Discutir:Archiprèire

Lo contengut de la pagina non es disponible dins una autra lenga.
Un article de Wikipèdia, l'enciclopèdia liura.
Autras discussions [+]
  • Supression -
  • Neutralitat -
  • Drech d'autor -
  • Article de qualitat -
  • Bon article -
  • Lutz sus -
  • De far -
  • Archius -
  • Traduccion

Desparièr/diferent/divèrs/variat[Modificar lo còdi]

  • Lo diccionari d'Alibèrt tradutz desparièr per «dissemblable, diferent»
  • Lo TDF tradutz desparié per «qui n'est pas pareil, dissemblable, diferent»
  • Lo Diccionari provençau-francés de la Seccion Provençala de l'IEO tradutz desparier per «différent, dissemblable, disproportionné»

La conclusion es que desparièr a un sens fòrt, e que se pòt pas utilizar per remplaçar diferent dins un contèxte quin que siá (en francés, per exemple, se pòt pas dire usualament «Vous avez le choix entre trois menus dissemblables»).

En particular, dins lo cas que l'adjectiu es plaçat avans lo nom (en foncion d'adjectiu indefinit), vesi mau coma se poiriá dire «

  • Desparièras personas m'o an dich»[1] en plaça de «Divèrsas/ Divèrsei personas m'o an dich» o «Qualques/ Quauquei personas m'o an dich».
    Lo TDF pòrta:
  • Divèrsi resoun, Dibèrsos rasous
  • Divèrsis epoco, Dibèrsos epocos

En aranés, se tròba: «Diuèrses persones demoren ferides lleus dempús destacar-se ua grua de television ath míting de Zapatero a Múrcia» (cf. [1])

En catalan: «T'he dit diverses vegades que pugis/ T'he dit unes quantes vegades que pugis» («T'he dit vàries vegades que pugis» es considerat incorrècte).
En italian: «Diverse persone sono rimaste.../ Varie persone sono rimaste...» (mai se ditz jamai «

[Modificar lo còdi]

  1. En fach, i a d'atestacions en aranés, a costat de l'emplec de diuèrs coma dins leis autrei lengas romanicas. Mai es de mau generalizar a tot l'occitan. Per exemple, lo diccionari d'Avril e lo diccionari d'Onorat coneisson l'adjectiu desparier unicament coma sinonim de «desapariat»: gant desparier.