Discutir:Lista dels comtes de Tolosa

Lo contengut de la pagina non es disponible dins una autra lenga.
Un article de Wikipèdia, l'enciclopèdia liura.
Autras discussions [+]
  • Supression -
  • Neutralitat -
  • Drech d'autor -
  • Article de qualitat -
  • Bon article -
  • Lutz sus -
  • De far -
  • Archius -
  • Traduccion

Forma dei noms pròpris[Modificar lo còdi]

Es necessari de verificar e de corregir la forma de certanei noms pròpris.--Aubadaurada 12 de junh de 2007 a 14:47 (UTC)

Raimon/Ramon[Modificar lo còdi]

Adieusiatz. Sabi pas per de que s'es causit d'utilizar sus Wikipèdia la forma "Raimon", alara que Lo Tresaur dau Felibritge dona Ramoun/Ramon.Jiròni (d) 16 mai de 2011 a 15.18 (UTC)[respon]

Adieu Jiròni e los autres. Personalament me geina de veire una causida escafar totas las autras. Los diccionaris son faches per d'èssers umans (e son doncas imperfièches) e mai sovent i apareisson (mai o mens clarament) de causidas lingüisticas a "vocacion normativa". Abans de cambiar sistematicament los noms, cal saber qu'existissiá (probablament, soi pas un expèrt) un polimorfisme Raimond/Ramond/Ramon (e probable d'autras variantas) e que segurament la forma mai populara èra la darrièra; pasmens pensi que la forma mai nauta podiá èsser la primièra. En catalan la forma populara (e generala actualament) és Ramon pasmens lo cantaire valencian causiguèt Raimon que li semblava possiblament mai prestigiosa per sa medievalitat... Aquí qualques exemples: Ramond dins las Cronicas romanas d'Esquerrièr: [1], Raimon dins lo Lexique Roman: [2], [3] o [4]. La forma en -d es "normala" vist qu'existissiá una tendéncia a l'edat mejana d'escriure pas cèrtas consonantas dins de grops coma -nt pels advèrbis que sovent èran escriches -n. Me sembla que caldriá veire en foncion de las atestacions dels noms mai emplegats (se n'i a) sens fòrabandir sistematicament las formas segondàrias...

A lèu, amistats, Claudi/Capsot (d) 17 mai de 2011 a 07.58 (UTC)[respon]

Adieu Claudi e mercé per aquestas precisions. Vau apondre una nòta als principals articles concernits per precisar que las formas Raimon e Ramond son tanben possiblas en occitan. Amistats .Jiròni (d) 17 mai de 2011 a 17.30 (UTC)[respon]