Discussion Utilizaire:Mertyl/2008

Un article de Wikipèdia, l'enciclopèdia liura.
Salta a la navegació Salta a la cerca

WikiLettreMini.svg Benvenguda sus Wikipèdia, Mertyl/2008 !

Esites pas a consultar las primièras indicacions per modificar e redigir de paginas dins Wikipèdia.
Pòdes tanben consultar la fièra de las questions (FAQ), la sintaxi de Wikipèdia e far tos ensages dins lo Nauc de sabla. Totes aquestes aspèctes son presentats dins una guida per començar sus Wikipèdia.

Per completar la presentacion, t’aconselhi un pichon torn per las recomandacions de seguir (règlas de neutralitat, d'admissibilitat dels articles, copyright...) e las paginas projèctes ont i a sens dobte un subjècte que t'interessarà.

Per signar tos messatges (unicament sus las paginas de discussion), pòdes picar ~~~ ; amb un quatren tilde, en mai de ta « signatura », seràn afichadas la data e l'ora (~~~~). Cal pas signar los articles enciclopedics. Es possible de trobar la lista dels autors en visitant lor istoric.

Utilizam de siglas de còps misteriosas: poiràs trobar lor explicacion sus la pagina girgon.

Se vòles, pòdes tanben nos dire d'ont venes e tos centres d'interès. Pòdes per aquò modificar ta pagina personala. Se venes d'una autra Wikipèdia, doblides pas de metre los ligams vèrs tas autras paginas perso. Pòdes tanben te venir presentar sul jornal dels novèls venguts.

Per facilitar la comunicacion interlingüistica entre utilizaires, pòdes indicar las lengas que practicas — e a quin nivèl — en inclusent dins ta pagina personala un dels modèls que trobaràs sus Wikipèdia:Babel.

Pòdes aisidament decorar ta pagina d'utilizaire en i indicant quinas lengas parlas, d'ont venes, quins son tos centres d'interès e tas activitats sus Wikipèdia, e d'autras causas encara amb las bóstias d'utilizaire: Ajustar de boitas d'utilizaire a sa pagina personala

E s'as de questions de pausar, esites sustot pas a me contactar, a consultar Ajuda:Pausar una question. Per seguir la vida de la comunautat, pòdes donar una ulhada als anoncis o far un torn a la tavèrna.

Bona continuacion demest nosautres!

Cedric31 27 de junh de 2007 a 18:35 (UTC)

Tielle[modificar la font]

Adieu e benvengut. Ai renomenat tielle en tiela, aquò me sembli mai correcte en occitan, mas coma sias d'Erau ben lèu qu'ai fait una cofa. ScArf (d) 15 de genièr de 2008 a 01:09 (UTC)

Adiu Mertyl. Felicitacion per ton trabalh, me soi permes qualques correccions, se i a quicòm que te truca, me pòdes daissar un messatge.Coralament.Jiròni (d) 17 de genièr de 2008 a 12:25 (UTC)

Correccions[modificar la font]

Adieu e benvengut. Me permeti qualques correccions de còps. Te suggerissi d'evitar las formas artificialas del sit panoccitan.org coma degunatge* per personatge, etc. Aquel sit es pas fisable e dona pas de traduccions corrèctas en occitan. Val mai utilizar un diccionari en format papièr. Per contra ta referéncia a L'occitan tout de suite es excellenta. Coralament.--Aubadaurada (d) 18 de genièr de 2008 a 00:38 (UTC)

Comme à chaque fois que Aubadarauda fait sa propagande, j'exerce un droit de réponse bien naturel. L'opinion que la langue occitane doit être alignée sur le modèle français autant sur son fonctionnement que sur le lexique (comme par hasard Aubadarauda te proposera systématiquement le mot correspondant au francais même contre l'usage majoritaire, ex. "donar" au lieu de "balhar") est partisane est ne correspond à rien d'autre malgré le discours pseudo-scientifique de l'intéressé. Voilà c'est dit, maintenant pour information on sortira bien une version papier du dictionnaire en ligne, patience. Dracula 7 de genièr de 2009 a 23:50 (UTC)

Placas[modificar la font]

Felicitacions per las fòtos de las placas de carrièras, es un polit trabalh ! Coralament Jiròni (d) 25 de genièr de 2008 a 20:41 (UTC)

Mercé ! Ai mai retrachas, mas 8 retrachas es bon non ?
Òc, cresi tanben que cal pas subrecargar l'article de fòtos, val melhor assejar d'o equilibrar amb un pauc mai de tèxt. Jiròni (d) 25 de genièr de 2008 a 21:15 (UTC)

Mercés[modificar la font]

Adieu Mertyl: Grandmercés per las correccions e felicitacions pel trabalh que fas. Coralament, Hegibeltz (d) 29 de febrièr de 2008 a 20:45 (UTC)

Soi pas segur a 100% de la traduccion, mas pensi qu'es bon.. E per lo trabalh mercé a tu per lo trabalh dins los articles dels vilas del Bascoat e dins d'autres articles. Mertyl (d) 29 de febrièr de 2008 a 21:05 (UTC)

Galeria[modificar la font]

Adiu Mertyl,

meces per las toas contribucion ; ua petita precision, en bearnes non s'emlegan pas las medishas finaus "iá" deus lengadocian e que's pronocia "ia".

adiu e dinc a la purmeras, --Lembeye (d) 3 de març de 2008 a 12:22 (UTC)

Desolat ! Le saupèri pas, mercé per l'informacion ! Mertyl (d) 3 de març de 2008 a 14:14 (UTC)

Adiu,

Merces e, de segur, i a pas cap de mau.

A beth leu, --Lembeye (d) 4 de març de 2008 a 10:22 (UTC)

neerlandès[modificar la font]

Adieu Mertyl existe ja un modèl per lo neerlandès (Modèl:Nl), coralament --Vivian13 (d) 7 de març de 2008 a 08:54 (UTC)

mercé, de mai "ne" es pas correct, es "nl" lo bon. Mertyl (d) 7 de març de 2008 a 09:13 (UTC)

Respònsa[modificar la font]

Car amic, te prègui d'excusar mon silenci, que manqui de disponibilitat aquesta setmana. D'aquí quauquei jorns, prometi que respondrai precisament a ta question. Mila excusas. Ben coralament.--Nil Blau (d) 8 de març de 2008 a 12:57 (UTC)


Thank you for welcome message ;o) --Dalibor Bosits (talk) 17 de març de 2008 a 21:21 (UTC)

Gràcias.[modificar la font]

Gràcias, no escriure ben en occitan. --Santista1982 (d) 23 de març de 2008 a 21:50 (UTC)

Modèl[modificar la font]

Adieu Merty, vòli de demandar ton sentiment sus aquel modèl. Mercé per las pichonas correccions. A leu. ScArf (d) 28 de març de 2008 a 22:17 (UTC)

Adieu, personalament, pensi qu'es ben dins l'ensemble, bon trabalh Scarf ! Humm benlèu que la partida nauta "escut e mapa" es un pauc granda, benlèu que la mapa dins la partida bassa es plan, sabi pas tròp.. Es pas aisit de far un bòn modèl adaptat als grandas vilas comà Tolosa e als vilatges. Es ben de demandar a tot lo mond per un modèl acceptat per la majoritat dels wikipedians. Mertyl (d) 28 de març de 2008 a 22:28 (UTC)
mercé per ta responsa, plan segur va i aver un vòte. Un pichon conselh, val mielh respondre sus la pagina del correspondent quand una persona t'escriu, es pus pratic per el. Coralament. ScArf (d) 28 de març de 2008 a 22:43 (UTC)

Ora[modificar la font]

Te cal anar dins ta rubrica "Mas preferéncias", onglet "data e ora" en naut a drecha e apondre +2 a l'escart orari. Plan coralament! Cedric31 (d) 1 d'abril de 2008 a 06:19 (UTC)

Votar.[modificar la font]

Poiriá votar aicí: Wikipèdia:Proposicion_articles_de_qualitat#Glacièr. --Santista1982 (d) 1 d'abril de 2008 a 21:04 (UTC)

Modèls[modificar la font]

Adieu Mertyl: Mercés per ton messatge e pels modèls que ne m'informas. Hegibeltz (d) 1 d'abril de 2008 a 22:40 (UTC)


Adiu e merces Mertyl, qu'ei ja emplegat lo model que m'as muishat. Merces tanben peu ligam de l'institu Occitan, que'n proheitarei enta hicar totas las comunas bearnesas.

A beth leu,

--Lembeye (d) 9 d'abril de 2008 a 09:57 (UTC)

Formatge[modificar la font]

Oc es de cantal, mas lo La Guiòla es de cantal... Oc, demòri a Montpelhièr. --Annabelle deFC (d) 7 d'abril de 2008 a 20:56 (UTC) L'anavi retirar la foto. Sabi pas de "Westrish Samuel", es de Paul Valery? --Annabelle deFC (d) 9 d'abril de 2008 a 08:41 (UTC)

Non es pas de Paul Valery, mas es pas important. Mertyl (d) 9 d'abril de 2008 a 08:57 (UTC)

Re:Machu Picchu[modificar la font]

Bon vespre Mertyl. Mercés per ton messatge e pel trabalh sus l'article Machu Picchu. Sabi qu'es pas completament acabat e ensajarai d'i tornar un pauc. Coralament, a lèu.Jiròni (d) 16 d'abril de 2008 a 18:43 (UTC)

Mòl[modificar la font]

Adieu Mertyl.Óc, "mòl" es plan corrècte pel francés mou. Coralament Jiròni (d) 18 d'abril de 2008 a 14:20 (UTC)

Adieu Mertyl."Çò que fach que", "tròp" e "valat" me semblan plan corrèctes.Jiròni (d) 23 d'abril de 2008 a 11:14 (UTC)

Ètna[modificar la font]

Grandmercé Mertyl per la recerca e l'informacion, veni d'o corregir! Amistats, a lèu. Jiròni (d) 24 d'abril de 2008 a 08:47 (UTC)

Machu Picchu[modificar la font]

Adieu Mertyl.Ai fach qualques correccionetas a ta traduccion directament dins l'article. Coralament.Jiròni (d) 26 d'abril de 2008 a 08:05 (UTC)

Chifras/data[modificar la font]

Granmercé, Mertyl per la correccion de la data!Jiròni (d) 26 d'abril de 2008 a 15:13 (UTC)

Harvard e autre[modificar la font]

Adieu Mertyl. T'ai fach qualques correccionetas, e te mercègi per l'escut de Harvard. Es interessent de poder collaborar coma aquò ! Bon vèspre, a lèu!Jiròni (d) 27 d'abril de 2008 a 17:25 (UTC)

C++[modificar la font]

Adieu Mertyl.

En occitan lo pronom complement se plaça abans e non pas après lo vèrb coma en francés.Çò que dona:

"Lo lengatge es gratuit, donc tot lo mond lo pòt utilizar sens pagar de dreches."

Aquel pronom complement neutre lo se pòt tanben escriure(e prononciar) simplament o.

Per exemple:"O sabi" (je le sais); "O vau faire" (Je vais le faire). Coralament .Jiròni (d) 28 d'abril de 2008 a 19:08 (UTC)

De res, amb plaser!Jiròni (d) 28 d'abril de 2008 a 19:21 (UTC)

Organizacion...[modificar la font]

Adieu Mertyl: Mercés per ton intervencion sus l'article sus aquela sociètat secrèta espanhòla, qu'aviài escafat sens me rendre compta. Ieu voliài ne far notar dins l'article lo caractèr d'entrepresa (e encara perceptor). Coralament, Hegibeltz (d) 5 de mai 2008 a 11:26 (UTC)

Estatut d'administrator[modificar la font]

Adiu! En seguida de la votacion, te vèni d'activar los dreches d'administrator! Felicitacions! Te conselhi de plan legir la pagina dedicada a l'administracion. Pòdes descobrir tos dreches novèls en bas de la pagina especiala "paginas especialas". S'as de questions, pòdes comptar sus ieu per te respondre... Coralament! Cedric31 (d) 5 de mai 2008 a 21:48 (UTC)

Mercé Cedric, vau legir tot aquò una novèla còp e m'abituar a las novèlas foncions e si ai de questions sabi ont m'adreçar ! Mertyl (d) 5 de mai 2008 a 22:06 (UTC)

Bendèl portal[modificar la font]

Adieu, vòli balhar mon vejaire, es mai discret que l'autre mas trobi que s'inscrusta mal dins la pagina. Benlèu as pas acabat ton trabalh. Bye, bye ScArf (d) 6 de mai 2008 a 23:15 (UTC) ps : Òsca per ton eleccion !

perdon, ai compres çò que vòl faire Cedric, la mema causa que sus la wiki francesa ;-) ScArf (d) 7 de mai 2008 a 16:57 (UTC)


Vandal anonim blocat[modificar la font]

Benlèu qu'una durada d'un mes es un pauc sevèr... Ai tendéncia, ieu, a avertir lo vandal amb los messatges "tèst 1", tèst 2" ... abans de procedir al blocatge, mas sabi qu'aquò pòt semblar un pauc benvolent... L'avantatge qu'i vesi, es que los autres administrators pòdon saber aisidament que lo vandal es estat avertit, e aquò daissa una oportunitat a la persona avertida de se justificar se o vòl far. Coralament. Cedric31 (d) 9 de mai 2008 a 08:49 (UTC)

De ren[modificar la font]

Adieu Mertyl. Vesi que se fa fòrça òbra interessanta. Per ara, me contenti de faire quauquei correccions de detalh. Tre que poirai, tornarai faire d'autreis articles. Coralament, Vivarés (d) 9 de mai 2008 a 22:26 (UTC)

Agassac[modificar la font]

Adieu Mertyl. Pensi que lo n davant Agassac èra utilizat unicament per de rasons d'eufonia (es a dire per facilitar la prononciacion dins lo cas ont las doas vocalas a se seguisson), coma se fa tanben per exemple amb la z per Albi o Ais: dins Vau a -z-Albi . Aquò dich, se pòt que l'usatge oral aja espandit la forma "n'agassac", mas cresi que lo toponim escrit deu demorar Agassac. En espepissar ai trapat una referéncia recenta, dins l'obratge "Roergue,las raices occitanas d'Avairon" del recuèlh "Al canton" es plan mencionat "Agassac" e non pas "N'Agassac".Coralament.Jiròni (d) 13 de mai 2008 a 15:54 (UTC)

Pargue natural...[modificar la font]

Adieu Mertyl, e mercé pel compliment.Per la correccion qu'ai facha, d'en primièr aviái corregit "dont" (es francés) puèi pensavi aleujar la frasa en suprimir la fin, vist que ja fas referéncia a França dins la frasa precedenta.Coralament Jiròni (d) 17 de mai 2008 a 13:40 (UTC)

Òc ben, torni metre la forma iniciala, es pas un problèma !Jiròni (d) 17 de mai 2008 a 13:57 (UTC)

OGM[modificar la font]

Adieu Mertyl. Veni de veire ton tèxte e ai fach qualques correccionetas.I a quicòm dins la primièra frasa qu'ai pas comprés: que voles dire amb "devèm far moment"? Se que non, te lo caldriá benlèu mostrar tanben a Capsot o a Vivarés qu'an un nivèl melhor que ieu. Per la vidèo de Larzac aviái vist que l'aviás apondut a l'article, mas ai una empacha amb mon ordenador (teni pas lo logicial que cal) e podi pas visionar de vidèo. Coralament.Jiròni (d) 19 de mai 2008 a 18:18 (UTC)

D'efièch "far moment" es dins lo "Cantalausa", mercé, coneissiái pas aquela expression.Te voli tanben felicitar d'escriure en occitan dins aquel jornal.Pensi qu'es lo sol biais de tornar socializar la nòstra lenga, l'utilizar normalament coma lenga de comunicacion e la far venir vesedoira dins la vida vidanta.Amistats.Jiròni (d) 19 de mai 2008 a 18:44 (UTC)
Sembla qu'aja pas plan salvagardat las correccions, o vau doncas tornar començar.Jiròni (d) 19 de mai 2008 a 18:50 (UTC)

Adiu[modificar la font]

Merces e osca Mertyl,

Hhhhhhhhhhhhhhhhhhhhera beroi ! (e per que pas (mes aquo b'ei pas sonque la mea idea) hicar la linha portaus oc en purmeras...)

Bona serada e dinc a las purmeras,

--Lembeye (d) 21 de mai 2008 a 20:00 (UTC)

Adiu, personaument que'u hicari un drin mei haut enta qui sia de bon veder, mes, de segur l'important qu'ei que i sia. Que vau ensajar de hicar las basas per un aute, Provenca e Lendadoc que son de har au mei leu.

A beth, leu,

--Lembeye (d) 22 de mai 2008 a 13:24 (UTC)

Jornal de Milhau[modificar la font]

Bon vespre Mertyl. Malurosament,aquò m'estona pas qu'a mitat, l'intolerància del monde qu'an cap de coneissença del subjècte es classica. Mas, se cal pas daissar faire, t'aconselhi de de protestar vigorosament, per corrièr o per telefòn, rés pòt justificar aquò ,en mai ,se t'an fach la promessa, siás dins ton drech.La defensa de la nòstra lenga es un combat de cada jorn, es pas aisit, mas sèm dins lo nòstre drech. Coralament.Jiròni (d) 22 de mai 2008 a 18:22 (UTC)

Nagaçac[modificar la font]

Adieu Mertyl. T'ai respondut aquí Wikipèdia:La tavèrna#Nagaçac per Nagaçac. Te desiri un grand succès per ton eleccion coma administrator. Coralament.--Nil Blau (d) 23 de mai 2008 a 12:46 (UTC)

Adieu Mertyl. S'ai ben comprés, me demandes mon vejaire. Segon çò que dises ("Los usurièrs de n'Agassac", e los estatjants en francés son los "Nagasols"), te farai la meteissa respònsa que Nil Blau : nommar l'article Nagaçac, e leis abitants Nagaçòls (en esperant una enquista dirècta que confiermarà aquestei formas). Coralament, Vivarés (d) 26 de mai 2008 a 16:50 (UTC)

Avairon[modificar la font]

Adieu Mertyl. As fach fòrça òbra pertocant Avairon/Roergue : òsca ! Quand metes un liame coma [[Avairon]], remandes en fach an una pagina d'omonimia ; se fas referéncia au departament, vau mai de metre [[Avairon (departament)|Avairon]]. Coralament, Vivarés (d) 25 de mai 2008 a 10:28 (UTC)

Moscòu[modificar la font]

Adieu Mertyl. S'es ja fòrça trabalhat aicí (dins la wikipèdia occitana) subre la toponimia internacionala, e deuriá restar gaire d'errors. Trobaràs aquí [1] un site (pagina provenent d'un document dau CLO). En particular, la forma Moscòu es corrècta. Coralament. --Vivarés (d) 28 de mai 2008 a 22:13 (UTC)

Redireccion "segle X" etc.[modificar la font]

Adieu Mertyl. Te demandi de pas escafar lei redireccions Segle X -> Sègle X etc. En fach, la forma "segle" (sens accent) es atestada aumens en lemosin. Es en corregissent l'article sus Lemòtges qu'ai creat aquelei redireccions (i trobaràs segle XIII per exemple). I a fòrça redireccions dins la wikipèdia occitana que correspòndon en de variantas dialectalas. Faudriá benlèu lei senhalar (coma ?). Coralament, Vivarés 4 de junh de 2008 a 09:42 (UTC)

Aviáu pas comprés que lo problèma, èra lei verguetas (" ") dins lo títol. Coralament, Vivarés 4 de junh de 2008 a 10:06 (UTC)

Portal cultura[modificar la font]

Mercés per l'occitanizacion de l'imatge del portal de la cultura novèl! Cedric31 8 de junh de 2008 a 16:56 (UTC)

Òsca per l'occitanizacion de l'imatge. Mai seriá mielhs de metre Portal de la cultura (coma i a ja lo Portal de la biologia o lo Portal de l'informatica) puslèu que Portal cultura. En particular, la terminologia seriá unificada. Coralament, Vivarés 8 de junh de 2008 a 17:44 (UTC)

Torneges[modificar la font]

As rason Mertyl, cresi que me soi enganat, aquò deu far logicament coma per puèg >>> puèges.Jiròni 9 de junh de 2008 a 11:10 (UTC)

Paura França[modificar la font]

Lo problèma es que dins vint ans benlèu se contunham aital l'occitan serà mòrt.Mai que jamai lo combat contunha, cal pas esperar de l'estat, mas contunhar de se mobilizar, luchar per aqueles dreches lingüistics reconegut de pertot en Euròpa levat en França! E subretot cada jorn far viure la nòstra lenga . Jiròni 18 de junh de 2008 a 20:38 (UTC)

Aquí d'informacions en catalan e en anglés sus las seguidas de la decision del senat francés [2]. Jiròni 26 de junh de 2008 a 17:39 (UTC)

Rubén Serrano e autres[modificar la font]

Adieu Mertyl. Esperi que tot te va plan e mai que mai pels examèns. Vesi que venes de far un article "Bièrra" e me soi dich que la set te deviá tafurar! (normal amb aquesta calor!) Mai seriosament per l'article Rubén Serrano veni de votar per la supression, vist qu'es estat ja tirat de totas las "grandas" Wiki, pensi qu'èra una mena d'operacion d'autopublicitat. Per "esitar" , a l'imperatiu negatiu cal emplegar lo subjonctiu present, es doncas plan "esites" a la segonda persona del singular.Amistats . Jiròni 26 de junh de 2008 a 17:19 (UTC)

Te cal pas descoratjar, ieu tanben passèri per los estudis a Montpelhièr e manquèri d'annadas.I pas de seccret, cal trabalhar per capitar, mas es pas aisit e comprenèm pas totjorn aquò del primièr còp.Auràs segurament d'autras escasenças d'i arribar. Jiròni 26 de junh de 2008 a 17:52 (UTC)

Istori[modificar la font]

Adishatz Mertyl,

Historia qu'ei de segur ua error de picatge devath l'influencia deu frances. Per informacion, en gascon la sola varianta qu'ei lo gallicisme istoera (mei famlier, enta referi's a un reconte, ua heita, un conde). La h deu gascon que vienen sia d'ua evolucion de la pronociacion d'ua f en h (farina >> haria) sia d'ua palaura estrangiera (generaument germanica importada peus legionaris e colons germanics o peus visigots) dab h iniciaument prononciada (haut).

A beth leu,

--Lembeye 27 de junh de 2008 a 15:50 (UTC)

Valencian[modificar la font]

http://www.softwarevalencia.com/garcia_moya/HTML/ElOccitanoPesadillaDelIEC.html (castelhan)

Pòdes legir aquel jutjament de la Reala Academia de Cultura Valenciana rebatint las intencions politicas per çò qu'es de la unitat del valencian-catalan, es escrich en valencian, pero cresi qu'o pòdes comprene perfièchament.

http://www.racv.es/racv-dictamen-AVL.htm http://www.racv.es/racv-dictamen-AVL-2.htm

Lo sistèma lingüistic del valencian es l'occitan-romanic.

Corneille[modificar la font]

Adishatz e merces,

e per Moliere (heit suu medish model) ? Dilheu que's podere redusir l'imatge o har un cap mei gran ?

A beth leu,

--Lembeye 18 de julh de 2008 a 10:07 (UTC)

Un gran merces Mertyl,

sustot non te'n dasquis pas peu moment, b'ei pas sonque un detalh dens un moment on avançan lentament per manca de monde.

A despart d'aquo, be i a ua causota estranha per jo : s'escrivi L'Illusion Comica lo ligam non marcha pas, per contre, se hei un copiat collat de l'article (L’Illusion Comica), aquo que marcha, e totun non vedi pas cap diferencia. E saures per que ?

--Lembeye 18 de julh de 2008 a 16:57 (UTC)

"Mars" ?[modificar la font]

Adieu Mertyl. Sabi pas ont as trobat la grafia mars per lo mes de març, mai es una error (se tròba enluòc, e s'es atestada dins d'articles de la wikipèdia, lei fau corregir) ; cf. l'article seguent : Mart/març/dimars (omonimia) ; fau pas confondre dimars ambé març. Coralament, Vivarés 18 de julh de 2008 a 19:05 (UTC)

Es legitim de destriar de formas, diferentas segon lei dialèctes, coma setembre/ seteme o abril/ abrial, abriu. Mai març es la forma comuna (mars auriá de tot biais la meteissa pronóncia, que l'occitan modèrne fa ges de diferéncia, dau ponch de vista de la fonetica, entre s e ç). En fach, mars es atestat en occitan ancian e dins una partida de l'occitan modèrne, coma forma "corta" de dimars (ansin n'es de luns, mècres, jòus, vendres e sabte). Vivarés 19 de julh de 2008 a 10:13 (UTC)

Redireccions parasitas[modificar la font]

Adieu Mertyl. Fa dos ans (o mai) aviam fach fòrças correccions, e quand trobaviam una error de títol, metiam una redireccion, çò qu'es pas un bòn metòde... Faudrà assajar progressivament de "netejar" aquelei redireccions parasitas. Grandmercé per ton ajuda. Coralament. --Vivarés 28 de julh de 2008 a 23:19 (UTC)

Article "Le" e "Les"[modificar la font]

Adieu, les articles Le e Les son utilizats dins le Tolosenc e de dins Aude, gaita aquel article sus les articles definits en occitan. ScArf 30 de julh de 2008 a 13:09 (UTC)

Seteme[modificar la font]

Adieu, Mertyl. Septeme es visiblament una error (la forma se tròba ren que dins un article). Siáu pas un especialista dau gascon, mai ai jamai vist aquela forma. Vivarés 31 de julh de 2008 a 12:38 (UTC)

Adishatz Mertyl, de segur qu'ei ua error. En gascon i a pas sonque seteme. Que cometi malurosament mantuas errors d'aquesta traca en escriver leu e en passant deu frances a l'occitan (lo gran classic per jo qu'ei d'escriver et en oc e e en fr shens ac veder tostemps en me corregir).

Esitas pas a corregir errors qui't semblin evidentas (e qui son de mau veder per jo sus un texte qu'ei escrivut jo medish) ; de tot biais, s'ei quauquarren qu'ei escrivut, que tornerei verificar la correccion.

A beth leu, --Lembeye 31 de julh de 2008 a 15:01 (UTC)

Istoric[modificar la font]

Adieu Mertyl: La miá demanda de suprimir l'istoric èra inusuala e benlèu siá pas possibla. Mercés. Hegibeltz 16 d'agost 2008 a 10:51 (UTC)

Efièchament, es inusual e se cal evitar. Aquò empachariá, en cas de necessitat, de resòlvre d'unes problèmas... Se qualqu'un vòl cambiar de nom, o pòdi far e fusionar los istorics Cedric31 16 d'agost 2008 a 11:05 (UTC)

Modèl Comuna[modificar la font]

Problèma resolgut ! Cedric31 10 de set de 2008 a 07:14 (UTC)

Adieu Mertyl,

Vesi que fas servir aquel "Modèl:Comuna de França", e francament amb aquela mapa de França e aquela bandièra blau/blanc/roge, o trapi pas terrible que sembla una marrida copia de la Wiki francesa. Benlèu que ara que las tensions se son apasimadas seriá lo moment de tornar trabalhar sul projècte de modèl de comuna occitana, que ne'n pensas? Jiròni 10 de set de 2008 a 10:04 (UTC)

Mercés per ta responsa.A mon vejaire i a doas causas de modificar en prioritat:
  • Botar en plaça una mapa d'Occitània amb la geolocalizacion. (la mapa actuala es una Mapa de localizacion de

Lengadòc en Occitània). Nos cal doncas trapar una mapa d'Occitània que va plan per aquò far.

  • Coma o consehava Lembeye, titolar directament la taula d'info Infobox:Vila occitana, çò que permetrà de levar aquela mencion "País cutural:Occitània".

Jiròni 10 de set de 2008 a 14:06 (UTC)

Veni de trapar las mapas seguentas, ont caldrà apondre la geolocalizacion (aquò o sabi pas far):
  • Siá la mapa generala d'Occitània:
oc


  • Siá una mapa amb e per cada region istorica en color:

ex:Provença:

Bearn:

oc

etc...

dos/doas[modificar la font]

Adieu Mertyl, aquò es aquò: "dos" al masculin, e "doas" al feminin. Amistats. Jiròni 19 de set de 2008 a 09:18 (UTC)

Commons[modificar la font]

Mercés Mertyl, aviái pas vist aquò, as rason, la sintaxi que prepausas sembla lo mai simple.Amistats.Jiròni 3 d'oct de 2008 a 08:30 (UTC)

Categoria:Boita utilizaire[modificar la font]

Adieu Mertyl. Siáu a renomenar quauquei paginas (modèls, categorias) per remplaçar Boita utilizaire per Boita d'utilizaire (èra ja fach en partida). La Categoria:Boita utilizaire (remplaçada per Categoria:Boita d'utilizaire) es vueja, a despart d'una pagina d'utilizaire que vòli pas tocar. Demandi a un administrator de faire la modificacion (messatge mandat tanben a Cedric). Coralament, Vivarés 4 d'oct de 2008 a 23:26 (UTC)

Roergue[modificar la font]

Adieu Mertyl! Me demandavas d'ont soi en Roergue dins ton messatge. Ai compres que tu, sias de Milhau! Donc ieu, soi nascut a Rodes mas soi de La Sala (Decaze), lo pais negre (pas lo pus polit, mas un apis amb una cultura plan forta). Bon, uei, per lo trabalh, ai cambiat de region (Savoie). Mas cresi que sem totjorn avaironés... Adieu.... --Ghis12 5 d'oct de 2008 a 18:40 (UTC)

Infobox[modificar la font]

Adieu Mertyl. Podes far quicòm per l'infobox ?, ieu compreni pas ont es lo problèma.Jiròni 15 d'oct de 2008 a 18:20 (UTC)

Cresi qu'es la geolocalizacion que desconeja!Jiròni 15 d'oct de 2008 a 18:23 (UTC)
Ai fin finala capitat de tornar metre l'infobox en plaça. Es verai que nos la caldrà acabar lo mai lèu possible per la geolocalizacion e per afinar las categorias. Mas per ara i pas degun que ne sembla capable.Si que non, te daissi tanben aqueste messatge per te respondre a una question qu'as pausada sul forum "Occitania", vist qu'i soi pas enregistrat, te respondi aiçi. D'efièch cal saupre que dins lo lengadocian "oriental", es a dire mai que mai lo monpelhièrenc e lo rodol de Seta, las "v" se prononcian del meteis biais qu'en provençau, es a dire [v]. Alara que nosautres, lengadocian "occidentals" o prononciam [b] coma los gascons e los catalans. Autra causa, felicitacions per ton blòg "La Marrida Vida", ai començat de te legir amb plasèr! Amistats e a lèu. Jiròni 15 d'oct de 2008 a 19:26 (UTC)

Rectificatiu[modificar la font]

Adieu Mertyl. Aviái un dobte, respècte a çò que t'aviái escrit lo còp passat sus la pronóncia dels "v". D'efièch aprèp verificacion, la pronóncia [b] o [β] de las "v" concernís lo lengadocian en entièr (e tanben lo montpelhièrenc).La pronóncia [v] es sonque pel provençal, auvernhat, Lemosin, vivaroalpin. Tot es plan explicat dins un tablèu a l'article Pronóncia de l'occitan. Desolat per l'error. A lèu. Jiròni 23 d'oct de 2008 a 13:41 (UTC)

Tèrra Santa[modificar la font]

Adieu Mertyl: Vesi que m'as mes un avertiment per qu'eviti de deteriorar lo contengut, per rapòrt a l'article Palestina (omonimia), que i aviái levat un ligam. À mon corps défendant devi expausar ça que la mon intencion pas marrida, segon l'usatge d'autres utilizaires: aquel ligam i es duplicat (o doblat); es ja present al començament del meteis article. Salutacions e mercés per ton ajuda, Hegibeltz 29 d'oct de 2008 a 08:56 (UTC)

Diccionari[modificar la font]

Salut Mertyl, je sais pas si en répondant sur ma page de discussion tu es averti, donc je le fais ici. J'applique tes conseils pour le dictionnaire, mais comme il n'est qu'en occitan c'est dur. Par exemple "syntaxe" j'ai cherché dans PanOc, je trouve sintaissa, je cherche dans Cantalausa et je trouve rien. Mais comme je peux pas deviner le bon mot je mets quand même le mauvais. J'ai pas pensé à vérifier le catalan mais j'aurais du... (mais parfois le catalan confirme la version de PanOc comme pour bisbe à la place de evesque...). Pour le dictionnaire que tu m'as conseillé je verrais si je l'achèterai, mais quitte à en acheter un (ou à me le faire offrir, vive Noël ^^) je préfère prendre celui de Laux ou Alibert. C'est quand même dingue qu'il n'y ait pas un dictionnaire français/occitan de qualité sur Internet... La seule solution est peut-être le Wiktionnaire (1 000 mots occitans actuellement... 66 635 sur PanOc et 10 000 sur FreeLang) ?! D'ailleurs en cherchant un dictionnaire j'ai trouvé un (très long) avis argumenté contre PanOc : http://taban.canalblog.com/archives/2007/04/13/4617033.html Sinon, comment as-tu appris l'occitan aussi vite ?

PS : J'ai trouvé un autre dictionnaire : Aranais/Français/Espagnol/Catalan : http://www.scribd.com/doc/45437/Diccionari-Aranes-Occitan-Castelhan-Catalan-Frances (6 500 mots). a455bcd9 4 de nov de 2008 a 21:37 (UTC)

Salut, c'est bien pratique le dico pour Firefox, comme ça il me dit quand PanOc a faux, merci de l'astuce !

Pour les logiciels en occitan, je vais pas les utiliser, parce que je suis pas le seul à utiliser l'ordi, et mes parents et mon frère savent pas un mot d'occitan ^^. @+++

Firefox[modificar la font]

Salut, tu le sais surement, mais au cas où je le dis quand même, tu m'avais parlé de Firefox en Occitan, mais c'était une version "bizarre" ^^, maintenant c'est officiel, mais toujours en version Beta : http://www.mozilla.com/en-US/firefox/all.html#beta_versions Grande nouvelle pour l'occitan ! ^^ J'essaierai d'actualiser l'article sur Firefox à ce sujet. a455bcd9 13 de nov de 2008 a 19:55 (UTC)

Perqué modificar lei noms dei modèls de Boita d'utilizaire ?[modificar la font]

Adieu Mertyl. Compreni pas la rason de tei modificacions. Cf. mei remarcas aicí (Cedric e ieu, aviam trabalhat precisament subre aquestei noms, per una coeréncia tipografica (majusculas) e sintaxica). As que de veire l'istoric: vènes d'anullar çò qu'èra estat fach en matèria de nominacion de toteis aquelei modèls. Coralament. Vivarés 15 de nov de 2008 a 19:20 (UTC)

Adieu Mertyl. Ai pas ben comprés lo problèma qu'as assajat de resòuver, mai estent qu'aviam netejat lei redireccions (tot bèu just aquelei qu'as restablit), i aviá de tot segur un biais pus simple e eficaç de lo tractar. Esperarai d'aver comprés per i tornar. Coralament, Vivarés 17 de nov de 2008 a 15:53 (UTC)
Ara tota l'òbra qu'èra estada facha fa quauquei setmanas es anullada. Renomenes A (coerent) en B. Dins la redireccion de A vèrs B, se seriá poscut esperar que s'escafèsse B, e non pas A. Vau reveire aquò. Coralament, Vivarés 17 de nov de 2008 a 18:16 (UTC)
Fin finala, ton "error" aurà facilitat lo renomenatge qu'ai fach en sens invèrs. Coralament, Vivarés 17 de nov de 2008 a 19:31 (UTC)

Administrators[modificar la font]

Fa mai d'un mes, mandèri un mail a cadun d'aqueles administrators per lor demandar se volián demorar admin e an pas respondut. En tant que burocrata, pòdi fa un utilizaire administrator, mas pas l'invèrse. Per aquò, me caldrá demandar a un steward ; me vau petaçar... Coralament Cedric31 28 de nov de 2008 a 17:51 (UTC)

Suu[modificar la font]

Adieu Mertyl, espèri que tot te vas plan. Just per te dire qu'en gascon "suu" correspond al lengadocian "sus lo". Vaquí, passa de bonas fèstas, a lèu!Jiròni 18 de decembre de 2008 a 15:06 (UTC)

Eleccion del comitat d'arbitratge[modificar la font]

L'eleccion dels arbitres del 1èr comitat d'arbitratge de la Wikipèdia occitana se debanarà a partir del 5 de genièr venent. D'en primièr, vos convidi a legir las règlas de foncionament d'aquel comitat.
D'ara enlà, vos podètz presentar a l'eleccion en apondent vòstre nom sus la pagina d'escrutinh ; vos sufís de remplaçar "Candidat X" per vòstre escais. Es important que los qu'an d'experiéncia aicí e qu'an un minimum de disponibilitat se pausen la question.
La nòstra wikipèdia creis ; avèm besonh de metre en plaça los espleches d'administracion que fan mestièr!
Plan coralament. Cedric31 20 de decembre de 2008 a 18:46 (UTC)