Maurici Andrieu

Un article de Wikipèdia, l'enciclopèdia liura.
Maurici Andrieu

Maurici Andrieu (París, 12 de decembre de 1933Tolosa, 15 de novembre de 2011) èra una figura de l'audiovisual e del teatre occitan.

Biografia[modificar | Modificar lo còdi]

Nascut a París per azard, dins l'arrondiment 12en, lo 12 de decembre de 1933, Maurici Andrieu foguèt rapatriat a Tolosa tre sos sièis meses en rason d'una malautiá grèva de sa maire que ne morirà ça que la dos ans puèi. Elevat a Tolosa per sos grands parents pairals que ne ten la practica de la lenga occitana, fat e fòl de teatre a 15 ans, mas ausant pas causir aquel camin, lo Maurici s'adralha aprèp lo bac cap a longs estudis medicals amb concorses dels espitals a la clau. Es a Niça, que i es coma intèrne cirurgical, que lo demòni de la scèna lo tòrna agafar, lo butant a daissar la cirurgia al profièch de l'anestesia, e a començar de far de teatre en amator amb lo Cercle Molière que li jòga, en 1967-68, dins sièis pèças en doas sasons : Le mariage de Figaro, de Beaumarchais (Basile), Le misanthrope, de Molièra (Clitandre), Le maître de Santiago, de Montherlant (Letamendi), La mégère apprivoisée, de Shakespeare, version Audiberti (Tranio), La vie est un songe, de Calderon (Astolfe), e Lison, de Musset (Le duc).

Diplòma e tèsi en pòcha, aquí lo nòstre anestesista installat en region parisenca amb l'idèia plan arrestada de se reconvertir dins lo teatre. Quauques recitals de poesia (Prévert, Apollinaire), l'animacion d'un atalièr de teatre al collègi de Saint-Mandé, en soma plan pauc de causa per se metre jos la dent e plan de dificultats per dintrar dins lo mitan teatral quand avètz pas seguida la filièra normala. Al cap de quatre ans e mièg, s'estent pas ges acostumat a "la vie parisienne" e agent pres consciéncia de sa prigonda occitanitat lo jorn que l'Enric Molin li revelèt que lo «patoès» que cresiá de parlar èra ni mai ni mens que la lenga dels trobadors, Maurici Andrieu decidís d'abandonar la medecina, de tornar al país, a Tolosa, e d'èstre comedian professional. Çò que met a execucíon en junh de 1973. Tres meses puèi, lo còp d'astre !... Una audicion a l'estacion regionala de l'ORTF li permet d'i trabalhar coma comedian en francés e en occitan, de far la coneissença de la cantaira occitana Jacmelina, que met en musica unes de sos poèmas, e un pauc pus tard de Rosina de Pèira e Martina que cantan la cançon tradicionala occitana. E en octobre de 1974, lo qüatuor se produsís amb succès dètz jorns de temps a la Cauna-Poesia de Tolosa amb son espectacle "Tolosa Occitana", cants tradicionals, cançons de creacion e poèmas del sègle XVII a d'uèi. A partir d'aquí, la carrièra artistica del Maurici Andrieu es lançada e se va persègre dins divèrsas direccions : sus scèna, a la ràdio e television, coma istorian local e coma traductor de pèças de teatre.

Pèças jogadas a la Comèdia Occitana Tolzana[modificar | Modificar lo còdi]

  • 2007 :
    • Poèmas e cançons de totas las colors
    • Formula novèla

Dàvid Geurten: cançons & eslam Maurici Andrieu: cançons, poesia classica.

Ròtle de Creon + mesa en espaci.

Ròtles de Crèbatinas e del Cap de Cabinet + mesa en espaci amb Foguièr Rural d'Aurevila.

  • 2005 :
    • Poèmas, contes e cançons de totas las colors

Cinc representacíons amb Xavièr Bach e Pèire Joan Bernard.

  • 2002 - 2008 :
    • Espectacle de Contes e Cançons tradicionals

Sol al mièg del public.

  • 2002 - 2003 :
    • Lo Glossari, de Max Roqueta

Ròtle de Mma Sicè + mesa en espaci.

  • 2000 :
    • Pastorala per Roèrgue, d'Ives Garric

Ròtle de l'Àngel. Pèça non montada.

  • 1999 :
    • Godolin !... Godolin !...

Version novèla de la Velhada Pèire Godolin Un dels tres recitaires amb Simon Laguens e Enriqueta Surin.

Ròtle de Capdèt Barrau + mesa en espaci.

      • Lo Tesaur de sustencion

Ròtle de Me Nicòu + mesa en espaci.

  • 1980 - 1981 :
  • Velhada Pèire Godolin

Un dels tres recitaires amb Simon Laguens e Nadalia P. Lizon.

Traduccion lengadociana de Maurici Andrieu Ròtle d'Esganarèla + mesa en espaci.

Animacions[modificar | Modificar lo còdi]

  • 1981 - 1983 :
    • Iniciacion al Teatre d'Òc per escolans & OJC amb Maria Elena Géllis.

Disques[modificar | Modificar lo còdi]

  • 2007 :
    • CD "Godolin !... Godolin !..."

Comèdia Occitana Tolzana amb Enriqueta Surin e Simon Laguens, e amb Joan Pèire Lafita e Pavel Matack, musicians.

Comèdia Occitana Tolzana.

  • 1977 :
    • 33T Revolum Bufòla e lo lop blanc / Las tres messas bassas amb Jòrdi Vaur "Pirolet", Nadala Veriac, Enric Berís.

Comèdia Occitana Tolzana en prefiguracion.

Activitats artisticas fòra Comèdia occitana[modificar | Modificar lo còdi]

Teatre[modificar | Modificar lo còdi]

  • 2007 :
    • Lectura & dicha de Tèxtes de Pèire Godolin al Maraton dels Mots.

Ostal d'Occitània. Tolosa.

    • Reviradas francesas legidas per Michel Dydim.
  • 1981 :
    • Contes al Festenal dels Contaires de Nuzèjols (Òlt).
  • 1975 - 1976 :
    • "La vie de Galilée" (Brecht) al Grenier de Toulouse.
  • Feb. de 1975 :
  • Oct. de 1974 :
  • 1966 - 1968 :
    • Sièis pèças al Cercle Molière a Nissa : Le Mariage de Figaro de Beaumarchais (Basile), Le Misanthrope de Molière (Clitandre), Le Maître de Santiago de Montherlant (Létamendi), La Mégère Apprivoisée de Shakespeare, version Audiberti (Tranio), La Vie est un Songe de Calderon (Astolphe), Lison de Musset (Le duc).

Cinèma e television[modificar | Modificar lo còdi]

  • 2007 :
    • L'accent Real. Marc Khane. F3 Sud.
  • 2005 :
    • Jurassic Scarlet Ròtle de Mephisto Real. Morgane Herma de l'ESAV.
  • 2004 :
    • Totem et Tabou (Male Relatives) Rotle de Gilles Real. Morgane Herma de l'ESAV.
  • 1982 :
    • Escale imprévue. Telefilme en francés. Real. Renée Darbon. FR3.
  • 1981 - 1998 :

Animator puèi jornalista (1990) productor e presentator de Viure al País a França 3 Sud.

  • 1981 :
    • "Amont ostau de la colina". Emission TV en occitan Real. E. Monino de e amb Marcèl Amont. FR3 Tolosa Montpelhièr.
  • 1978 :
    • "Camicalement vôtre". Emission TV en francés Real. Eladio Monino. FR3.
    • "Demandez la Dépêche" . Telefilme en francés. Real. Mich. Ayats. FR3.
    • "Une étrange cour d'amour". n° 4 de Un Juge Un flic, tièira 2da. Real. D. de la Patelière. Una scèna amb Michel Duchaussoy. A2.
  • 1977 :
    • "Un maréchal entêté". Telefilme en francés. Real. Michel Ayats. FR3.
  • 1974 :
    • "Le Passe-Montagne" de Christian Bernadac. Fulheton TF1 en francés. Real. Jean Vernet.
    • "Pour une fleur d'or ou d'argent". Autor & interprèta. TV Régle Tolosa, bilingüa, amb Jacmelina. Real. Claude Dagues.

Ràdio[modificar | Modificar lo còdi]

  • 1975 - 1998 :
    • Animator de L'Ora occitana, puèi de Passejadas occitanas a Radio France Toulouse OM 945 kHz.

Enregistraments àudio[modificar | Modificar lo còdi]

  • 2006 :
    • CD de Bufòla e lo lop blanc per la mòstra itineranta de Contes d'Andrieu Lagarda e Jacme Fauchèr, del Conselh General de Nauta Garona.
  • 1977 :
    • L'occitan lèu-lèu e plan Edicions Omnivox.
  • 1975 :
    • L'occitan sans peine Metòde Assimil d'occitan.

Escritura & traduccions[modificar | Modificar lo còdi]

  • Traduccion occitana de l'anglés de King Lear de William Shakespeare, jol títol de Lo Rèi Lear (2008).
  • Traduccion occitana de Combat de nègre et de chiens de Bernard-Marie Koltès, jol títol de Combat de negre e de cans (2007).
  • Traduccion occitana de En attendant Godot de Samuèl Beckett jol títol de A l'espèra de Godòt (2007).
  • Traduccion occitana de La Cantatrice chauve d'Eugène Ionesco jol títol de La Cantatritz clòscapelada (2007).
  • L'estar latina, sol en scèna (2004).
  • Traduccion occitana de Miracle sur le Causse de Didier Monnier per la TV (2000).
  • Conte de Nadal de dètz minutas (2000).
  • Traduccion occitana de Pastorale pour le Rouergue d'Yves Garric, jol títol de Pastorala per Roèrgue (2000).
  • Traduccion lengadociana del Médecin malgré lui de Molièra, jol títol de Lo Mètge per fòrça (1979).
  • Per Teatre començar... (1975. 77) l'art del teatre en cinc jornadas.
  • Gammas, Vocalisas e Contra Cant, poèmas en occitan (1968 . 1976)

Cinc flors e dos rapèls de flors als Jòcs Florals de Tolosa.

Vejatz tanben[modificar | Modificar lo còdi]