan, qu'es una comuna de transicion mas enquèra occitana.
mainatjatz-vos ! Valentin d'Auvarnha (d) 23 març de 2024 a 17.52 (UTC)Respon

Teoria de Fournier

[modificar lo còdi]

Bonjorn. Dins aquel airal, i pòt aver 3 fòrmas per un sol nom. Lo fenomèn pus frequent es la regularizacion. Quand avètz un nom en [-o] (tipe Roiau), pòt èsser en concurréncia ambe la fòrma "normala", donc Roia-(c) e tanben una o doás autras fòrmas. De còps, sus las tres o quatre una fòrma ganha, mas es en contradiccion ambe la fonetica e la fonologia del lòc. Un toponime es pas un nom comun, a sa vida pròpia. Soi a trabalhar sus de toponimes de Naut Auvèrnhe e vos pòdi garantir qu'òm es incapable de dire, en partent d'aquels toponimes, quina es la prononciacion locala de j, de z, etc dins l'airal. Autre exemple : los parlars del Bordalés e del nòrd del Vasadés an perdut la possibilitat de prononciar una l banhada (la iodizan); e çaquelà Gresilhac es demorat [grezi'ʎak]. Aquò's lo limit de tot argument basat sus la prononciacion locala. Coralament.19 junh de 2024 a 21.11 (UTC) 77.152.53.218 (d) 19 junh de 2024 a 21.11 (UTC)Respon

lo, le; Sancí, Sant Circ

[modificar lo còdi]

Bon jorn, fau responsa a vòstra modificacion e a vòstre comentari aquí, tochant lo Puei de Sancí. Cèrche pas de far de guèrras d'edicion e vos laisse modificar l'article coma volètz. Mas crese que seriá interessant d'aver una discussion de fons.

  1. Pense qu'es abusiu de refusar la forma Sancí quand es plan documentada. Benlèu es una forma imperfieita, mas en tot cas es documentada. Avèm pas encara de solucion definitiva, ni normalizada. La discussion etimologica rèsta dobèrta (Sancí o Sant Sixt o Sant Circ). Podètz pas impausar Sant Circ coma forma unica de l'article segon vòstra preferéncia personala.
  2. Sus la question de lo/le, sei consent amb vos per dire que las doas formas son bonas e autenticas en auvernhat. Apròve pas las gents que s'imaginan que le vendriá del francés. I a un quant d'ipotèsis que pòdon explicar l'existéncia normala de le en occitan (las pòde pas detalhar aicí, que seriá tròp long).
  3. Per contra, òm pòt pas decretar que chal escriure le en luòc de lo segon la zòna sosdialectologica liada a l'article. Es una impossibilitat tecnica e practica. La règla de la Wikipèdia occitana demanda d'escriure dins lo dialècte local quand es possible... mas exigís pas d'escriure dins lo sosdialècte local ni dins lo parlar local. Podètz pas demandar a un contributor de conéisser l'isoglòssa exacta entre lo e le. I a ges de gramatica auvernhata, accessibla al grand public, que dija que i a un usatge obligatòri de le contra lo. Crese, de verai, que tombatz dins un localisme exagerat. Dins las Wikipèdias catalana, irlandesa o lapona, exigisson pas d'escriure totjorn dins un parlar local estreit. En occitan nimai, podèm pas exigir lo localisme estreit: aquò fai fugir los contributors; aquò es una practica inexistenta, impossibla e fantasmatica. La dialectologia es pas una competéncia requerida per participar a Wikipèdia. Sovenhic (d) 11 julhet de 2025 a 17.12 (UTC)Respon


Malaürosament avètz pas respondut a mon ofèrta de discussion. Donc restablisse la forma de basa, lo Puei de Sancí, en acòrdi amb la practica atestada e majoritària. Tanben restablisse l'article definitu dins la forma lo, qu'es ben una forma auvernhata atestada, qu'es ben la forma d'origina dins la redaccion de l'article (e i aviá gran de rason de suprimir aquela forma). Laisse las autras modificacions qu'avètz faitas. Coralament. Sovenhic (d) 23 octobre de 2025 a 10.08 (UTC)Respon
Bonser,
Desolat de pas aveire respondut mai d'abòrd, sèi estat pas mau ocupat darrèirament embei l'universitat, le trabalh e de projècts personaus.
  1. Per la forma Sancí, pense que quela forma siguèt inventada/calcada sobre la forma francesa per manca d'informacions sobre son origina. La forma embei [sɛ̃] per ieu mòstra clarament que le nom ven de SANCTUS + Sixt/Circ. Après quna forma chau utilizar en prioritat, sabe pas tròp, sèi pus d'acòrd embei bravament de modificacions qu'ai pogut faire per le passat e m'excuse si quò poguèt passar coma de "degradacions".
  2. Grandmercés ! Bien d'occitanistas dau sud pensan que quel article siguèt pres dau francés, mèma si le trobèm en Arièja per exemple.
  3. Sèi pas d'acòrd embei vos, vese pas per de qué podriem pas faire servir le sos-dialècte quand qu'es possible, sèi 'quí e ai de temps per redactar/adaptar.
  4. La forma "puei" es pas estandarda, chaudriá escriure embei accent grave "puèi"
Enquèra desolat dau temps de responsa, mainatjatz-vos e passatz una brava serada.
Coralament. Valentin d'Auvèrnha (d) 26 novembre de 2025 a 20.11 (UTC)Respon