Discussion Wikipèdia:Nauc de sabla

Lo contengut de la pagina non es disponible dins una autra lenga.
Un article de Wikipèdia, l'enciclopèdia liura.

Sembla que la bona ortografia en occitan siá clima e non pas *climat manlevat al francés.Coralament. Jiròni (d) 3 de junh de de 2012 a 18.54 (UTC)

Ma fista, climat dona l'adjectiu climatica, amb'aquèla règla adònc vèsi pas perqué se botarem un ç a Laurenç que fa Laurença podriem utilisar Lauren (aquelei qu'escrivan en grafia fonetica mistralenca escrivan 'Laurèns' sens prononçar lo 's' e completament destacat de 'Laurenço'). S'escrivem clima, come se prononça, coma un nom feminin en a ? En mai d'aquò es la version 'climat' qu'es donada per lo Diccionari Provençau Francés dau CREO Provença - l'Escomessa. Ben coralament, Aussie Oc (d) 6 de junh de de 2012 a 10.30 (UTC)

Adieu Laurenç. Sabi que fòrça diccionaris pòrtan "climat", mas seguissi las preconizacions del Conselh de la Lenga Occitana, aquí: [1] (teoricament en vigor dins Wikipèdia, cf Carta Lingüistica). Pòts gaitar tanben aquel lexic de Josiana Ubaud: [2] . L'italian a clima e climatico e lo catalan clima e climàtic. Per çò qu'es de la prononciacion pensi que deu èsser quicòm coma ['klimɔ] amb accentuacion tonica sus la i e vocala finala atòna. Coralament.Jiròni (d) 6 de junh de de 2012 a 16.47 (UTC)

La forma clima es atestada en niçard. De la generalizar es una chausida volontarista dau CLO coma o ditz Jiròni. La formacion climatic sus clima es normala e regulara, coma dramatic sus drama, problematic sus problèma o tematic sus tèma. Coralament, Vivarés (d) 6 de junh de de 2012 a 18.17 (UTC)

Ok, sabiai pas que CLO e Josiana aguet causit la fòrma 'clima'... E leis eisemples de Vivarés an finit de me convéncer, que cambi de fòrma... Aussie Oc (d) 7 de junh de de 2012 a 10.38 (UTC)